marklin 37847 Manual De Usuario

marklin 37847 Manual De Usuario

Modelo del br 50 1961
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

Modell der BR 50 1961
37847
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin 37847

  • Página 1 Modell der BR 50 1961 37847...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis: Seite Sommaire : Page Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Allgemeine Hinweise Informations générales Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables CV / Parameter / Register CV / Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires...
  • Página 3 Indice de contenido: Página Innehållsförteckning: Sida Notas para la puesta en servicio Anvisningar för körning med modellen Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Informaciones generales Allmänna informationer Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro CV / Parameter / Register CV / Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation...
  • Página 4: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Information about the Prototype Die Baureihe 50 und die abgeleitete nachfolgende Reihe 52 The class 50 and the successor class 52 derived from it stellen – mit den amerikanischen Dieselloks der Typen F und represent – along with the American F and GP type diesel GP –...
  • Página 5: Informations Concernant La Locomotive Réelle

    Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld De serie 50 en de daarvan afgeleide serie 52 vormen – met de La série 50 et la série 52 qui en dérive font partie, avec les ma- Amerikaanse diesellocomotieven van de types F en GP – een chines diesels américaines des types F et GP, des locomotives van de meest gebouwde locomotiefconstructies.
  • Página 6: Hinweise Zur Inbetriebnahme

    Kurzkupplung zwischen Lok und Tender verstellbar Close coupling between locomotive and tender is adjustable Attelage court réglable entre locomotive et tender Kortkoppeling tussen loc en tender is verstelbaar El enganche corto ajustable entre locomotora y ténder Aggancio corto regolabile tra locomotiva e tender Kortkopplet mellan lok och tender kan regleras Kortkobling mellem lok og tender indstillelig r >...
  • Página 7 Übergangsgleis / Steigung und Bogenanfang Kolbenstangenschutzrohr einsetzen Transfer rail / gradient and start of bend How to install the cylinder rot protector Rail de transition / montée et début de courbe Insérer le tube de protection de la lige de piston Overgangsrail / Steiging en boogbegin Beschermbuis cilinderstang plaatsen Vía de transición / cuesta e inicio de la curva...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Allgemeine Hinweise • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind Bestand- (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Märklin Digital oder teil des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt sowie Märklin Systems) eingesetzt werden. bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden. • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
  • Página 9: Funktionen

    Funktion • Veränderbare Bremsverzögerung. • Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Veränderbare Höchstgeschwindigkeit. • Erkennung der Betriebsart: automatisch. • Einstellen der Lokparameter elektronisch über Control Unit, • Einstellbare Adressen: 01 – 80 Mobile Station oder Central Station. Adresse ab Werk: 50 • Eingebaute Geräuschelektronik, nur im Betrieb mit • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Control Unit, Mobil Station oder Central Station nutzbar. Name ab Werk: BR 50 1960 • Rauchgenerator nachrüstbar.
  • Página 10: Safety Warnings

    Safety Notes General Notes • The operating instructions and the packaging are a compo- • This locomotive is to be used only with an operating system nent part of the product and must therefore be kept as well designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital or as transferred along with the product to others. Märklin Systems). • Please see your authorized Märklin dealer for repairs or • Use only switched mode power supply units and transfor- spare parts.
  • Página 11: Function

    Function • Adjustable Braking delay. • Possible operating systems: 6646/6647 Märklin Transformer, • Adjustable maximum speed. Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Setting the locomotive parameters electronically with the • Recognition of the mode of operation: automatic. Control Unit, Mobile Station or Central Station. • Addresses that can be set: 01 – 80 • Built-in sound effects circuit, can only be used in operation with the Address set at the factory: 50 Control Unit, Mobile Station or Central Station.
  • Página 12: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Informations générales • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante du système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, Märklin Digital ou Märklin Systems). transmis avec le produit. • Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adresses- correspondant à...
  • Página 13: Fonctionnement

    Fonction • Vitesse maximale réglable. • Systèmes d’exploitation possibles: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Réglage des paramètres de la loco électroniquement à l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la Central • Détection du mode d’exploitation: automatique. Station. • Adresses disponibles: 01 – 80 Adresse encodée en usine: 50 • Bruiteur électronique intégré, utilisable uniquement lors d’exploitation avecla Control Unit, de la Mobile Station ou de • Technologie Mfx pour Mobile Station / Central Station.
  • Página 14: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Algemene informatie • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een bestand- steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of deel van het product en dienen derhalve bewaard en Märklin Systems) gebruikt worden. meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product. • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan • Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin de aangegeven netspanning overeenkomt met de netspan- handelaar wenden.
  • Página 15: Functies

    Functies • Instelbare maximumsnelheid. • Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Elektronische instelling van de locomotiefparameters via de Control Unit, Mobile Station of Central Station. • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. • Instelbare adressen: 01- 80 • Ingebouwde geluidselektronica, alleen bruikbaar in het be- Vanaf de fabriek: 50 drijf met de Control Unit, Mobile Station of Central Station. • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. • Mogelijkheid om rookgenerator in te bouwen. Naam af de fabriek: BR 50 1960 • Instelbare optrekvertraging.
  • Página 16: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Informaciones generales • Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte íntegra • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – junto con el producto en el caso de venderlo o transmitirlo a Märklin Digital o Märklin Systems). otro.
  • Página 17: Funciones

    Funciones • Sistemas operativos posibles: Märklin transformador 6647, • Velocidad máxima variable. Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Fijar parámetros de la locomotora electrónicamente por el Control Unit, Mobile Station o Central Station. • Reconocimiento del sistema: automático. • Códigos disponibles: 01 – 80 • Electrónica incorporada de ruidos: solo útil en funcionamiento con Control Unit, Mobile Station o Central Station. Código de fábrica: 50 • Equipo fumigeno se puede instalor posteriormente • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. Nombre de fabrica: BR 50 1960 • Arranque lento variable.
  • Página 18: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Avvertenze generali • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Le istruzioni di impiego e l‘imballagio costituiscono un com- sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, ponente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems). conservati nonché consegnati insieme in caso di ulteriore cessione del prodotto.
  • Página 19: Funzioni

    Funzioni • Ritardo di frenatura modificabile. • Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Velocità massima modificabile. • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. • Regolazione dei parametri della locomotiva elettronicamente • Indirizzi impostabili: 01 – 80 tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station. Indirizzo di fabbrica: 50 • Generatore elettronico di suoni incorporato, utilizzabile • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. soltanto nel funzionamento con Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
  • Página 20: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Allmänna informationer • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Bruksanvisningen och förpackningen är en del av produkten (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller och måste därför sparas och alltid medfölja produkten. Märklin Systems). • Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer och • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpassade reservdelar. för det lokala elnätet. • http://www.maerklin.com/en/imprint.html • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som hör till respektive driftsystemet. • När motorvagnens lokdel ska köras med konventionell/ analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd.
  • Página 21: Funktioner

    Funktioner • Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, • Bromsfördröjning kan ändras. Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Toppfart kan ändras. • Driftsättet igenkänns automatiskt. • Elektronisk inställning av lokparametrar via Control Unit, Mobile • Inställbara adresser: 01 – 80 Station eller Central Station. Adress från tillverkaren: 50 • Inbyggd ljudelektronik kan endast användas vid drift med • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station.
  • Página 22: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Generelle oplysninger • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin AC, • Betjeningsvejledning og emballage hører til produktet og skal Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er derfor gemmes og medfølge, hvis produktet gives videre til beregnet dertil. andre. • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der passer • For reparation eller reservedele bedes De henvende Dem til til den lokale netspænding.
  • Página 23: Funktioner

    Funktioner • Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647, • Indstillelig bremseforsinkelse. Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Indstillelig maksimalhastighed. • Registrering af driftsarten: automatisk. • Elektronisk indstilling af lokomotivparametrene via • Indstillelige adresser: 01 – 80 Control Unit, Mobile Station eller Central Station. Adresse ab fabrik: 50 • Indbygget lydelektronik, kan kun bruges ved drift med • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Control Unit, Mobile Station eller Central Station. Navn ab fabrik: BR 50 1960 • Røggenerator kan eftermonteres.
  • Página 24: Cv / Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - 80 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération • 01 - 63 Optrekvertraging • Regulación arranque • Ritardo di avviamento • Igångsättningsreglering • Opstartregulierung Bremsverzögerung • Braking delay • Temporisation de freinage • Afrem- 01 - 63 vertraging • Frenado lento • Ritardo di frenatura • Bromsfördröjning • Bremseforsinkelse Höchstgeschwindigkeit • Maximum speed • Vitesse maximale • 01 - 63 Maximumsneilheid • Velocidad máxima • Velocità massima • Toppfart • Maksimalhastighed Rückstellen auf Serienwerte • Reset to series value • Remettre aux valeurs de série • Terugzetten naar serie-instellingen • Restablecer los valores de serie • Ripristinare sui valori di serie • Återställa till standardvärden • Tibagestil til serieværdien...
  • Página 25: Ergänzendes Zubehör

    Rauchsatz nachrüstbar Kontaktfeder Lok Can be equipped with a smoke unit Contact spring on the locomotive Générateur de fumée remplaçable Ressort de contact locomotive Met rookgarnituur om te bouwen Contactveer loc El equipo de humo se puede colocar posteriormente Lengüeta de contacto de locomotora Inserto fumogeno sostituibile Molla di contatto della locomotiva Kan kompletteras med röksats...
  • Página 26 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl fumígeno. gefüllt sein. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en el • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. cartucho. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchgenerators • El hilo tomacorriente de la base debe tener un buen contacto muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im Lokomotiv- con el resorte que está en el bastidor de la locomotora. Fahrgestell besitzen.
  • Página 29 2,5 mm...
  • Página 33 1 Lokaufbau komplett 116 135 28 Glühlampe 610 080 2 Windleitblech links 232 790 29 Treibgestell 116 145 3 Windleitblech rechts 232 780 4 Rauchkammertüre 116 138 30 Haftreifen 7 153 5 Pfeife 496 770 31 Puffer 761 720 6 Handrad 282 220 32 Gestänge links 210 124...
  • Página 35 Tender Bitte berücksichtigen Sie, dass die Ersatzteile zu diesem 52 Aufbau komplett 116 143 werkseitig gealterten Modell nur im nicht gealterten Zustand verfügbar sind. 53 Leiter 229 400 54 Lichtkörper 211 287 Please note that the spare parts for this model weathered at the factory are only available in non-weathered version.
  • Página 36 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 -57 73033 Göppingen 110610/1010/Ha5Ef...

Tabla de contenido