Rowenta DX1000 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para DX1000:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
Rowenta DX 1251
o cerca il
tuo prodotto tra le
migliori offerte di Stiro e Cucito
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page1
1103906599-02 - 25/15 - DX1000
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rowenta DX1000

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Rowenta DX 1251 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Stiro e Cucito 1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page1 1103906599-02 - 25/15 - DX1000...
  • Página 2 DX1000 www.rowenta.com...
  • Página 4 ANTI ANTI CALC CALC ANTI CALC...
  • Página 5: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Merci de lire attentivement ces consignes et de les conserver. • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il raccordé à l’alimentation électrique ; tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure. • Le fer doit être utilisé et posé sur une surface plane, stable et résistante à...
  • Página 6: Recommandations Importantes

    RECOMMANDATIONS IMPORTANTES • La tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220- 240 V). Ce fer doit être toujours branché sur une prise de courant avec terre. Toute erreur de branchement peut endommager le fer de manière irréversible et annulera la garantie.
  • Página 7: Régler La Température De Repassage

    séchoirs à linge à condensation), revêtement de la chambre de celle-ci risque d’endom-mager vapeur et de détériorer ainsi le durablement la fonction de vapeur débit de vapeur. de la semelle. Prière de ne pas utiliser de Conseil utile: Vaporiser produits anticalcaires, ceux- ci uniquement l’amidon sur l’envers...
  • Página 8: Autres Fonctions

    AUTRES FONCTIONS 1 • L'Anti-calc (F1) essuyée avec un chiffon humide. prolonge la durée de vie du fer Nous recommandons de procéder La fonction Anti-calc élimine par à auto-nettoyage environ rinçage les saletés et les particules toutes les 2 semaines. En cas de calcaire de la chambre de d’une eau fortement calcaire, il est vapeur.
  • Página 9 Si vous n’arrivez pas à déterminer la cause d’un défaut, vous pourrez vous adresser à un service après-vente officiel agréé ROWENTA. Vous trouverez les adresses à la liste du service après-vente jointe. Vous trouverez d’autres conseils et astuces sur notre page d’accueil: www.rowenta.com...
  • Página 10: Für Ihre Sicherheit

    FÜR IHRE SICHERHEIT • Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und heben Sie sie auf. • Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es am Stromnetz angeschlossen ist und solange es nicht abgekühlt ist (etwa eine Stunde). • Verwenden Sie Ihr Bügeleisen nur auf einer stabilen Arbeitsfläche.
  • Página 11: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE • Die Spannung Ihrer Elektroinstallation muss der Spannung des Bügeleisen (220 - 240 V) entsprechen. Das Bügeleisen muss unbedingt an einer geerdeten Steckdose angeschlossen werden. Ein fehlerhafter Anschluss kann zu irreparablen Schäden am Bügeleisen führen und setzt die Garantie außer Kraft. •...
  • Página 12: Temperatur Einstellen

    Dampffunktion der Sohle dauerhaft Dampfleistung beeinträchtigt geschädigt wird. werden kann. Bitte keine Entkalkungsmittel Tipp: Sprühen Sie Stärke nur auf verwenden, die Rückseite des zu bügelnden D a m p f k a m m e r b e s c h i c h t u n g Stoffes.
  • Página 13: Weitere Funktionen

    WEITERE FUNKTIONEN 1 • Die Anti-Kalk-Funktion Bügeleisen vollständig abkühlen (F1) lassen. verlängert die • Die abgekühlte Sohle kann mit Lebensdauer Ihres einem feuchten Tuch abgewischt Bügeleisens werden. Durch Anti-Kalk-Funktion empfehlen, werden Schmutz- und Kalkpartikel Selbstreinigung ca. alle 2 Wochen aus der Dampfkammer gespült. durchzuführen.
  • Página 14 Drücken der stößen (E3). Dampfstoßtaste. Falls Sie die Ursache des Defekts nicht finden können, wenden Sie sich an eine offizielle ROWENTA Kundendienststelle. Die Adressen finden Sie im beigefügten Servicespiegel. Weitere Tipps und Tricks finden Sie auf unserer Homepage: www.rowenta.com...
  • Página 15: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente estas instrucciones y guárdelas para posteriores consultas. • Nunca deje el aparato desatendido cuando esté conectado a la red eléctrica salvo que se haya enfriado durante aproximadamente 1 hora. • La plancha debe utilizarse y debe colocarse sobre una superficie plana, estable y resistente al calor.
  • Página 16: Recomendaciones Importantes

    RECOMENDACIONES IMPORTANTES • El voltaje de su instalación eléctrica debe corresponder al de la plancha (220-240V). Siempre conecte la plancha en un enchufe con conexión a tierra. Si se efectúa una conexión con un voltaje inadecuado es posible que se produzca un daño irreversible en la plancha y la garantía quedará...
  • Página 17: Ajustar La Temperatura

    quedaría dañada forma la producción de vapor. irreversible. No utilizar descalcificadores, dado Consejo: Aplique almidón que estos dañan el recubrimiento exclusivamente en la parte interior de la cámara de vapor, perjudicando del tejido que va a ser planchado. AJUSTAR LA TEMPERATURA Etiqueta en Regulador Clase de tejido...
  • Página 18: Otras Funciones

    Según el modelo, si la suela es de de la plancha. acero inoxidable, puede utilizar el limpiador específico para suelas Rowenta PC05.
  • Página 19: Posibles Fallos Y Su Corrección

    Si no encuentra la causa de un fallo, consulte un Servicio Oficial de Asistencia al Cliente ROWENTA. Las direcciones se encuentran en la lista de Servicios adjunta. Más consejos y sugerencias los encontrará en nuestra página Web: www.rowenta.com...
  • Página 20: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Leia atentamente o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. • Não deixe o aparelho sem vigilância quando este estiver ligado à corrente; se ainda não tiver arrefecido durante cerca de 1 hora. • O seu ferro deve ser usado e colocado numa superfície plana, estável e à...
  • Página 21: Recomendações Importantes

    RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES • A voltagem da sua instalação eléctrica deverá corresponder à do ferro (220-240V). Ligue sempre o seu ferro a uma tomada de terra. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis ao ferro e anular a garantia. • Se utilizar uma extensão, verifique se é do tipo bipolar (16A) com ligação à terra, e se está...
  • Página 22: Ajustar A Temperatura

    exemplo água proveniente de o revestimento da câmara de seca-dores da roupa), de modo a vapor nem o débito de vapor. não danificar o aparelho. Conselho útil: Aplique goma Nunca utilize produtos anti- apenas no verso do tecido que calcários de modo a não danificar passar.
  • Página 23: Outras Funções

    • Arrume o ferro na posição alimentação à volta do ferro com vertical. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Limpe o aparelho e a base, em Assistência Técnica Rowenta (ver estado frio, com um pano ou uma lista de moradas em anexo). esponja húmida. Importante: Não utilize produtos de limpeza...
  • Página 24 éclair. fechos éclair. Se não conseguir determinar qual a causa de um defeito, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica ROWENTA. Ver lista anexa. Outros conselhos úteis podem ser vistos na nossa Home page: www.rowenta.com Reservam-se os direitos de modificações.
  • Página 25: Per La Vostra Sicurezza

    PER LA VOSTRA SICUREZZA • Leggere attentamente le istruzioni d'uso e conservarle. • Non lasciate mai l'apparecchio senza sorveglianza quando è collegato alla corrente elettrica e fino a quando non si sia completamente raffreddato (1 ora circa). • Il vostro ferro deve essere utilizzato e appoggiato sopra una superficie stabile e resistente al calore.
  • Página 26: Raccomandazioni Importanti

    RACCOMANDAZIONI IMPORTANTI • La tensione della vostra installazione deve corrispondere a quella del ferro da stiro (220- 240 V). Collegare sempre il ferro a una presa con messa a terra. Qualsiasi errore di collegamento può causare danni irreversibili al ferro da stiro ed annullarne la garanzia.
  • Página 27 a condensazione), in quanto il della camera del vapo-re e quindi funzionamento del sistema di compromettere il funzionamento e emissione del vapore dalla piastra il rendi-mento del sistema a verrebbe irreparabilmente vapore. danneggiato. Consiglio utile: l’amido deve utilizzate prodotti esser spruzzato solo sul rovescio decalcificanti, in quanto essi pos- del tessuto da stirare.
  • Página 28: Ulteriori Funzioni

    Importante: 6 • Funzione spray (E4) Non dirigere mai il Supervapore Per inumidire pieghe ostinate, verso persone o animali. premete il pulsante spray ( ). ULTERIORI FUNZIONI 1 • Anti-Calc (F1) • Staccare spina fare – per una raffreddare completamente maggiore durata del Vostro ferro da stiro.
  • Página 29: Possibili Guasti E Loro Eliminazione

    (E3). mento troppo fre- quente del pulsante Supervapore. In caso non riusciate a trovare la causa dell’anomalia, rivolgetevi ad un centro di assistenza autorizzato ROWENTA. Gli indirizzi sono indicati nel foglio allegato. Con riserva di modifiche!
  • Página 31 BIERZMY CZYNNY UDZIA¸ W OCHRONIE ÂRODOWISKA! Twoje urzàdzenie jest zbudowane z materia∏ów, które mogà byç poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi. W tym celu nale˝y je dostarczyç do wyznaczonego punktu zbiórki. Ÿ...
  • Página 32 š ™ — ˜...
  • Página 33 ˜...
  • Página 36 OCHRANA ÏIVOTNÍHO PROSTFIEDÍ JE PRIORITOU! Spotfiebiã obsahuje mnoho cenného recyklovatelného materiálu. Odevzdejte jej do sbûrného místa odpadu, aby do‰lo k jeho zpracování. Ÿ...
  • Página 37 š ™ ˜ —...
  • Página 38 ˜...
  • Página 41 Ÿ...
  • Página 42 š ™ ˜ —...
  • Página 43 ˜...
  • Página 46 Ÿ...
  • Página 47 š ™ ˜ —...
  • Página 48 ˜...
  • Página 51 Ÿ...
  • Página 52 š ™ ˜ —...
  • Página 53 ˜...
  • Página 56 Вашият електроуред съдържа материали, които могат да бъдат рециклирани. Отнесете го в най-близкия център за отпадъци. Ÿ...
  • Página 57 š ™ ˜ —...
  • Página 58 ˜...
  • Página 61 Za‰tita okoline na prvom mestu Aparat sadrÏi vredne materijale koji mogu da se iskoriste ili recikliraju. Odnesite aparat u centar za recikliranje takvih proizvoda. Ÿ...
  • Página 62 š ™ ˜ •• —...
  • Página 63 ˜...
  • Página 66 Ÿ...
  • Página 67 š ™ ˜ —...
  • Página 68 ˜...
  • Página 71 Ÿ...
  • Página 72 š ™ ˜ —...
  • Página 73 ˜...
  • Página 76 Ÿ...
  • Página 77 siid, villane puuvill, lina š ™ ˜ —...
  • Página 78 ˜...
  • Página 79 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Tald ei Toide puudub. Kontrollige, et pistik oleks kuumene või korralikult ühendatud või termostaadi tuli ühendage juhe muusse ei sütti. pessa. Temperatuurilüliti Keerake temperatuurilüliti on asendis „0” või sobivasse asendisse. liiga madalal. See on normaalne. Kui termostaadi tuli lülitub Termostaadi sisse ja välja, siis triikraud tuli lülitub sisse...
  • Página 81 Ÿ...
  • Página 82 š ™ ˜ —...
  • Página 83 ˜...
  • Página 84 Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Gludekļa Nav strāvas pievades. Pārbaudiet, vai vads ir pariezi pamatne ievietots vai pamēģiniet ievietot neuzkarst vai kontaktdakšu citā rozetē. termostata lampiņa neiedegas. Temperatūras kontroles Noregulējiet temperatūru slēdzis atrodas „0” pozīcijā nepieciešamajā lielumā. vai noregulēts uz pārāk zemu temperatūru.
  • Página 86 Ÿ...
  • Página 87 Šilkas, vilna Medvilnė, linas š ™ ˜ —...
  • Página 88 ˜...
  • Página 89 Problema alima priežastis Sprendimas Nekaista padas Patikrinkite, ar tinkamai įkištas Nėra elektros tiekimo. arba neužsidega elektros kištukas arba pamėginkite termostato įjungti lygintuvą į kitą rozetę. lemputė. Temperatūros valdiklis Pasukite temperatūros valdiklį į yra „0“ pozicijoje arba reikiamą padėtį. nustatytas į pernelyg žemą...
  • Página 91 Ÿ...
  • Página 92 š ™ ˜ — ˜...

Este manual también es adecuado para:

Dx1251

Tabla de contenido