Enlaces rápidos

SENSORI DI PARCHEGGIO
UNIVERSALI
UNIVERSAL PARKING SENSORS
AVERTISSEUR DE RECUL UNIVERSELS
PARK-SENSOREN
FÜR UNIVERSAL-ANWENDUNG
SENSORES DE APARCAMIENTOS
UNIVERSALES
Istruzioni di montaggio
Installation instructions
Instructions de montage
Montageanleitung
Instrucciones para el montaje
6/907
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEC 6/907

  • Página 1 SENSORI DI PARCHEGGIO UNIVERSALI UNIVERSAL PARKING SENSORS AVERTISSEUR DE RECUL UNIVERSELS PARK-SENSOREN FÜR UNIVERSAL-ANWENDUNG SENSORES DE APARCAMIENTOS UNIVERSALES Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones para el montaje 6/907...
  • Página 2: Descripción

    DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN Les senseurs sont de dimensions réduites et vernis- sables. Il peuvent être facilement installés dans tous Sono dispositivi elettronici studiati per facilitare le ope- modèles de voiture s’intégrant parfaitement au des- razioni di parcheggio della vettura a bassa velocità. sin des différentes structures originales du véhicule.
  • Página 3 COMPONENTI PARTS COMPOSANTS KOMPONENTEN COMPONENTES UNITÁ CENTRALE AVVISATORE ACUSTICO SENSORI E ACCESSORI Sofisticato dispositivo elettronico di Dispositivo di segnalazione acustica Sistema composto da: gestione del sistema. Collocare nel (80dB a 10 cm). 2 sensori miniaturizzati. vano bagagli in uno spazio protetto Dotato di un cavo di 2,5 metri si 8 distanziali inclinati.
  • Página 4 ZONA ACTION ZONE AKTIONSFELD ZONA DI INTERVENTO AREA D’INTERVENTION DE INTERVENCION INSTALLAZIONE CON SENSORI PARALLELI INSTALLATION WITH PARALLELY MOUNTED SENSORS INSTALLATION AVEC CAPTEURS EN PARALLELE INSTALLATION MIT PARALLEL MONTIERTEN SENSOREN INSTALACIÓN CON LOS SENSORES PARALELOS 40 cm. INSTALLAZIONE CON SENSORI IN BOX RUOTATI VERSO L’ESTERNO DI 10° INSTALLATION WITH BOX-MOUNTED SENSORS WITH 10°...
  • Página 5 FUNZIONI FUNCTIONS FONCTIONS FUNKTIONEN FUNCIONES Il sistema si aziona inserendo la retromarcia. Das System wird durch Einlegen des Rückwärtsganges ak- Un beep acustico segnala l’avvenuta attivazione. tiv. Die Aktivierung wird durch einen akustischen Piep-Ton La zona di intervento si estende fino ad una distanza in bestätigt.
  • Página 6 INSTALLAZIONE DEL SENSORE NEL BOX • SENSOR-INSTALLATION WITH BOX • INSTALLATION DU SENSEUR DANS LE BOX • SENSOR-MONTAGE MIT BOX • INSTALACION DEL SENSOR EN SU SOPORTE Punto di riferimento rivolto verso l’alto GB - Referene-point showing upward. Point de référence vers l’haut. Anhaltspunkt zeigt nach oben.
  • Página 7 INSTALLAZIONE • INSTALLATION • INSTALLATION • EINBAU • INSTALACIÓN VANO TARGA • NUMBER-PLATE LOCATION • EMPLACEMENT PLAQUE D’IMMATRICULATION NUMMERNSCHILD-EINBUCHTUNG • MATRICULA FIG. 1 FIG. 2 TARGA Number-plate TARGA Number-plate Plaque d’immatriculation Plaque d’immatriculation Nummernschild Nummernschild Matricula Matricula Inserire nei box le staffe di fissaggio piane (Fig. 1) Flachen Befestigungsbügel auf die Box geben (Abb.
  • Página 8 INSTALLAZIONE • INSTALLATION • INSTALLATION • EINBAU • INSTALACIÓN AUTOCARRI • TRUCKS PARAURTI AUTO • CAR-BUMPER • PARE-CHOCS VOITURES CAMIONS • LASTWAGEN • AUTOCARROS AUTO-STOßSTANGE • PARACHOQUES COCHE Fissare i sensori tramite box distanziandoli tra di lo- Collocare i sensori distanziandoli tra di loro di circa ro di circa 2/4 della larghezza del piano di carico.
  • Página 9 MONTAGGIO SENSORE SU ANELLO INCLINATO • HOW TO MOUNT SENSOR ON INCLINED ADAPTER-RING MONTAGE CAPTEUR SUR L’ADAPTATEUR INCLINE • MONTAJE SENSOR CON ANILLO INCLINADO I sensori vengono forniti con anello piano gia inserito. Nel caso necessiti, per l’installazione su paraurti, l’anello in- clinato, sostituire quello presente facendo leva sulle linguette di aggancio.
  • Página 10: Conexiones

    COLLEGAMENTI CONNECTIONS CONNEXIONS ANSCHLÜSSE CONEXIONES DISP BZ/DC REGOLAZIONE BUZZER BUZZER LEVEL +12V DC (RED) Power of reverse ligth ADJSTEMENT - GROUND (BLACK) BUZZER L = 70 dB SENSORS 6/911 DISPLAY UNIT H = 90 dB OPTIONAL Fissare l’unità centrale all’interno del veicolo, me- Mittels beigelegten Schrauben, die Zentraleinheit im diante le viti presenti nella dotazione, in un luogo protetto Inneren des Wagens, an einer trocken und staubfreien Stel-...
  • Página 11: Important Notice

    FUNZIONAMENTO IMPORTANT IMPORTANTE WICHTIGE ADVERTENCIAS ANOMALO NOTICE HINWEISE False segnalazioni: Eine fehlerhafte Signalisierung kann unter folgenden - errato posizionamento dei sensori, Umständen zustande kommen: - operazioni di retromarcia in discese ad elevata pendenza, - bei falsch positionierten Sensoren, - operazioni di manovra a forte velocità (> 5 Km.), - beim Rückwärtsparken an steilem Abhang, - presenza di forte vento, - Fahrmanöver bei hoher Geschwindigkeit, (>...
  • Página 12: Caratteristiche Tecniche

    Pressione sonora avvisatore acustico / Buzzer sound pressure level 70/90 dB at 10 cm Tempo di risposta del sistema / System response time 0.12 sec Dimensioni unità centrale / Control box unit dimensions mm L. 90 P. 75 H. 30 Numero sensori / Sensor units 2 pcs.

Tabla de contenido