Página 2
Warnung Gerät: Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag und Beschädigung: • Setzen Sie dieses Gerät nicht dem Regen aus. • Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße, wie Vasen, auf dieses Gerät. • Ausschließlich das empfohlene Zubehör verwenden. • Reparieren Sie dieses Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich zur Wartung an qualifiziertes Kundendienstpersonal.
Netzadapter • Der Netzadapter kann mit Wechselstrom von 220 - 240 V betrieben werden. • Verwenden Sie aber einen geeigneten Steckeradapter, wenn der Stecker nicht in die Netzsteckdose passt. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient zum • Kühlen von geschlossenen Innenräumen Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur zu diesem Zweck verwendet werden.
Página 4
H- Rückplatte I- Staubdichtehalter J- Kabel K- Wassertank L- Kleiner Knopf M-Wassertankdeckel N- Eisbeutel O- Eiskristallbehälter 1. Befüllung 2. An- und Aus-Knopf Schaltet das Gerät an res. aus. 3. Speed-Knopf Drücken Sie diesen Knopf mehrfach, um zwischen den 3 Geschwindigkeitsstufen zu changieren. 4.
8. ION Knopf Schaltet die Ionisierungsfunktion an und aus. 9. Fernbedienung Anmerkung: Die Reichweite der Fernbedienung beträgt ca. 5 Meter. Der ideale Bedienwinkel beträgt 20°. Reparaturen • Reparaturen am Gerät sollten nur von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden. • Ein Umbauen oder Verändern des Produktes beeinträchtigt die Produktsicherheit. Achtung Verletzungsgefahr! •...
Página 6
Instruction Manual Important safety instructions: read carefully and keep for future reference. IMPORTANT SAFEGUARDS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be observed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury to person: 1.
Página 7
Specifications Item number: 10027728, 10027729 Rated Voltage & Frequency: 220-240V~50/60Hz Rated Power: Capacity of water tank: 5.0L Water consumption: 1.0L/h STRUCTURE AND PARTS: A-Upper board B-Lateral board C- Handle D-Control panel E-Front board F-Louver frame G-Castor wheel H- Rear board I- Dust-proof bracket J- Cord bobbin K- Water tank...
Página 8
If you need cooler more, add ice block into upper water slot, see following image: Note: the ice box should be far way from children to avoid eating 2. Insert the plug directly into a standard AC socket-outlet. Be sure plug fits tightly into outlet. Now the power pilot light will light on.
Página 9
The wind mode selecting can be circulated and the wind mode pilot lamp will be on during the fan mode in operating. 8. COOL button Please noted that the COOL LAMP will flashing when you press the Cool button if there is no or lacked water in water tank.
Maintenance 1. Always remove the plug from the socket-outlet and allow the fan blower to stop acting before clean it. 2. Clean the external surfaces of the unit with a soft damp (not dripping wet) cloth. WARNING: • Do not immerse the unit in water. •...
Avvertenze di sicurezza Dispositivo: Per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche e guasti • Non esporre il dispositivo alla pioggia. • Non collocare sul dispositivo recipienti che contengono liquidi, come per esempio vasi. • Utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati. •...
Adattatore di rete • L’adattatore di rete può essere utilizzato collegandolo a una linea di alimentazione a corrente al- ternata da 220-240 V. • Munirsi di un adattatore per prese di corrente, in caso la spina non sia compatibile con la presa di corrente a diposizione.
Página 13
H- Pannello posteriore I- Supporto anti polvere J- Cavo di alimentazione K- Serbatoio dell’acqua L- Levetta M- Coperchio serbatoio dell’acqua N- Contenitore per il ghiaccio O- Siberino 1. Riempimento del serbatoio dell’acqua 2. Pulsante ON/OFF (accensione /spegnimento) Per spegnere e accendere il dispositivo. 3.
8. Pulsante ION Per avviare o interrompere la funzione di ioniz- zazione dell’aria. 9. Telecomando Nota. È possibile impostare le diverse funzioni anche con il telecomando. La distanza tra il te- lecomando e il dispositivo non deve superare i 5 metri e l’angolazione deve essere massimo di 20°.
Página 15
Avertissement Appareil : Afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et d’endommagement : • Ne pas exposer l’appareil à la pluie. • Ne pas placer de récipients contenant des liquides tels que des vases sur l’appareil. • Utiliser exclusivement les accessoires recommandés. • Ne pas réparer l’appareil soi-même. S’adresser au personnel qualifié du service client pour la maintenance de votre appareil. • Ne laisser aucun objet métallique tomber dans l’appareil. • Ne poser aucun objet lourd sur l’appareil. Câble / Bloc d’alimentation Afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et d’endommagement : •...
Adaptateur secteur • L’alimentation supporte un courant alternatif de 220 - 240 V. • Utiliser un adaptateur adapté si la fiche ne correspond pas à la prise. Utilisation conforme à l’usage prévu Cet appareil est destiné à la : • Refroidissement de pièces L’appareil est exclusivement destiné à cet usage et ne peut être utilisé qu’à cette finalité. Il ne peut être utilisé que de la manière décrite dans ce mode d’emploi. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capaci- tés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissances, à moins qu’elles ne soient surveillées ou guidées par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin de vérifier qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Página 17
H Panneau arrière I Support anti-poussière J Cordon d’alimentation K Réservoir d’eau L Bouton pivotant M Couvercle du réservoir d’eau N Compartiment pour l’accumulateur de froid O Accumulateur de froid 1. Remplissage 2. Touche marche/arrêt Pour allumer ou éteindre l’appareil. 3. Touche SPEED Appuyer plusieurs fois sur la touche pour régler la vitesse de ventilation sur trois niveaux. 4. Touche VANE Appuyer sur cette touche pour varier la direction de ventilation. 5.
8. Touche ION Pour activer la fonction d’ionisation. 9. Télécommande Remarque : la portée de la télécommande est d’environ 5 mètres à un angle de 20 °. Réparations • Seul un professionnel qualifié est autorisé à effectuer les réparations nécessaires. • Toutes modifications faites sur le produit peuvent le rendre dangereux. Attention, risque de bles- sure ! • Ne jamais ouvrir l’appareil et entreprendre des réparations soi-même. • Si le montage est effectué de manière incorrecte, un dysfonctionnement ou une panne risquent de survenir. •...
Advertencia Dispositivo: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y otros daños: • Proteja el aparato de la lluvia. • No coloque encima del aparato recipientes que contengan líquido, como jarrones. • Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante. • No repare el aparato usted mismo. En caso de avería, contacte con el servicio de atención al cli- ente.
Adaptador de red • El adaptador de red funciona con corriente alterna, 220-240 V. • Utilice un adaptador de red apropiado si el enchufe no encaja en la toma de corriente. Uso del aparato El uso exclusivo de este aparato es •...
Página 21
H-Carcasa trasera I-Rejilla antipolvo J-Cable K-Depósito de agua L-Cierre del depósito M-Tapa del depósito de agua N- Cubitera O-Acumulador de frío 1. Llenado 2. Botón ON/OFF Apaga o enciende el aparato. 3. Botón de velocidad (SPEED) Pulse varias veces el botón para cambiar entre los tres niveles de velocidad. 4.
8. Botón del ionizador (ANION) Activa y desactiva la función ionizador. 9. Cambio de filtro Observación: el alcance del mando a distancia es de 5 metros. El ángulo ideal para la recepción de señal es de 20 grados. Reparaciones • Las reparaciones se realizarán solamente por parte de personal técnico autorizado. • El cambio o transformación del producto merma la seguridad del mismo y aumenta el riesgo de accidentes.