Página 1
Kurzbeschreibung Brief Description Breve descripción Feldbusknoten 4 Fieldbus node 4 Nodo de bus de für Ventilinsel for valve terminal campo 4 para Typ 03/05 type 03/05 terminal de válvulas VIFB4-..- VIFB4-..- tipo 03/05 VIFB4-..- Notice simplifiée Breve descrizione Handledning Noeud bus de terrain Nodo Fieldbus 4 Fältbussnod 4 per unità...
Página 3
VIFB4- 03/05 Benutzerhinweise Der Feldbusknoten 4 für die Ventilinseln Typ 03..05 ist aus- schließlich für den Einsatz als Teilnehmer am Mitsubishi MELSEC NET MINI-S3 bestimmt. Hierbei sind die angegebe- nen Grenzwerte der technischen Daten einzuhalten. Ausführliche Informationen finden Sie in den Pneumatik-Be- schreibungen P.BE MIDI/MAXI-...
VIFB4 - 03/05 Konfiguration HINWEIS: Beim Öffnen des Knotens: Verbindende Kabel verhindern das komplette Abheben des Deckels. VORSICHT: Die Komponenten der Ventilinsel enthalten elektronisch ge- fährdete Bauelemente. Berühren der Kontaktflächen an Steckverbindungen und Mißachtung der Handhabungsvor- schriften für elektrostatisch gefährdete Bauelemente können die Komponenten zerstören.
Página 6
VIFB4 - 03/05 Anschlußbelegung Feldbus POWER RU N ERROR SDA/RDA SG (Signal Ground) SDB/RDG Schirm Betriebsspannung 24 V-Versorgung Elektronik und Eingänge 24 V-Versorgung Ventile und Ausgänge PE (Schutzleiteranschluß, Kontakt voreilend) Bedeutung der LED Anzeigen Siehe "Beschreibung Elektronik". 9709 NH...
Página 7
VIFB4- 03/05 Schaltungsbeispiel Betriebsspannungsanschluß 10 A 24 V 3,15 A DC 24 V ± 10 % Externe Sicherungen NOT-AUS Schutzleiteranschluß Pin 4 ausgelegt für 12 A 9709 NH...
Página 11
VIFB4- 03/05 User instructions The fieldbus node 1 for valve terminals type 03..05 is designed exclusively for use as a slave on the Mitsubishi MELSEC NET MINI-S3. The limit values of the technical specifications must be observed. Please refer to the "Pneumatics manuals" P.BE MIDI/MAXI-... and P.BE ISO-...
VIFB4 - 03/05 Configuration PLEASE NOTE The cover is connected to the internal PC boards via the operating voltage cable. It cannot therefore be removed completely. CAUTION The components of the valve terminal contain elements which are liable to damage by electrostatic charges. The components can also be destroyed if the contact surfaces of plug connectors are touched, or if the regulations for hand- ling electrostatically vulnerable components are not observed.
Página 13
VIFB4- 03/05 AA AA AA AA Address selector switch Example: Setting station number 05 Units Setting station number 05 Tens 9709 NH...
VIFB4 - 03/05 Pin assignment Fieldbus POWER RU N ERROR SDA/RDA SG (Signal Ground) SDB/RDG Screening Operating voltage 24 V supply for electronic components and inputs 24 V supply for valves and outputs PE (Protective earth, leading contact) Meaning of the LED displays Refer to "Electronics manual".
Página 15
VIFB4- 03/05 Circuit example of operating voltage connection 10 A 24 V 3,15 A DC 24 V ± 10 % External fuses EMERGENCY STOP Earth cable connection at pin 4 designed for 12 A 9709 NH...
VIFB4- 03/05 Technical specifications Type VIFB4-..- Protection class (as per DIN 40050) IP 65 (completely mounted) Ambient temperature ... + 50 Storage temperature - 20 ... + 60 Pin 1 - Operating voltage connection for electronic components/inputs • Rated value DC 24 V (protected against incorrect polarity) •...
Página 19
VIFB4- 03/05 Instrucciones para el usuario El nodo de bus de campo 4 para el terminal de válvulas tipo 03..05 está diseñado exclusivamente para ser utilizado como slave en la red Mitsubishi MELSEC NET MINI-S3. Deben ob- servarse los valores límite de las especificaciones técnicas. Para una detallada información, consultar los "Manuales de la parte neumática"...
VIFB4 - 03/05 Configuración POR FAVOR, OBSERVAR: La tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente. PRECAUCIÓN: Los componentes del terminal de válvulas contienen elemen- tos que son susceptibles de dañarse por descargas electro- státicas.
Página 21
VIFB4- 03/05 Interruptores de selección de direcciones Ejemplo: Establecer estación número 05 Unidades Establecer Decenas estación nº 05 9709 NH...
VIFB4 - 03/05 Asignación de pines Bus de campo POWER RU N ERROR SDA/RDA SG (Signal Ground) SDB/RDG Apantallamiento Tensión de funcionamiento alimentación de 24 V para componentes electrónicos y entradas alimentación de 24 V- para válvulas y salidas PE (Tierra de protección, contacto de entrada) Significado de los indicadores LED Véase el "Manual de la parte electrónica".
Página 23
VIFB4- 03/05 Circuito de ejemplo para la conexión de la tensión de alimentación 10 A 24 V 3,15 A DC 24 V ± 10 % Fusibles externos PARO DE EMERGENCIA Cable de conexión a tierra en pin 4 previsto para 12 A 9709 NH...
VIFB4- 03/05 Especificaciones técnicas Tipo VIFB4-..- Clase de protección (según DIN 40050) IP 65 (completamente montado) Temperatura ambiente ... + 50 Temperatura de almacenamiento - 20 ... + 60 Pin 1 - Conexión de la tensión de alimentación para componentes electrónicos/inputs •...
Página 27
VIFB4- 03/05 Instructions d’utilisation Le noeud bus de terrain 4 pour terminaux de distributeurs type 03 à 05 est exclusivement destiné à être installé comme abon- né du bus Mitsubishi MELSEC NET MINI-S3. Les valeurs limi- tes indiquées dans les caractéristiques techniques doivent être respectées.
Página 28
VIFB4 - 03/05 Configuration REMARQUE : Pour l’ouverture du noeud : les câbles connectés empêchent de retirer complètement le couvercle. ATTENTION : Les terminaux de distributeurs comportent des composants électroniques sensibles. Certains d’entre eux peuvent être endommagés en touchant à la main les surfaces de contact des connecteurs ou en ne respectant pas les prescriptions relatives à...
Página 29
VIFB4- 03/05 Sélecteurs d’adresses Exemple : Réglage du numéro de station 05 Unités Réglage du numéro Dizaines de station 05 9709 NH...
VIFB4 - 03/05 Affectation des broches Bus de terrain POWER RU N ERROR SDA/RDA SG (Signal Ground) SDB/RDG Blindage Tension d’alimentation Alimentation 24 V de l’électronique et des entrées Alimentation 24 V des distributeurs et des sorties PE (conducteur de protection, contct avancé) Signification des témoins LED Se reporter au manuel "Electronique".
Página 31
VIFB4- 03/05 Exemple de raccordement de la tension d’alimentation 10 A 24 V 3,15 A DC 24 V ± 10 % Fusibles externes ARRET D’URGENCE Conducteur de protection sur la broche 4 prévu pour 12 A 9709 NH...
VIFB4- 03/05 Indicazioni per l’utilizzatore Il nodo Fieldbus 4 per le unità di valvole tipo 03..05 è destinato esclusivamente all’impiego come utente Mitsubishi MELSEC NET MINI-S3 nel rispetto dei limiti previsti per i para- metri tecnici. Informazioni dettagliate sono reperibili nelle descrizioni della parte pneumatica P.BE MIDI/MAXI-...
Página 36
VIFB4 - 03/05 Configurazione NOTA: All’apertura del nodo, i cavi di collegamento impediscono di rimuoverne completamente il coperchio. ATTENZIONE: I componenti dell’unità di valvole contengono elementi elettronici sensibili. Toccando le superfici di contatto dei con- nettori a innesto e non rispettando le norme per la manipola- zione degli elementi sensibili alle cariche elettrostatiche, si può...
Página 37
VIFB4- 03/05 Selettori di indirizzi Esempio: impostazione del numero di stazione 05 Unità Impostazione Decine numero di stazione 05 9709 NH...
VIFB4 - 03/05 Occupazione dei pin Fieldbus POWER RU N ERROR SDA/RDA SG (Signal Ground) SDB/RDG Schermo Tensione di esercizio Alimentazione a 24 V elettronica e ingressi Alimentazione a 24 V valvole e uscite PE (connessione per con- duttore di terra, contatto anticipato) Significato dei LED Fare riferimento alla descrizione dell’elettronica.
Página 39
VIFB4- 03/05 Esempio di collegamento connettore tensione di esercizio 10 A 24 V 3,15 A DC 24 V ± 10 % Fusibili esterni EMERGENZA Pin 4 per il collegamento al conduttore di terra, dimensionato per 12 A 9709 NH...
VIFB4- 03/05 Dati tecnici Tipo VIFB4-..- Grado di protezione (a norme DIN 40050) IP 65 (compl. assemblato) Temperatura ambiente ... + 50 Temperatura di stoccaggio - 20 ... + 60 Pin 1 - connessione tensione di esercizio per elettronica/ingressi • valore nominale DC 24 V (a prova di inversione di polarità) •...
Página 43
VIFB4- 03/05 Anvisningar Fältbussnod 4 för ventilterminalerna 03..05 är avsedd enbart för användning som slav på Mitsubishi MELSEC NET MINI-S3. Därvid ska de angivna gränsvärdena för tekniska data respek- teras. Utförlig information finns i pneumatikmanualerna P.BE MIDI/MAXI-... och P.BE ISO-... samt i elektronikmanualen P.BE VIFB4-03/05..VARNING: •...
Página 44
VIFB4 - 03/05 Konfiguration ANMÄRKNING: När noden öppnas, tänk på att anslutningen för driftspän- ningen har förbindelsekablar till kretskorten i noden. Därför kan locket inte lyftas av helt. SE UPP: Ventilterminalens komponenter innehåller elektrosniskt kän- sliga komponenter. Beröring av kontaktytor på kontakterna och hantering som strider mot användningsföreskrifterna för elektrostatiskt känsliga komponenter kan medföra att kom- ponenterna förstörs.
Página 46
VIFB4 - 03/05 Stiftbeläggning Fältbuss POWER RU N ERROR SDA/RDA SG (Signal Ground) SDB/RDG Skärm Driftspänning 24 V-försörjning elektronik och ingångar 24 V-försörjning ventiler och utgångar PE (skyddsledaranslutning, pluskontakt) LED - indikeringarnas betydelser Se "Manual elektronik". 9709 NH...
Página 47
VIFB4- 03/05 Kopplingsexempel driftspänningsanslutning 10 A 24 V 3,15 A DC 24 V ± 10 % Externa säkringar NÖDSTOPP Skyddsledaranslutning stift 4 avsedd för 12 A 9709 NH...