Página 2
EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - Read operator's instruction book before operating this machine. - Lire le manuel avant d'utiliser cette machine. - Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme lesen.
English Français Contents Sommaire 1. For Safe Operation ……………………6 1. Pour la sécurité ………………………6 2. Installing Guide Bar and Saw Chain……12 2. Montage de guide-chaîne et de la 3. Fuel and Chain Oil …………………14 chaîne …………………………………12 4. Operating Engine ……………………20 3.
Página 5
Deutsch Italiano Español Inhalt Indice Índies 1. Sicherheitshinweise …………………7 1. Per la vostra sicurezza ………………7 1. Para una operación segura …………7 2. Einbau des Kettenstegs und der 2. Installazione della barra guida e della 2. Instalación de la barra guía y de la Sägekette ……………………………13 catena …………………………………13 cadena de la motosierra ……………13...
English Français 1. For safe operation 1.Pour la sécurité 1. Never operate a chain saw when you 1. Nejamais utiliser une tronçonneuse are fatigued, ill, or upset, or under the lorsqu'on est fatigué, malade, énervé, influence of medication that may make sous l'influence de médicaments you drowsy, or if you are under the entraînant vertige ou somnolence, ou...
Deutsch Italiano Español 1. Sicherheitshinweise 1. Per la vostra sicurezza 1. Para una operación segura 1. Die Kettensäge niemals betreiben, 1. Non usate mai la motosega se siete 1. Nunca opere la motosierra cuando wenn Sie ermüdet oder aufgeregt slnd, stanco, malato o irrtato, sotto estè...
Página 8
English Français 1. For safe operation 1.Pour la sécurité 11. All chain saw service, other than the 11. Toute intervention d'entretien non items listed in the Owner's Manual, décrite dans la présente notice should be performed by competent d'instructions doit être confiée à un chain saw service personnel.
Página 9
Deutsch Italiano Español 1. Sicherheitshinweise 1. Per la vostra sicurezza 1. Para una operación segura 11. Alle Wartungsarbeiten 11. Tutti gli interventi sulla motosega, 11. Todos los servicios de la motosierra, Kettensäge — mit Ausnahme der in salvo quelli specificamente indicati in excepto los indicados en la lista del der Betriebsanleitung aufgeführten questo manuale, devono venire fatti...
Página 10
English Français 1. For safe operation 1. Pour la sécurité KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS PRECAUTIONS A OBSERVER POUR FOR CHAIN SAW USERS EVITER REBOND TRONÇONNEUSE WARNING DANGER • Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, •...
Página 11
Deutsch Italiano Español 1. Sicherheitshinweise 1. Per la vostra sicurezza 1. Para una operación segura VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR PRECAUZIONI CONTRO IL RINCULO PRECAUCIONES CONTRA BENUTZER EINER KETTENSÄGE IN DURANTE IL LAVORO CON LA CONTRAGOLPE PARA USUARIOS DE BEZUG AUF DEN RÜCKSTOSS MOTOSEGA MOTOSIERRAS WARNUNG...
English Français 2. Installing guide bar and 2. Montage de guide-chaîne et saw chain de la chaîne A standard saw unit package contains the paquet standard cette items as shown below. (F1) tronçonneuse contient les articles illustrés sur la guache. (F1) (1) Power unit (2) Bar Protector (1) Unité...
Deutsch Italiano Español 2. Einbau des kettenstegs 2. Installazione della barra 2. Instalación de la balla guía y de und der sägekette guida e della catena la cadena la motosierra Ein Standard-Kettensäge-Satz enthält die Un pacco di motosega standard contiene Cada caja estándard contiene los ítems unten aufgeführten Teile.
Remplir le réservoir à l’extérieur sur • The Zenoah engines are lubricated by une surface nue et éloigner le bidon oil specially formulated for air-cooled 2- d’essence d’au moins 3 mètres avant cycle gasoline engine use.
3 m dal punto di rifornimento. punto de abastecimiento antes de Motor wenigstens 3 m entfernt vom • I motori Zenoah sono lubrificati con olio poner en marcha el motor. Ort des Auftankens gestartet formulato appositamente per motori a •...
English Français 3. Fuel and Chain Oil 3. Carburant et huile de chaîne ■ HOW TO MIX FUEL ■ COMMENT OBTENIR MELANGE IMPORTANT IMPORTANT Pay attention to agitation. • Faire attention à ne pas trop remuer 1. Measure out the quantities of gasoline le carburant.
Deutsch Italiano Español 3. Kraftstoff und Kettenöl 3. Olio del carburante e della catena 3. Combustible y aceite de la cadena ■ MISCHUNG DES KRAFTSTOFFES ■ MISCELAZIONE DEL CARBURANTE ■ COMO MEZCLAR EL COMBUSTIBLE WICHTIG IMPORTANTE IMPORTANTE • Es ist auf ein gutes Durchmischen zu •...
English Français 3. Fuel and Chain Oil 3. Carburant et huile de chaîne port blocking, or piston ring sticking. plastique et d’empêcher la lubrification 4. Mixed fuels which have been left du moteur. unused for a period of one month or 3.
Página 19
Deutsch Italiano Español 3. Kraftstoff und Kettenöl 3. Olio del carburante e della catena 3. Combustible y aceite de la cadena Die Verwendung dessen kann zu einer 3. OLIO PER MOTORI A 4 TEMPI – Può lubricación del motor. Beeinträchtigung der Gummi- und/oder imbrattare la candela, intasare la porta 3.
English Français 4. Operating Engine 4. Moteur It is very dangerous to run a Il est dangereux d’utiliser une scie chainsaw that mounts broken avec des pièces cassées ou parts or lacks any parts. manquantes. Before starting engine, make sure Avant de mettre le moteur en that all the parts including bar and marche, toujours vérifier que...
Deutsch Italiano Español 4. Betrieb des Motors 4. Uso del motore 4. Operación del motor Es ist äußerst gefährlich, wenn E’ pericoloso utilizzare una Es muy peligroso operar una Kettensäge motosega che abbia qualche sierra de cadena cuando sus angebrachten beschädigten parte danneggiata o mancante.
Página 22
English Français 4. Operating Engine 4. Moteur 5. While holding the saw unit securely on 5. Tout en maintenant la scie fermement the ground, pull the starter rope au sol, tirer fartement le cordon du vigorously. (F11) démarreur. (F11) 6. When firing occur, push in the choke 6.
Deutsch Italiano Español 4. Betrieb des Motors 4. Uso del motore 4. Operación del motor 5. Die Kettensäger sicher am Boden 5. Tirare con forza il cavo dell'avviatore 5. Sujetando firmemente la sierra halten und das Starterseil kräftig mentre la motosega viene tenuta apoyada en el piso, tire enérgicamente ziehen.
H et L jusqu'à number of turns as shown below. ce qu'elles soient bloquées. Il est recommandé de ne jamais forcer. Puis G621AVS les régler de nouveau sur an numéro H needle: 1 ± standard de rotations de la manière L needle: ±...
Evite forzar. Nadeln die unten angegebene seguito. Luego desenrosque el número de Standardanzahl Drehungen vueltas estándard indicado zurückdrehen. G621AVS continuación. Ago "H": 1 ± G621AVS Ago "L": ± G621AVS H-Nadel: 1 ± Aguja H: 1 ±...
Página 26
English Français 4. Operating Engine 4. Moteur ■ ICING PREVENTION SYSTEM ■ DISPOSITIF PRÉVENTION This system prevents icing of the CONTRE LA CONGÉLATION carburetor which sometimes happen while Ce dispositif permet d'éviter la congélation sawing in winter. du carburateur qui se produit quelquefois When your saw has stopped or slowed lorsque l'on travaille en hiver.
Deutsch Italiano Español 4. Betrieb des Motors 4. Uso del motore 4. Operación del motor ■ VEREISUNGS-VORBEUGESYSTEM ■ DISPOSIVITO DI PREVENZIONE ■ SISTEMA DE PREVENCION DE Dieses System verhindert eine Vereisung CONTRO IL CONGELAMENTO CONGELACION des Vergasers, was manchmal beim Questo dispositivo serve ad impedire il Este sistema evita la congelación del Sägen im Winter vorkommt.Falls die Säge...
English Français 4. Operating Engine 4. Moteur ■ CHAIN BRAKE ■ FREIN DE CHAINETTE (Automatic brake type only) (Frein de automatique seulement) The brake system is designed to stop the Le système de frein est conçu pour chain movement immediately when the interrompre immédiatement le mouvement front hand guard is pushed by the left de la chaînette lorsque la garde de...
Página 29
Deutsch Italiano Español 4. Betrieb des Motors 4. Uso del motore 4. Operación del motor ■ KETTENBREMSE ■ FRENO DELLA CATENA ■ FRENO DE CADENA (Nur automatiquebremse) (Solo freno della automatico) (Sólo freno de automático) Das Bremssystem arbeitet derart, daß die Il dispositivo del freno viene concepito per El sistema del freno està...
English Français 5. Sawing 5. Travail à la tronçonneuse • Before proceeding to your job, • Avant de commencer à travailler, read "For Safe Operation" section Iire attentivement le chapltre It is recommended to first practice "Pour la Sécurité" au début de sawing easy logs.
Deutsch Italiano Español 5. Sägen 5. Taglio 5. Utilizacjón de la motosierra • Vor Arbeitsbeginn den Abschnitt • Prima di procedere con il lavoro, • Antes de comenzar la tarea, Iea "Sicherheitshinweise" durchlesen. Ieggete la sezlone ' Per la vostra atentamente la sección "Para una wird empfohlen,...
Página 32
English Français 5. Sawing 5. Travail à la tronçonneuse ■ FELLING A TREE (F22) ■ ABATTAGE D'UN ARBRE (F22) 1. Decide the felling direction considering 1. Déterminer le sens dans lequel I'arbre the wind, lean of the tree, location of doit choir, compte tenu du vent, de heavy branches, ease of job after l'inclinaison du tronc, de la disposition...
Deutsch Italiano Español 5. Sägen 5. Taglio 5. Utilizacjón de la motosierra Kettensteg oder Kette stellen ein erhöhtes Sicherheitsrisiko dar, das zu schweren Verletzungen durch ein Zurückschlagen der Säge führen kann. ■ FÄLLEN EINES BAUMES (F22) ■ TAGLIO DI UN ALBERO (F22) ■...
Página 34
English Français 5. Sawing 5. Travail à la tronçonneuse A Log lying on the ground (F23) Tronc reposant sur le sol (F23) Saw down halfway, then roll the log over Couper à moitié, retourner le tronc et finir and cut from the opposite side. la coupe par l'autre côté.
Deutsch Italiano Español 5. Sägen 5. Taglio 5. Utilizacjón de la motosierra Flach auf dem Boden liegende Stämme (F23) Dopo l'abbattimento (F23) Un tronco apoyado en el suelo (F23) Den Stamm bis zur Hälfte einschneiden, Tagliate sino a metà del diametro, quindi Haga un corte hasta la mitad del tronco.
English Français 6. Maintenance 6. Entretien Make sure the engine is stopped. Veiller à ce que le moteur soit arrêté. A. DAILY CHECK POINTS A. POINTS DE CONTRÔLE QUOTIDIEN 1. Air filter 1. Filtre à air Loosen the knob and remove the air Desserrer le bouton et déposer le cleaner cover.
Deutsch Italiano Español 6.Wartung 6. Manutenzione 6. Mantenimiento Vor der Wartung immer den Assicurarsi che il motore è Verifique que el motor esté Motor stappen. arrestato. detendo. A. TÄGLICHE PRÜFPUNKTE A. PUNTI DI ISPEZIONE QUOTIDIANA A. PUNTOS DE COMPROBACIÓN DIARIAS 1.
Página 38
English Français 6. Maintenance 6. Entretien 3. Guide bar 3. Barre guide Remove sawdust in the bar groove and Déposer la sciure de la rainure de la the oiling port. (F31) barre. (F31) (1) Groove (1) Rainure (2) Oiling port (2) Orifice de graissage Grease the nose sprocket from the Graisser ie pignon de bout à...
Página 39
Deutsch Italiano Español 6.Wartung 6. Manutenzione 6. Mantenimiento 3. Führungsstange 3. Barra de guida 3. Barra de guía Sägemehl Rille Rimuovere la segatura dalla scanalatura Elimine el polvo acumulado en la ranura Führungsstange und der Ölöffnung della barra e dal foro di lubrificazione. de la barra y en el orificio de lubricación.
Página 40
English Français 6. Maintenance 6. Entretien (2) Disassemble the filter and wash with (2) Dèmonter le filtre et le laver avec de gasoline, or replace with new one if l'essence, ou remplacer par une needed. nouvelle pièce, si cela est nécessaire. •...
Deutsch Italiano Español 6.Wartung 6. Manutenzione 6. Mantenimiento (2) Den Filter auseinandernehmen und in (2) Smontare il filtro e lavarlo con della (2) Desarme el filtro y lávelo con gasolina. Benzin auswaschen oder, falls benzina, o sostituire con una nuova Reemplácelo en caso necesario.
English Français 7. Maintenance of Saw Chain 7. Entretien de la chalîne ■ SAW CHAIN ■ CHAÎNE It is very important for smooth Pour la sécurité et le rendement and safe operation to keep the dans le travail, les dents de la cutters always sharp.
Deutsch Italiano Español 7. Wartung der Sügekette 7. Manutenzione della catena 7. Mantenimiento de la cadena de la motosierra ■ SÄGEKETTE ■ CATENA ■ CADENA DE LA MOTOSIERRA einen sicheren Per ragioni di sicurezza ed Por motivos de seguridad y para einwandfreien Betrieb efficienza, è...
…(bei der Verwendung von original ZENOAH-Öl) …(quando si utilizza olio originale ZENOAH) motores de doe tiempos: 1) Fassungsveermögen des Kraftstoffbehälters (ml): Capacità serbatoio (ml): ………………670 ……(al utilizar el aceite auténtico de ZENOAH) …………………………………………670 Olio catena: Capacidad del tanque de combustible (ml): Kettenöl: …………Motoröl SAE# 10W-30 ……………Olio motore SAE# 10W-30...
Página 48
Head Office: 1-9, Minamidai, Kawagoe-city, Saitama, 350-1192 Japan Telephone: (+81)49-243-1117 Telecopier: (+81)49-243-7197 PRINTED IN JAPAN...