Resumen de contenidos para Amazone Cirrus 03 Serie
Página 1
Instrucciones de servicio Sembradora para grandes superficies Cirrus 03 Leer y observar las presentes instrucciones de servicio antes de la primera puesta en MG6377 funcionamiento. BAH0101.06 08.20 Conservarlas para un uso futuro.
Página 3
Pedido de recambios Las listas de recambios se encuentran a libre disposición en el portal de recambios en www.amazone.de. Enviar los pedidos al establecimiento especializado de AMAZONE más cercano. Acerca de estas instrucciones de servicio Tipo de máquina: Cirrus 03 Número de documento:...
Página 4
Preámbulo Apreciado cliente: Ha adquirido un producto de gran calidad que es tan solo una muestra de la amplia oferta de AMAZONEN-WERKE, H. Dreyer GmbH & Co. KG. Agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Al recibir la máquina, compruebe si se han producido daños durante el transporte o si falta alguna pieza.
Estructura y funcionamiento ..............65 Terminal de mando para máquinas con sistema ISOBUS ............ 66 5.1.1 Terminal de mando AMAZONE AmaTron 4 ................66 5.1.2 AMAZONE TwinTerminal ....................... 67 5.1.3 App AMAZONE mySeeder ....................67 ...
Página 6
Sistema de frenos de servicio ....................68 5.2.1 Freno de estacionamiento ..................... 68 5.2.2 Sistema de frenos de servicio de aire comprimido de tubería doble ........69 5.2.3 Sistema de frenos de servicio hidráulico ................69 ...
Página 7
5.20 Rastra de precisión ......................112 5.20.1 Posición de las púas de la rastra de precisión ..............113 5.20.2 Regulación de la presión de la rastra de precisión .............. 113 5.21 Rastra de rodillos ......................... 114 ...
Página 8
Conectar/desacoplar la bomba hidráulica accionada por el árbol de la toma de fuerza ..........................168 7.6.1 Conexión de la bomba hidráulica ..................169 7.6.2 Desacoplamiento de la bomba hidráulica ................169 Ajustes ..................... 170 ...
Página 9
8.12.1 Escariadores - Ajuste en el centro de la máquina ............... 205 8.12.2 Escariadores - Ajuste de las extensiones ................205 8.13 Reja monodisco FerTeC ...................... 206 8.13.1 Ajustar profundidad de deposición ..................206 ...
Página 10
10.7 Finalizar el trabajo en el campo ..................264 10.8 Vaciar el depósito y/o el dosificador ..................265 10.8.1 Vaciado rápido del depósito de una cámara ............... 265 10.8.2 Vaciado rápido del depósito de dos cámaras ..............266 ...
Página 11
12.7.7 Límite de desgaste de los discos de los paneles de discos ..........306 12.7.8 Sustituir la rejilla en la reja Control RoTeC pro ..............307 12.7.9 Comprobar y reajustar el cojinete del disco TwinTeC+ ............308 ...
Indicaciones para el usuario Indicaciones para el usuario El capítulo Indicaciones para el usuario proporciona información sobre el manejo de las instrucciones de servicio. Estas instrucciones de servicio son válidas para todos los modelos de la máquina. Las ilustraciones sirven a modo de orientación y deben entenderse como ilustraciones esquemáticas. Se describen todos los equipamientos en general, sin indicar si se trata de equipamientos especiales.
Instrucciones generales de seguridad Instrucciones generales de seguridad Este capítulo contiene indicaciones importantes para un manejo seguro de la máquina. Obligaciones y responsabilidades Observar las indicaciones en las instrucciones de servicio El conocimiento de las indicaciones de seguridad básicas y de las normas de seguridad es una condición básica para un manejo seguro y un servicio sin problemas de la máquina.
Página 15
Instrucciones generales de seguridad Peligros en el manejo de la máquina La máquina se ha construido según el estado actual de la técnica y siguiendo las reglas en materia de seguridad reconocidas. No obstante, el uso de la máquina puede dar lugar a situaciones de peligro ...
Instrucciones generales de seguridad Representación de símbolos de seguridad Las indicaciones de seguridad están señaladas mediante el símbolo de seguridad triangular y una palabra antepuesta. La palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN) describe la gravedad del peligro potencial y tiene el siguiente significado: PELIGRO identifica un peligro inmediato con un elevado riesgo de conducir a la muerte o a graves lesiones (pérdida de miembros...
Instrucciones generales de seguridad Medidas de organización El propietario debe poner a disposición los equipos de protección individual necesarios, como p. ej.: Gafas protectoras Calzado de seguridad Traje de protección Protectores para la piel, etc. Las instrucciones de servicio ...
Instrucciones generales de seguridad Formación del personal Únicamente podrán trabajar con/en la máquina personas formadas e instruidas. El propietario debe determinar de forma clara las responsabilidades de cada persona para el manejo, el mantenimiento y la conservación. Las personas en formación únicamente podrán trabajar con/en la máquina bajo la supervisión de una persona experimentada.
Instrucciones generales de seguridad Medidas de seguridad en el servicio normal Únicamente debe hacerse funcionar la máquina cuando todos los dispositivos de seguridad y protección estén plenamente operativos. Comprobar como mínimo una vez al día si la máquina presenta daños reconocibles externamente y la capacidad funcional de los dispositivos de seguridad y protección.
Recambios y piezas de desgaste, así como materiales de servicio Sustituir inmediatamente las piezas de la máquina que no estén en perfecto estado. Utilizar únicamente equipamientos y accesorios originales AMAZONE o piezas autorizadas por AMAZONEN-WERKE para conservar la validez de la homologación nacional e internacional. Si se utilizan recambios y piezas de desgaste de otros fabricantes, no se garantiza que hayan sido diseñados y fabricados de acuerdo con las exigencias de carga y seguridad.
Rótulos de advertencia en la máquina Mantener siempre limpios y legibles todos los rótulos de advertencia de la máquina. Sustituir los rótulos de advertencia ilegibles. Solicitar los rótulos de advertencia a su distribuidor AMAZONE utilizando en número de pedido (p. ej. MD075). Estructura Los rótulos de advertencia identifican los puntos peligrosos de la máquina y advierten de peligros...
Página 22
Instrucciones generales de seguridad MD 078 ¡Peligro de aplastamiento de dedos o manos, causado por piezas móviles accesibles de la máquina! Este peligro puede causar lesiones graves con pérdida de miembros del cuerpo. Nunca introduzca las manos en la zona de peligro mientras el motor del tractor esté...
Página 23
Instrucciones generales de seguridad MD 094 Peligro de electrocución o quemaduras por contacto accidental con líneas eléctricas o por aproximación indebida a líneas eléctricas de alta tensión. Estos peligros pueden causar lesiones muy graves, en ocasiones con consecuencia de muerte. Mantener una distancia de seguridad suficiente respecto a las líneas eléctricas de alta tensión.
Página 24
Instrucciones generales de seguridad MD 096 Peligro de salida de aceite hidráulico a alta presión, debido a fugas en las mangueras hidráulicas. Este peligro puede causar graves lesiones en todo el cuerpo, con posible consecuencia de muerte, en caso de que el aceite hidráulico a alta presión atraviese la piel y penetre en el organismo.
Página 25
Instrucciones generales de seguridad MD 101 Este pictograma identifica los puntos de aplicación de los dispositivos elevadores (gato). MD 102 Peligro de que el tractor y la máquina se pongan en marcha o a rodar involuntariamente al manipularlos, p. ej. al realizar trabajos de montaje, ajuste, eliminación de averías, limpieza, mantenimiento o conservación.
Página 26
Instrucciones generales de seguridad MD 108 Peligro de explosión o de salida de aceite hidráulico a alta presión, a causa de la presencia de presión de gas y aceite en el acumulador bajo presión. Estos peligros pueden causar graves lesiones en todo el cuerpo, con posible consecuencia de muerte, en caso de que el aceite hidráulico a alta presión atraviese la piel y penetre en el...
Página 27
Instrucciones generales de seguridad MD 181 Comprobar el correcto asiento de las tuercas de rueda después de las primeras 10 horas de servicio después de cambiar una rueda. MD 225 Peligro de aplastamiento o impacto en todo el cuerpo si se permanece en el radio de balanceo de la lanza entre el tractor y la máquina remolcada.
Instrucciones generales de seguridad 2.13.1 Localización de los rótulos de advertencia Las siguientes figuras muestran la disposición de los rótulos de advertencia en la máquina. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Cirrus 03 BAH0101.06 08.20...
Instrucciones generales de seguridad 2.14 Peligro si no se cumplen las indicaciones de seguridad La inobservancia de las indicaciones de seguridad puede conllevar peligros para las personas, el medio ambiente y la máquina puede conllevar la pérdida de los derechos de garantía. En concreto, la inobservancia de las indicaciones de seguridad puede conllevar, por ejemplo, los siguientes peligros: ...
Instrucciones generales de seguridad 2.16 Indicaciones de seguridad para el operador ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a la falta de seguridad funcional y de circulación. Antes de cada puesta en funcionamiento de la máquina y el tractor, comprobar la seguridad funcional y de circulación de ambos.
Página 32
Instrucciones generales de seguridad Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplar y transportar la máquina únicamente con tractores adecuados. Al acoplar máquinas al sistema hidráulico de tres puntos del tractor, la categoría de acoplamiento del tractor y la máquina deben coincidir. ...
Página 33
Instrucciones generales de seguridad Utilización de la máquina Antes de empezar los trabajos, es necesario familiarizarse con todos los dispositivos y elementos de accionamiento de la máquina y sus funciones. ¡No se debe esperar a empezar con los trabajos porque podría ser demasiado tarde! ...
Página 34
Instrucciones generales de seguridad Transporte de la máquina Al utilizar las vías públicas, debe observarse el código de circulación vigente. Desactivar el terminal de mando antes de realizar cualquier recorrido de transporte. Antes de realizar cualquier transporte, comprobar: ...
Sustituir los conductos de mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. Utilizar únicamente los conductos de mangueras hidráulicas originales AMAZONE. El periodo de uso de los conductos de mangueras hidráulicas no debe exceder los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
Instrucciones generales de seguridad 2.16.3 Instalación eléctrica Al realizar trabajos en la instalación eléctrica, desembornar siempre la batería (polo negativo). Utilizar sólo los fusibles prescritos. Si se utilizan fusibles demasiado potentes, se destruirá la instalación eléctrica. Peligro de incendio. ...
Instrucciones generales de seguridad 2.16.5 Sistema de frenos de servicio Solo los talleres especializados o servicios de frenos autorizados deben realizar trabajos de ajuste y reparación en el sistema de frenos de servicio. El sistema de frenos debe comprobarse minuciosamente con regularidad. ...
Instrucciones generales de seguridad 2.16.6 Neumáticos Los trabajos de reparación en los neumáticos y ruedas únicamente pueden realizarlos especialistas que cuenten con las herramientas de montaje adecuadas. Controlar periódicamente la presión de aire. Observar la presión de aire prescrita. Existe peligro de explosión en caso de excesiva presión de aire de los neumáticos.
Desembornar el cable del alternador y la batería del tractor antes de realizar trabajos de soldadura eléctrica en el tractor y las máquinas acopladas. Los recambios deben cumplir como mínimo los requisitos técnicos especificados por AMAZONEN-WERKE. Los recambios originales AMAZONE los cumplen. Cirrus 03 BAH0101.06 08.20...
Carga y descarga del remolque bajo para el suministro Carga y descarga del remolque bajo para el suministro ADVERTENCIA Existe peligro de accidente en caso de que el tractor no sea adecuado y el sistema de frenos de servicio de la máquina no esté...
Página 41
Carga y descarga del remolque bajo para el suministro Fig. 12 Para evitar daños de transporte establezca las siguientes conexiones al tractor: todas las conexiones del sistema de freno de servicio todas las conexiones hidráulicas. Conecte sin falta la tubería hidráulica sin presión con la inscripción "T"...
Carga y descarga del remolque bajo para el suministro Cargar el remolque bajo 1. Preparar la máquina para la carga, véase el cap. 3.1, pág. 40. 2. Coloque la máquina en posición de transporte, véase el cap. "Recorridos de transporte". 3.
Carga y descarga del remolque bajo para el suministro Descarga de la máquina 1. Preparar la máquina para la descarga, véase el cap. 3.1, pág. 40. 2. Retirar el seguro de transporte (correa de anclaje). 3. Elevar completamente la máquina mediante el tren de rodaje integrado y remolcarlo con cuidado del vehículo de transporte.
Página 44
Carga y descarga del remolque bajo para el suministro Comprobar los asientos de válvula (todos los tipos) 8. Bajar la máquina del todo. 9. Asegurar la máquina según lo prescrito. 10. Apagar el motor del tractor, aplicar el freno de estacionamiento del tractor y retirar la llave de encendido.
Descripción de producto Descripción de producto Denominaciones de la máquina Denominación de máquinas con extensiones de Equipamiento Depósito a presión de máquina Depósito de una cámara dos cámaras Cirrus 3003 Compact Rígido Cirrus 3503 Compact Rígido Cirrus 4003 Cirrus 4003-C Rígido Cirrus 4003-2 Cirrus 4003-2C...
Descripción de producto Grupos constructivos principales de la máquina Fig. 23 (1) Empacadora con neumáticos T-Pack (7) Depósito con una o dos cámaras (2) Panel de discos de dos hileras (8) Tramo de desplazamiento con dosificador y turbina (3) Reja monodisco FerTeC (9) Cabezal distribuidor FerTeC (4) Rodillo con mecanismo de traslación integrado...
Descripción de producto 4.1.1 Sinopsis – Grupos constructivos Terminal de mando para máquinas con sistema ISOBUS, p. ej. terminal de mando AmaTron 4 Fig. 25 (1) Perchero para mangueras (2) Travesaño de tracción (3) Lanza, extensible (4) Borrahuellas Fig. 26 (1) Compartimento Fig.
Página 49
Descripción de producto (1) Toldo para máquinas con sistema de una cámara (2) Escalera con asa Fig. 28 Tapa del depósito para máquinas con sistema de dos cámaras Fig. 29 (1) Sensor aviso vacío Fig. 30 Turbina con radiador de aceite (radiador de aceite únicamente en combinación con accionamiento de toma de fuerza)
Página 50
Descripción de producto (1) Dosificador con inyector para máquinas con sistema de una cámara, excepto Cirrus 6003-2 (2) Motor eléctrico para el accionamiento del rodillo dosificador Fig. 32 (1) Dosificador con inyector para Cirrus 6003-2 con sistema de una cámara con 1 cabezal distribuidor Fig.
Página 51
Descripción de producto Reja Control RoTeC pro Fig. 35 Reja de doble disco TwinTeC+ Fig. 36 Reja monodisco FerTeC Fig. 37 Cirrus 03 BAH0101.06 08.20...
Descripción de producto Dispositivos de seguridad y de protección (1) Protección de la turbina Fig. 38 (1) Calces Fig. 39 (1) Cirrus 6003-2 con bloqueo mecánico de transporte de los brazos de la máquina. El bloqueo mecánico para transporte de la Cirrus 4003-2 no tiene la misma estructura que el bloqueo mecánico para transporte de la Cirrus 6003-2.
Descripción de producto Sinopsis – Conductos de alimentación entre el tractor y la máquina Cable de alimentación Denominación Función Conectores de la máquina Conectar el terminal de mando con el PC de trabajo de la máquina Conecta la instalación de alumbrado de circulación de la máquina con el Conector (de 7 polos) tractor Sistema de frenos de servicio...
Página 54
Descripción de producto Identificación Dispositivo de control Función Aviso mangueras para trasera del hidráulicas tractor Tren de rodaje Disco trazador descender Preselecció Dispositivo marcador de carriles (solo en indicación del contador "0") de efecto Amarillo en el doble terminal de Tren de rodaje mando Disco trazador...
Página 55
Descripción de producto Identificación de las mangueras hidráulicas en las máquinas con rejas Control RoTeC pro amarillo rojo verde azul beige azul Fig. 42 Identificación de las mangueras hidráulicas en las máquinas con rejas de doble disco TwinTeC+ amarillo rojo verde azul beige...
Descripción de producto Equipamientos de tráfico (1) 2 luces de frenos y pilotos traseros LED (2) 2 placas de advertencia dirigidas hacia atrás (3) 2 reflectores, triangulares (4) Soporte para matrícula (5) Iluminación de identificación (6) Rótulo con indicación de la velocidad máxima permitida Fig.
utilizar exclusivamente piezas de recambio originales AMAZONE. Cualquier uso diferente al arriba descrito está prohibido y no se considera conforme al uso previsto. En caso de producirse daños provocados por un uso no previsto: ...
Descripción de producto Zona de peligro y puntos peligrosos La zona de peligro es el área alrededor de la máquina en la que las personas pueden resultar alcanzadas por los movimientos de la máquina y de sus útiles de trabajo ...
Descripción de producto Placa de características y marca CE Placa de características de la máquina Información en la placa de características de la máquina: (1) N.º de identificación del vehículo (2) N.º de ident. de la máquina (3) Producto (4) Peso bruto en kg (5) Peso total perm.
Página 60
Descripción de producto Placa de características UE La placa de características UE certifica la autorización reglamentaria para poner en circulación la máquina con una anchura de transporte de hasta 3 m, de conformidad con los requisitos técnicos aplicables en la UE. Guarde la certificación junto con el permiso de circulación de su máquina. Información en la placa de características (1) Clase, subclase y clase de velocidad (2) Número de homologación de tipo UE...
Descripción de producto Datos técnicos Cirrus Cirrus Cirrus Combinación de siembra, ampliado 3003 Compact 3503 Compact 4003 Tipo de construcción Rígido Rígido Rígido Máquinas con rejas RoTeC Control pro 3,50 Anchura de trabajo 3,43 28/21 Número de rejas de sembrado [unidades] 24/18 32/24...
Página 62
Descripción de producto Cirrus Cirrus Combinación de siembra, ampliado 4003-2 6003-2 Tipo de construcción plegable plegable Máquinas con rejas RoTeC Control pro Anchura de trabajo Número de rejas de sembrado (opcional) [unidades] 32/24 48/36 Distancia entre hileras (opcional) [cm] 12,5/16,6 12,5/16,6 Velocidad de trabajo [km/h]...
Descripción de producto 4.9.1 Datos de transporte por carretera Cirrus Cirrus Cirrus Cirrus Cirrus Combinación de siembra, ampliado 3003 3503 4003 4003-2 6003-2 Compact Compact Tipo de construcción Rígido Rígido Rígido plegable plegable Anchura total 3,50 en posición de transporte Altura total en posición de transporte ...
Descripción de producto 4.10 Equipamiento necesario del tractor Para un funcionamiento de la máquina de acuerdo con el uso previsto, el tractor debe cumplir las siguientes condiciones. con Cirrus 3003 Compact 90 KW/120 CV Potencia con Cirrus 3503 Compact 105 KW/140 CV requerida por parte del con Cirrus 4003(-2)(-C)(-2C)(-CC)(-2CC)
Estructura y funcionamiento Estructura y funcionamiento Fig. 52 La sembradora de tracción para grandes superficies Cirrus permite la siembra con o sin preparación previa del suelo en una única operación. La empacadora continua T-Pack (Fig. 52/1) tritura terrones y allana el terreno. El panel de discos (Fig. 52/2) con sus discos exentos de mantenimiento permite la siembra con sustancias orgánicas y la siembra convencional con arado.
El sistema ISOBUS permite conectar la máquina a un terminal de mando ISOBUS cualquiera. Si el tractor cuenta con un sistema ISOBUS, también puede conectarse el PC de trabajo AMAZONE al conector del tractor y manejarse desde el terminal de a bordo.
Es necesario el equipamiento del PC de trabajo Fig. 55 con el adaptador de Bluetooth AMAZONE. Cargue la App mySeeder de la App Store o Play Store en su terminal móvil. Después de encender el terminal ISOBUS con el ordenador de la máquina conectado, se...
Estructura y funcionamiento Sistema de frenos de servicio La máquina puede estar equipada con sistema de frenos de servicio de aire comprimido de tubería doble con sistema de frenos de servicio hidráulico En Alemania y en algunos otros países miembros de la UE no está permitido el sistema de frenos hidráulico.
Estructura y funcionamiento 5.2.2 Sistema de frenos de servicio de aire comprimido de tubería doble En Alemania, la máquina se equipa con un sistema neumático de frenos de servicio de dos conductos. El sistema de frenos neumático de servicio de dos conductos actúa sobre dos cilindros de freno que accionan los forros de freno en los tambores de freno.
Estructura y funcionamiento Compartimento El compartimento contiene: el cartucho (Fig. 59/1) con las instrucciones de servicio el cartucho con un segundo rodillo dosificador en posición de estacionamiento la bolsa de recogida para calibrar la dosis de aplicación ...
Estructura y funcionamiento Borrahuellas de las ruedas del tractor Los borrahuellas eliminan las huellas profundas de las ruedas del tractor sobre el campo. El panel de discos puede trabajar con una profundidad de trabajo notablemente inferior cuando los borrahuellas (y no el panel de discos) eliminan las huellas del tractor.
Estructura y funcionamiento Crushboard El Crushboard (Fig. 62/1) se utiliza sobre suelos labrados duros con grandes terrones. El Crushboard rompe los terrones. El panel de discos obtiene un lecho de siembra homogéneo gracias al trabajo previo en el suelo. Las placas de cierre endurecidas refuerzan la rejas del crushboard.
Estructura y funcionamiento Panel de discos de dos hileras Los discos en disposición oblicua respecto a la dirección de marcha (Fig. 65) preparan el lecho de siembra. La profundidad de trabajo del panel de discos determina la intensidad de trabajo. La suspensión elástica de cada uno de los discos permite ...
Página 74
Estructura y funcionamiento Puede ajustarse la intensidad de trabajo de todos los discos mediante la profundidad de trabajo del panel de discos de los discos, que están trabajando en la huella del remolcador, y de los discos exteriores ajustando individualmente la profundidad de trabajo para adaptarla a las distintas condiciones del suelo.
Estructura y funcionamiento Panel de discos Minimum TillDisc Los discos ondulados del panel de discos cortantes de dos hileras están colocados en paralelo a la dirección de marcha. Cada disco genera en el suelo sin labrar un surco en el que la reja deposita las semillas.
Estructura y funcionamiento 5.10 T-Pack Fig. 72 La empacadora continua T-Pack tritura los terrones y allana el terreno. Al mismo tiempo, los neumáticos de la empacadora compactan el suelo. 5.10.1 T-Pack IN La empacadora T-Pack IN (Fig. 72/1) está integrada fijamente en el centro de la máquina. El T- Pack IN puede emplearse con Cirrus 4003-2 y Cirrus 6003-2, pero no combinado con el borrahuellas o Crushboard delante del panel de discos.
Estructura y funcionamiento 5.10.3 T-Pack U En la zona entre los neumáticos del tractor trabaja la empacadora acoplada en tres puntos del tractor T-Pack U (Fig. 73/1). La empacadora T-Pack U es autodirigible. En los trayectos con curvas las ruedas se desvían debido a las fuerzas laterales.
Estructura y funcionamiento 5.11 Cilindro con mecanismo de traslación integrado El rodillo con mecanismo de traslación integrado consta de neumáticos dispuestos en paralelo. Para el transporte y giro al final del campo la máquina se levanta mediante el tren de rodaje integrado (Fig.
Estructura y funcionamiento 5.11.1 Denominaciones de los neumáticos El cilindro con mecanismo de traslación integrado está equipado opcionalmente con neumáticos Matrix o neumáticos con perfil AS. Neumáticos Matrix Los neumáticos Matrix permiten principalmente la recompactación por hileras en caso de elevada autopropulsión de los perfiles transversales.
Estructura y funcionamiento 5.11.3 Rastrillo de terraplenes En terrenos sueltos se pueden formar terraplenes entre los neumáticos del rodillo. Los rastrillos de terraplenes eliminan los terraplenes formando una superficie lisa y uniforme. 5.11.3.1 Rastrillos de terraplenes - para máquinas con rejas Control RoTeC pro Las máquinas con rejas Control RoTeC pro poseen rastrillos elásticos de goma (Fig.
Estructura y funcionamiento 5.12 Depósito El depósito puede disponer opcionalmente de una o dos cámaras. Debajo de cada cámara hay un dosificador. 5.12.1 Depósito de una cámara El depósito de una cámara está cubierto con un toldo (Fig. 83/1) para protegerlo de la lluvia y el polvo.
Página 82
Estructura y funcionamiento Las rejillas de criba sirven para la recogida de cuerpos extraños y para el almacenamiento durante el llenado de las cámaras con sacos. Fig. 86 La iluminación interior (Fig. 87/1) del depósito está acoplada a las luces de cruce del tractor. Fig.
Estructura y funcionamiento 5.12.3 Supervisión del contenido del depósito Cada cámara está equipada con un sensor de aviso de vacío (Fig. 89/1) que supervisa el contenido del depósito. Cuando el nivel de la cámara alcanza el sensor, en el terminal de mando se muestra un mensaje de advertencia a la vez que suena una señal de alarma.
Estructura y funcionamiento 5.13 Tramo de desplazamiento El depósito puede disponer opcionalmente de una o dos cámaras. Debajo de cada cámara hay un dosificador. El producto dosificado cae del dosificador al tramo de transporte y la corriente de aire generada por la turbina lo transporta hasta el cabezal distribuidor. La estructura del tramo de desplazamiento depende del número de cámaras que tenga el depósito y del número de cabezales distribuidores.
Estructura y funcionamiento 5.13.2 Sembradoras con 1 dosificador y 2 cabezales dosificadores Las sembradoras con un dosificador y dos cabezales distribuidores poseen 1 cámara en el depósito 1 dosificador (Fig. 93/1) 1 inyector doble (Fig. 93/2) 1 tramo de desplazamiento doble (Fig.
Estructura y funcionamiento 5.13.4 Cirrus (-C)(-2C) con dos dosificadores y 2 cabezales distribuidores Las sembradoras con dos dosificadores y dos cabezales distribuidores poseen 2 cámaras en el depósito 2 dosificadores (Fig. 96/1) 2 esclusas dobles (Fig. 96/2) ...
Estructura y funcionamiento 5.13.5 Cirrus (-CC)(-2CC) con dos dosificadores y dos cabezales distribuidores Las Cirrus-CC con dos dosificadores y dos cabezales distribuidores poseen 2 cámaras en el depósito 1 dosificador delantero (Fig. 98/1) 1 dosificador detrás (Fig. 98/2) para rejas FerTeC ...
Estructura y funcionamiento 5.14 Dosificación El depósito está equipado con una o dos cámaras. Debajo de cada cámara hay un dosificador. El producto es distribuido por un rodillo del dosificador (Fig. 101/1) El rodillo dosificador se puede sustituir. Fig. 101 El rodillo dosificador es accionado por un motor eléctrico (Fig.
Página 89
Estructura y funcionamiento La elección del rodillo dosificador depende de el tamaño del grano la dosis de aplicación. Hay disponibles rodillos distribuidores con distinto volumen. El volumen (cm ) seleccionado para el rodillo dosificador no debe ser excesivamente grande, pero si lo suficiente para distribuir la cantidad deseada (kg/ha).
Estructura y funcionamiento 5.14.1 Tabla rodillos dosificadores - Figuras Rodillo dosificador Volumen ....3,75 cm Rodillo dosificador Volumen ....7,5 cm Para sembradoras con 1 o 2 dosificadores y 1 cabezal distribuidor Rodillo dosificador Volumen ....7,5 cm Para sembradoras con 1 o 2 dosificadores y 2 cabezales distribuidores Cirrus 03 BAH0101.06 08.20...
Página 91
Estructura y funcionamiento Rodillo dosificador Volumen: ....20 cm Para sembradoras con 1 o 2 dosificadores y 1 cabezal distribuidor Rodillo dosificador Volumen: ....20 cm Para sembradoras con 1 o 2 dosificadores y 2 cabezales distribuidores Rodillo dosificador Volumen: ....40 cm Cirrus 03 BAH0101.06 08.20...
Página 92
Estructura y funcionamiento Rodillo dosificador Volumen: ....120 cm Rodillo dosificador Volumen: ....210 cm Rodillo dosificador Volumen: ....350 cm Cirrus 03 BAH0101.06 08.20...
Página 93
Estructura y funcionamiento Rodillo dosificador Volumen: ....600 cm Rodillo dosificador Volumen: ....660 cm Rodillo dosificador Volumen: ....880 cm Cirrus 03 BAH0101.06 08.20...
Estructura y funcionamiento 5.14.4 Calibrar la dosis de aplicación Durante el calibrado de la dosis de aplicación se simula la pasada posterior por el campo. Las r.p.m. necesarias del eje sembrador se calculan a través de la superficie simulada (p. ej., 1/40 ha) y del peso del material dosificado.
Estructura y funcionamiento El material dosificado que cae durante la calibración se recoge en una bolsa (Fig. 107) y se pesa. Deberá repetirse el control de la calibración en cualquier caso. Normalmente, en el segundo calibrado se aplica la dosis de aplicación deseada.
Estructura y funcionamiento 5.14.6 Calibrado - Sistema de dos cámaras Debajo de cada cámara del sistema de dos cámaras hay un dosificador (Fig. 110/1). Los dosificadores están numerados. El dosificador n.º 1 está conectado a la cámara delantera. La flecha señala el sentido de marcha de la máquina.
Estructura y funcionamiento 5.14.7 Dispensado de semillas con gran distancia entre hileras Para el dispensado de semilla con gran distancia entre hileras, por ejemplo, en el caso del maíz, pueden omitirse determinadas hileras de siembra. Se interrumpe el caudal de semillas a las rejas no precisadas.
Estructura y funcionamiento Boquilla de aspiración de la turbina borde El aire para la turbina es aspirado junto al superior de la máquina, una altura con escaso polvo. La boquilla de aspiración de la Fig. turbina ( 115/1 impide la succión de cuerpos extraños próximos al suelo.
Estructura y funcionamiento 5.15.2 Tabla de velocidad del soplador del sistema de dos cámaras Fig. 117 La velocidad necesaria de la turbina (Fig. 117/1) depende de el abono con o sin abono (Fig. 117/2) la dosis de aplicación de abono (Fig. 117/3) ...
Estructura y funcionamiento Control de presión en el depósito de dos cámaras Si la máquina dispone de un depósito con dos cámaras, con la turbina en marcha se genera una sobrepresión en el depósito. Los manómetros (Fig. 118) en la pared delantera de la máquina indican la presión del aire comprimido en las cámaras 1 (delante) y 2 (detrás).
Estructura y funcionamiento 5.15.4 Conexión de la turbina al árbol de toma de fuerza del tractor (sistema hidráulico de a bordo) El sistema hidráulico de a bordo consta de una bomba hidráulica (Fig. 121/1) que acciona el motor hidráulico de la turbina. La bomba hidráulica es accionada por la toma de fuerza del tractor.
Estructura y funcionamiento 5.16 Cabezal distribuidor En el cabezal distribuidor, el producto dosificado se distribuye uniformemente por todos los conductos de semillas. El producto dosificado llega a las rejas a través de los conductos de semillas. Encontrará el número de cabezales distribuidores por cada máquina en la tabla (Fig. 91). Las sembradoras con la denominación "CC"...
Estructura y funcionamiento 5.17 Reja Control RoTeC pro La reja Control RoTeC pro (Fig. 127) sirve para distribuir las semillas en suelos laborados o cubiertos incluso con grandes cantidades de paja y restos vegetales. Gracias al apoyo de la reja en el disco o rodillo guía de profundidad (Fig.
Página 106
Estructura y funcionamiento Máquinas con rejas RoTeC Control pro Para ajustar la profundidad de depósito de la semilla, el disco o rodillo guía de profundidad puede ajustarse en 4 orificios de la reja puede alejarse, en caso de no alcanzarse la profundidad de depósito de semillas. Posición Bandeja plana...
Estructura y funcionamiento Máquinas con rejas RoTeC Control pro 5.17.1 Ajuste de la presión de reja Con el ajuste de la presión de la reja hidr. se realiza un ajuste previo de la presión de la reja. Dos pernos (Fig. 132/1) sirven de tope para un cilindro hidráulico.
Estructura y funcionamiento 5.18 Reja de doble disco TwinTeC+ Máquinas con rejas de doble disco TwinTeC+ La reja de doble disco TwinTeC+ (Fig. 135/1) sirve para distribuir las semillas y abono en suelos labrados o cubiertos incluso en grandes cantidades de paja y restos vegetales. Las semillas caen en los surcos de siembra abiertos por los discos dobles entre los discos de siembra, y son aprisionadas por el fijador de...
Estructura y funcionamiento Máquinas con rejas de doble disco TwinTeC+ 5.18.1 Rango de profundidad de deposición de semilla Cambiando los tornillos de los portarruedas (Fig. 137/1) pueden ajustarse dos rangos de profundidad. Para profundidades de deposición de hasta aprox. 6 cm se mete el tornillo de ajuste (Fig.
Estructura y funcionamiento Máquinas con rejas de doble disco TwinTeC+ 5.18.3 Presión de la reja Las rejas de doble disco TwinTeC+ se apoyan en los rodillos de presión. La presión de la reja proporciona también sobre suelos difíciles una profundidad de depósito de las semillas uniforme y un suave funcionamiento de la reja.
Estructura y funcionamiento 5.19 Reja monodisco FerTeC La reja monodisco FerTeC (Fig. 141) es apropiada para la colocación de semillas y abono en suelos mullidos. Fig. 141 La profundidad de deposición de la reja monodisco FerTeC se ajusta por medio de topes (Fig.
Estructura y funcionamiento 5.20 Rastra de precisión La rastra de precisión solo puede utilizarse en combinación con las rejas Control RoTeC pro. La rastra de precisión (Fig. 144/1) cubre las semillas depositadas en el surco de siembra de forma homogénea con tierra suelta y nivela el terreno.
Estructura y funcionamiento 5.20.1 Posición de las púas de la rastra de precisión Posición de las púas de la rastra de precisión Distancia "A" De 230 a 280 mm Con el ajuste correcto es preciso que las púas flexibles de la rastra de precisión ...
Estructura y funcionamiento 5.21 Rastra de rodillos La rastra de rodillos solo puede utilizarse en combinación con las rejas Control RoTeC pro. La rastra de rodillos consta de púas de la rastra (Fig. 148/1) rodillos de presión (Fig. 148/2). Las púas de la rastra cubren los surcos sembrados.
Página 115
Estructura y funcionamiento El segmento de regulación (Fig. 149) sirve para ajustar las púas de la rastra. Se pueden ajustar: el ángulo de ataque de las púas de la rastra la profundidad de trabajo de las púas de la rastra.
Estructura y funcionamiento 5.22 Disco trazador Los discos trazadores penetran en el suelo de forma alternada a izquierda y derecha de la máquina. De este modo, el disco trazador activo crea una marca. Esta marca sirve al conductor del tractor para orientarse.
Estructura y funcionamiento 5.23 Variantes de sembrado, ajustables en el terminal de mando 5.23.1 Adaptar la cantidad de siembra a la aceleración del tractor Una vez realizado el giro y cuando la máquina haya descendido hasta la posición de trabajo, las semillas se empiezan a dosificar por la tubería de transporte.
Estructura y funcionamiento 5.24 Carriles Sobre el campo pueden trazarse carriles. Los carriles son huellas de rodamiento no sembradas para el posterior uso de las siguientes máquinas para el abono y el cuidado de las plantas. En los carriles no sembrados no se dispersará semillas desde las rejas.
Estructura y funcionamiento Fig. 156 Con el sistema de trazado de carriles se pueden marcar carriles (A) sobre el campo. Al trazar un carril aparece en el terminal de mando una indicación. La distancia de los carriles (b) ajustable corresponde a la anchura de trabajo de las máquinas cultivadoras (B), p.
Página 120
Estructura y funcionamiento Anchura de trabajo de la sembradora 3,0 m 12 m 12 m 15 m 18 m 18 m 21 m 24 m 24 m 27 m 30 m 30 m 33 m 36 m 36 m Anchura de trabajo de la sembradora 3,0 m con dos sistemas de trazado de carriles (izquierda y derecha) 10 m izquierda...
Página 121
Estructura y funcionamiento Anchura de trabajo de la sembradora 4,0 m 12 m 16 m 16 m 20 m 24 m 24 m 28 m 32 m 32 m 36 m Anchura de trabajo de la sembradora 4,0 m con dos sistemas de trazado de carriles (izquierda y derecha) 10 m izquierda...
Página 122
Estructura y funcionamiento Anchura de trabajo de la sembradora 6,0 m 12 m 18 m 24 m 24 m 30 m 36 m 36 m 42 m Anchura de trabajo de la sembradora 6,0 m con dos sistemas de trazado de carriles (izquierda y derecha) izquierda derecha...
Página 125
Estructura y funcionamiento Contador de carriles Anchura de trabajo de la sembradora 6,0 m 0 1 2 0 0 1 2 0 1 2 3 0 1 2 3 4 0 1 2 3 4 5 0 0 1 2 3 4 0 1 2 3 4 5 6 Anchura de trabajo de la sembradora 6,0 m ...
Estructura y funcionamiento 5.24.2 Averiguar el ritmo de carriles gráficamente La gráfica (Fig. 157) muestra ejemplos para el trazado de carriles. Tome de la gráfica los valores necesarios e introdúzcalos si fuera necesario en el terminal de mando. Columna A: Anchura de trabajo de la sembradora ..............6 m Columna B: Distancia entre hileras (anchura de trabajo de la esparcidora de abono) ..........
Estructura y funcionamiento 5.24.3 Desconexión semilateral Fig. 158 Durante la primera pasada puede ser necesario el trabajo de la sembradora con la mitad de la anchura de trabajo (anchura parcial). Las rejas en la mitad izquierda de la máquina no depositan semillas en el suelo si el trabajo sobre el campo comienza en el borde derecho.
Estructura y funcionamiento 5.24.3.1 Desconexión semilateral, ajustable mecánicamente para máquinas con 1 cabezal distribuidor Puede cerrarse parcialmente el cabezal distribuidor colocando un módulo (Fig. 160/1) dentro del mismo. Durante el trabajo con la mitad de la anchura de trabajo se deberá reducir a la mitad la dosis de semillas, véanse las instrucciones de servicio "Software ISOBUS".
Estructura y funcionamiento 5.24.3.3 Desconexión semilateral con dos cabezales distribuidores, excepto Cirrus (-CC) En máquinas con dos cabezales distribuidores de semillas (Fig. 163/1) un cabezal distribuidor abastece una mitad de la máquina la máquina siembra unilateralmente mientras un cabezal distribuidor no pueda abastecerse.
Página 131
Estructura y funcionamiento El cambio de la palanca (Fig. 166) a la derecha o la izquierda Fig. 166 interrumpe el suministro de un cabezal distribuidor requiere reducir a la mitad la dosis de aplicación. Fig. 167 Un servomotor (Fig. 168/1) opcional puede activar la desconexión semilateral electrónica.
Página 132
Estructura y funcionamiento Posición de la palanca a la derecha (visto en la dirección de marcha): se ajusta el suministro de la mitad derecha de la máquina. Fig. 169 Posición de la palanca a la izquierda (visto en la dirección de marcha): se ajusta el suministro de la mitad izquierda de la máquina.
Estructura y funcionamiento 5.24.4 Modo de doble carril para máquinas con anchura de trabajo de 6 m Las máquinas con una anchura de trabajo de 6,0 m pueden estar equipadas con un circuito de doble carril. Para aplicar este circuito de doble carril, la máquina dispone de uno o dos cabezales distribuidores. Si uno de los dos contadores de carril del terminal de mando indica el número "0", en el ancho de carril del tractor se cerrarán todas las aberturas del cabezal distribuidor de las rejas de carril.
Estructura y funcionamiento 5.25 Dispositivo marcador de carriles Al trazar carriles, los discos marcadores (Fig. 172/1) bajan automáticamente y marcan el carril recién trazada. De este modo, los carriles ya quedan visibles antes de que hayan germinado las semillas. Se pueden ajustar ...
Estructura y funcionamiento 5.26 Faros de servicio Los faros de servicio (Fig. 174) en la parte trasera de la combinación permiten ver incluso con oscuridad el área tratada. Fig. 174 5.27 Sistema de cámara La cámara (Fig. 175/1) en la parte posterior de la combinación permite visualizar el área tapada por el depósito.
Estructura y funcionamiento 5.28 Sembradora de cultivos intermedios GreenDrill Fig. 176 La sembradora GreenDrill (Fig. 176/1) sirve para sembrar cultivos intermedios, para cultivos intercalados y para sembrados posteriores de hierba. El volumen del depósito de la GreenDrill GD501 es de 500 litros. Accionado mediante un motor eléctrico, el rodillo dosificador dosifica las semillas en la corriente de aire generada por la turbina de la máquina portadora.
Puesta en marcha Puesta en marcha En este capítulo encontrará información sobre la puesta en funcionamiento de la máquina sobre cómo comprobar si puede acoplar/remolcar la máquina a su tractor. Antes de la puesta en funcionamiento de la máquina, el operador debe leer y comprender las instrucciones de servicio.
Puesta en marcha Comprobar la idoneidad del tractor ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. Comprobar la idoneidad de su tractor antes de acoplar o remolcar la máquina.
Puesta en marcha 6.1.1 Calcular los valores reales correspondientes al peso total del tractor, las cargas permitidas sobre el eje del tractor y la capacidad portante de los neumáticos, así como el contrapeso mínimo necesario El peso total admisible del tractor recogido en la documentación del vehículo debe ser superior a la suma de ...
Puesta en marcha 6.1.1.1 Datos necesarios para el cálculo (máquina remolcada) Fig. 177 [kg] Peso en vacío del tractor véanse las instrucciones de servicio del tractor o la documentación del vehículo [kg] Carga sobre el eje delantero del tractor vacío [kg] Carga sobre el eje trasero del tractor vacío [kg] Contrapeso delantero (en caso de haberlo) véanse los datos técnicos del contrapeso...
Puesta en marcha 6.1.1.2 Cálculo del contrapeso mínimo necesario delante G para garantizar la V min direccionabilidad del tractor Introduzca en la tabla (capítulo 6.1.1.7) el valor numérico para el contrapeso mínimo calculado G necesario en la parte frontal del V min tractor.
Puesta en marcha 6.1.1.7 Tabla Valor real según el cálculo Valor admisible Capacidad portante según instrucciones de los neumáticos de servicio del tractor admisible doble (dos neumáticos) Contrapeso mínimo parte delantera / trasera Peso total Carga sobre el eje ...
Puesta en marcha 6.1.2 Condiciones para el funcionamiento de tractores con la máquina remolcada ADVERTENCIA Peligro de rotura durante el funcionamiento de componentes debido a combinaciones no admisibles de dispositivos de conexión. Prestar atención a que el dispositivo de conexión en el tractor disponga de una carga de apoyo admisible suficiente para la carga realmente existente ...
Puesta en marcha Asegurar el tractor/la máquina para que no se pueda poner en marcha ni pueda rodar involuntariamente Asegurar el tractor/la máquina contra un inicio involuntario de la máquina para que no pueda rodar fortuitamente Trabajos de ajuste y montaje ...
Puesta en marcha Accionamiento de la turbina - Conexión hidráulica La presión de retención no debe superar los 10 bar. Por ese motivo deben seguirse las normas de montaje para la conexión de la turbina hidráulica. Conectar el acoplamiento hidráulico del conducto de presión (Fig. 178/5) a una unidad de mando del tractor de efecto simple o doble con prioridad.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento por la puesta en marcha involuntaria o el desplazamiento del tractor y la máquina al acoplar y desacoplar la máquina. Leer y tener presente el ...
(peso total/carga axial, véase placa de especificaciones). Antes de poner en marcha la máquina, póngase en contacto con su taller o con el servicio técnico de AMAZONE. Es indispensable cumplir los intervalos de mantenimiento para un funcionamiento correcto del sistema de frenos de servicio.
Página 148
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina El sistema de frenos de servicio de aire comprimido de tubería doble posee un conducto de alimentación (179/1) con cabezal de acoplamiento (rojo) un conducto de frenos (179/2) con cabezal de acoplamiento (amarillo). Fig.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.1.1 Acoplar el conducto de alimentación y de los frenos ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a un sistema de frenos de servicio que no funciona debidamente. Al acoplar el conducto de alimentación y de los frenos, asegurarse de que ...
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.1.2 Desacoplamiento del conducto de alimentación y del conducto de los frenos PELIGRO Antes de desacoplar la máquina del tractor, asegurarla con 2 calces y accionar el freno de estacionamiento de la máquina. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes si la máquina se pone a rodar involuntariamente porque el freno de servicio está...
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 3. Soltar el cabezal de acoplamiento (Fig. 183/1) del conducto de alimentación (rojo). 4. Soltar el cabezal de acoplamiento del conducto de los frenos (amarillo). 5. Cerrar las aberturas de los cabezales de acoplamiento con las cubiertas de plástico (rojo y amarillo) en el tractor y la máquina.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.1.4 Posición de la palanca de ajuste de la carga de frenado del sistema neumático de freno de servicio de dos conductos El sistema de frenos de servicio de aire comprimido de dos conductos puede contar con una palanca de ajuste de la carga de frenado (Fig.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Sistema de frenos de servicio hidráulico ADVERTENCIA Cuando el manguito hidráulico se desacople del tractor, el sistema de frenos de servicio de la máquina no actúa. Antes de desacoplar la máquina del tractor, asegurarla con 2 calces y accionar el freno de estacionamiento de la máquina.
Página 154
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina El sistema de frenos de servicio hidráulico cuenta con un manguito hidráulico para el acoplamiento al tractor. 1. Comprobar si la máquina está fijada mediante 2 calzas y tiene el freno de estacionamiento accionado. 2.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.2 Desacoplamiento del sistema de frenos de servicio hidráulico ADVERTENCIA Cuando el manguito hidráulico se desacople del tractor, el sistema de frenos de servicio de la máquina no actúa. Antes de desacoplar la máquina del tractor, asegurarla con 2 calces y accionar el freno de estacionamiento de la máquina.
Página 156
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 3. Vaciar el acumulador hidráulico. 3.1 Accionar la válvula (Fig. 192/1). De este modo se vacía el acumulador hidráulico. Fig. 192 4. Desacoplar el manguito hidráulico. El manguito hidráulico solo puede acoplarse de nuevo al tractor con el acumulador hidráulico vacío.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Mangueras hidráulicas ADVERTENCIA Peligro de infección debido a la salida de aceite hidráulico a alta presión. Al acoplar y desacoplar los conductos de mangueras hidráulicas, tener en cuenta que el sistema hidráulico y las mangueras estén sin presión tanto en el tractor como en la máquina.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 1. Poner las unidades de mando del tractor en posición flotante. 2. Limpiar las piezas de acoplamiento. 3. Conectar los conductos hidráulicos a las unidades de mando del tractor, véase el cap. "Sinopsis – Conductos de alimentación entre el tractor y la máquina".
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplamiento de la máquina al tractor ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. Solo deberá acoplar y remolcar la máquina con tractores adecuados. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento al acoplar la máquina entre el tractor y la máquina.
Página 160
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina PELIGRO Si se accionan las unidades de mando del tractor pueden ponerse en funcionamiento varios cilindros hidráulicos al mismo tiempo en función de la posición de conmutación. Expulsar a las personas de la zona de peligro. Peligro de lesiones provocadas por piezas móviles.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.4.1 Acoplar T-Pack U El acoplamiento del T-Pack U (Fig. 196/1) al tractor y el acoplamiento a la Cirrus viene descrito en las instrucciones de servicio del "T-Pack U". Fig. 196 El trabajo en combinación con el T-Pack U modifica la geometría de la combinación de máquinas.
Página 162
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 1. Fijar la máquina con calces. Fig. 198 2. Accionar el freno de estacionamiento de la máquina. Fig. 199 3. Equipar el travesaño de tracción con casquillo esférico (Fig. 200/1) con una cavidad de captura. ...
Página 163
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 10. Asegurar el tractor para que no se pueda poner en marcha involuntariamente ni rodar accidentalmente. 11. Conectar el sistema de frenos de servicio, véase el cap. 7.1.1 o el cap. 7.2.1. 12. Conectar los conductos de alimentación del tractor, véase el cap. 4.3, pág. 53. Limpiar los acoplamientos hidráulicos antes de conectarlos al tractor.
Página 164
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina En algunos países es necesario unir adicionalmente la máquina y el tractor con una cadena de seguridad con mosquetón al tractor. La cadena de seguridad impide la marcha descontrolada por inercia de la máquina después de que se suelte accidentalmente la lanza del remolque tractor.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Desacoplamiento de la máquina ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a inestabilidad y vuelco de la máquina desacoplada. Colocar la máquina vacía en una superficie horizontal sobre terreno firme. Las máquinas plegables se pueden acoplar o desacoplar tanto cuando están plegadas como desplegadas.
Página 166
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 1. Vaciar el depósito. 2. Alinear con precisión el tractor y la máquina y depositar ésta vacía en una superficie horizontal sobre terreno firme. 3. Desplegar o replegar completamente las extensiones de la máquina. 4.
Página 167
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Todos los modelos: 7. Desconectar el terminal de mando. 8. Desconectar el árbol de toma de fuerza, aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. 9.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 12. Colocar los conductos de alimentación en el perchero para mangueras. Fig. 210 13. Abrir el seguro del brazo inferior del tractor, véanse las instrucciones de servicio del tractor. 14. Desacoplar el brazo inferior del tractor. 15.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.6.1 Conexión de la bomba hidráulica 1. Acoplar la máquina y el tractor. 2. Desconectar el árbol de toma de fuerza, aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. 3.
Ajustes Ajustes ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de descenso involuntario de la lanza elevada y sin asegurar partes de la máquina levantadas y no aseguradas la puesta en marcha involuntaria o el desplazamiento de la combinación.
Ajustes Colocar el borrahuellas de las ruedas del tractor en posición de transporte Colocar inmediatamente el borrahuellas de las ruedas del tractor en el campo en posición de trabajo antes de iniciar el trabajo en posición de transporte al finalizar el trabajo. 8.2.1 Colocar el borrahuellas de las ruedas del tractor en posición de trabajo Ajuste horizontal de los borrahuellas de las...
Ajustes Ajuste de la profundidad de trabajo Crushboard El Crushboard se encuentra o bien delante del panel de discos o bien delante de las ruedas del rodillo. La descripción de la regulación de profundidad siempre es la misma. 1. Accionar la unidad de mando (azul) del tractor.
Ajustes Panel de discos 8.4.1 Ajuste de la profundidad de trabajo 1. Preselección en el terminal de mando y accionamiento del dispositivo de control (verde). 1.1 Ajustar la profundidad de trabajo deseada del panel de discos con la máquina parada en el campo, o bien ...
Ajustes 8.4.3 Ajuste de las chapas laterales Ajustar las chapas laterales (Fig. 221/1) de manera que toquen justo el suelo durante el trabajo. Atención Presionar la chapa lateral al soltar los tornillos hex. contra la máquina. De esta manera se apoya la chapa lateral, tras retirar los tornillos de hexágono interior, sobre los pasadores para evitar caer hacia...
Ajustes Panel de discos Minimum TillDisc 8.5.1 Ajuste de la profundidad de trabajo 1. Preselección en el terminal de mando y accionamiento del dispositivo de control (verde). 1.1 Ajustar la profundidad de trabajo deseada del panel de discos con la máquina parada en el campo, o bien ...
Ajustes Cambiar el sensor de aviso de vacío Cambiar la posición del sensor de aviso de vacío solo en el depósito vacío. El producto dosificado que continúa fluyendo impide la fijación del sensor. 1.Comprobar que el depósito esté vacío. 2. Soltar la tuerca (Fig. 224/1). 3.
Página 177
Ajustes 1.2 Soltar 2 tuercas (Fig. 226/1). Fig. 226 1.2 Girar los tornillos (Fig. 227/1). 1.3 Desplazar la corredera (Fig. 227/2) hasta el tope en el dosificador. Fig. 227 1.4 Colocar la bolsa de recogida (Fig. 228/1) debajo del dosificador y abrir la compuerta (Fig.
Página 178
Ajustes 3. Girar la tapa (Fig. 230/1) y retirarla. Fig. 230 La tapa del cojinete tiene una junta tórica (Fig. 231/1). Sustituir la junta tórica si está dañada. Fig. 231 4. Extraer el rodillo dosificador (Fig. 232/1). El montaje del rodillo dosificador se realiza siguiendo el orden inverso.
Ajustes Calibrar la dosis de aplicación Introducir el peso de la dosis recogida en el terminal de mando al calibrar la dosis de aplicación. Con este valor se calcula el número de giros del motor eléctrico para el posterior trabajo de campo. Es preciso realizar una segunda calibración.
Ajustes 8.8.2 Calibrado - Sembradoras con un dosificador y un cabezal distribuidor Sembradoras con un dosificador (Fig. 234/1) y un cabezal dosificador: Cirrus 3003 Compact Cirrus 3503 Compact Cirrus 4003 Cirrus 4003-2 Cirrus 6003-2 Fig. 234 1. Llenar el depósito de semillas. Todas las máquinas, excepto Cirrus 6003-2: 2.
Ajustes 8.8.3 Calibrar - Sembradoras con un dosificador y dos cabezales distribuidores Sembradoras con un dosificador (Fig. 237/1) y dos cabezales distribuidores: Cirrus 6003-2 Fig. 237 1. Llenar el depósito de semillas. 2. Insertar la bolsa de recogida (Fig. 238) debajo del dosificador.
Página 182
Ajustes 4. Girar la palanca (Fig. 240) a la derecha y enclavarla. No dividir por la mitad la dosis de aplicación. Fig. 240 La palanca de la desconexión semilateral electrónica se acciona automáticamente. Fig. 241 5. Efectuar la calibración siguiendo las instrucciones de servicio "Software ISOBUS" tantas veces como sea necesario hasta que la cantidad distribuida sea la deseada.
Ajustes 8.8.4 Calibrado - Sembradoras con dos dosificadores y un cabezal distribuidor Sembradoras con dos dosificadores (Fig. 243/1) y un cabezal distribuidor: Cirrus 4003-C Cirrus 4003-2C Cirrus 6003-2C Fig. 243 1. Llenar ambas cámaras del depósito. 2. Realizar el calibrado que se describe a continuación de modo sucesivo en ambos dosificadores.
Ajustes 8.8.5 Calibrado - Cirrus (-C)(-2C) con dos dosificadores y dos cabezales distribuidores Sembradores con dos dosificadores (Fig. 246/1) y dos cabezales distribuidores: Cirrus 4003-C Cirrus 4003-2C Cirrus 6003-2C Sembradoras reja monodisco FerTeC, véase el cap. 8.8.6, pág. 186. Fig. 246 1.
Página 185
Ajustes 5. Girar la palanca (Fig. 249) a la derecha y enclavarla. No dividir por la mitad la dosis de aplicación. Fig. 249 La palanca de la desconexión semilateral electrónica se acciona automáticamente. Fig. 250 6. Efectuar la calibración siguiendo las instrucciones de servicio "Software ISOBUS" tantas veces como sea necesario hasta que la cantidad distribuida sea la deseada.
Ajustes 4. Girar la palanca (Fig. 255) a la derecha y enclavarla. Fig. 255 Durante el calibrado de la dosis de aplicación el producto dosificado cae de la cámara 1 a través del tubo de transporte izquierdo a la bolsa ...
Ajustes La cantidad dosificada de la cámara 2 cae durante el trabajo en el tubo de transporte derecho hasta el cabezal distribuidor FerTeC. Fig. 258 8.8.6.3 Mezclas Durante el trabajo puede añadirse a la cantidad dosificada de una cámara las semillas dosificadas de la otra cámara.
Ajustes Ajustar la velocidad de la turbina PELIGRO No exceder la velocidad máxima de la turbina de 4000 rpm. La velocidad de la turbina cambia hasta que el aceite hidráulico ha alcanzado la temperatura de servicio. En la primera puesta en marcha, corregir la velocidad de la turbina hasta que se alcance la temperatura de servicio.
Ajustes 8.9.1 Ajustar la velocidad de la turbina mediante la válvula reguladora de caudal del tractor 1. Realizar el ajuste básico de la válvula limitadora de presión según el cap. 8.9.4.1 o el cap. 8.9.5.1 (en función del modelo de la válvula limitadora de presión). 2.
Ajustes 8.9.4 Válvula limitadora de presión con contorno exterior redondo Fig. 264 Fig. 265 8.9.4.1 Ajuste básico de la válvula limitadora de presión 1. Aflojar la contratuerca (Fig. 264). 2. Ajustar la válvula limitadora de presión a la medida "21 mm" ajustada de fábrica (Fig. 265). 2.1.
Ajustes 8.9.5 Válvula limitadora de presión con contorno exterior hexagonal Fig. 266 Fig. 267 8.9.5.1 Ajuste básico de la válvula limitadora de presión 1. Aflojar la contratuerca (Fig. 266). 2. Girar por completo el tornillo usando la llave de hexágono interior (Fig. 266/1) (giro a la derecha). 3.
Ajustes 8.9.6 Supervisión de la velocidad de la turbina El PC de trabajo supervisa la velocidad de la turbina. Ajustar la velocidad nominal de la turbina en el terminal de mando. Si la velocidad real difiere de la nominal en más de un 10 %, en la pantalla aparece una indicación y suena una señal acústica.
Ajustes Máquinas con rejas RoTeC Control pro 8.10 Reja Control RoTeC pro 8.10.1 Ajustar la profundidad de depósito de las semillas y comprobar La profundidad de depósito de las semillas depende de varios factores, como tipo de suelo (de blando a duro) ...
Ajustes Máquinas con rejas RoTeC Control pro 8.10.1.1 Ajustar los discos/rodillos de guía de profundidad Si no se consigue la profundidad de depósito deseada regulando la presión de las rejas, ajustar todos los discos o rodillos guía de profundidad, tal y como se explica en el presente capítulo, de manera uniforme o proceder a desmontarlos.
Página 196
Ajustes Máquinas con rejas RoTeC Control pro Desmontar el disco o rodillo de guía de profundidad 1. Enclavar el saliente de la palanca por encima del grupo de orificios (Fig. 270/1) en el orificio oblongo (Fig. 270/2). 2. Desplazar el disco o rodillo de guía de profundidad dentro del orificio oblongo (Fig.
Ajustes Máquinas con rejas RoTeC Control pro 8.10.2 Ajuste de la presión de la reja ADVERTENCIA Expulsar a las personas de la zona de peligro. Los cilindros hidráulicos del ajuste de la presión de la rastra de precisión y de la presión de la reja se accionan simultáneamente. 1.
Ajustes Máquinas con rejas de doble disco TwinTeC+ 8.11 Reja de doble disco TwinTeC+ 8.11.1 Ajustar la profundidad de depósito de las semillas y comprobar Compruebe la profundidad de deposición de las semillas, véase el cap. "Control de la profundidad de deposición de las semillas y del abono", pág.
Ajustes Máquinas con rejas de doble disco TwinTeC+ 8.11.3 Ajustar profundidad de deposición PRECAUCIÓN Accionar la manivela (Fig. 274/1) en el centro de la máquina desde las esterillas de rodadura (Fig. 274/2). Desplegar primero los brazos en las máquinas plegables, véase el cap. "Desplegar/plegar las extensiones de la máquina", pág.
Página 200
Ajustes Máquinas con rejas de doble disco TwinTeC+ 3. Asegurar la posición de la manivela con el estribo (Fig. 277/1). Fig. 277 Las máquinas plegables poseen otra manivela para el ajuste de la profundidad de depósito de las semillas en cada brazo. Efectuar siempre los mismos ajustes en las 3 manivelas.
Ajustes Máquinas con rejas de doble disco TwinTeC+ 8.11.4 Ajuste de la presión de la reja La presión de la reja solo puede montarse y modificarse con la turbina en funcionamiento. 8.11.4.1 Ajuste de la presión de las rejas con el tornillo moleteado Acoplar máquina y tractor.
Ajustes Máquinas con rejas de doble disco TwinTeC+ 8.11.5 Ajuste de púas de la rastra El ángulo de ataque y la profundidad de trabajo de las púas de rastra de la reja de doble disco pueden ajustarse. 8.11.5.1 Ajustar el ángulo de ataque de las púas de la rastra El ángulo de ataque de las púas de la rastra hacia el suelo se puede ajustar de tres maneras: "plano", "medio"...
Ajustes Máquinas con rejas de doble disco TwinTeC+ Posición inclinada de las púas de la rastra Fijar el perno (Fig. 284/1) y asegurarlo con pasadores de clavija. El perno sirve como tope para las púas de rastra (Fig. 284/2). Fig. 284 8.11.5.2 Púas de la rastra ajuste de la profundidad de trabajo 1.
Ajustes Máquinas con rejas de doble disco TwinTeC+ 8.11.5.3 Colocar las púas de la rastra en la posición de estacionamiento Las rastras que no sean necesarias pueden colocarse en la posición de estacionamiento. Fig. 286 1. Antes de cada ajuste, elevar la máquina hasta que las púas de la rastra se sitúen justo por encima del suelo, pero sin tocarlo.
Ajustes Máquinas con rejas de doble disco TwinTeC+ 8.12 Ajustar escariadores El ajuste de la profundidad de deposición de la reja de doble disco TwinTeC+ provoca una alteración en el perfil de trabajo de los escariadores. Controle el perfil de trabajo de los escariadores cada vez que se ajuste la profundidad de trabajo de la reja de doble disco TwinTeC+.
Ajustes 8.13 Reja monodisco FerTeC En caso de no usarse, pueden levantarse las rejas monodisco FerTeC. En posición levantada, los discos de rejas pueden sufrir un desgaste unilateral si están en contacto con el suelo. Para evitar un contacto fortuito con el suelo, recomendamos dejar que las rejas monodisco FerTeC sigan sobre el suelo durante el trabajo, aunque no se estén usando.
Ajustes 8.14 Rastra de precisión 8.14.1 Colocar la rastra de precisión en la posición de trabajo/transporte En las máquinas que no pueden plegarse durante el transporte, las púas exteriores de la rastra de precisión sobresalen en la zona de tránsito durante el transporte. Para no superar la anchura de transporte permitida, antes del transporte introducir los rastrillos exteriores de la rastra de precisión y, a continuación, colocarlas de nuevo en la posición de trabajo.
Ajustes 8.14.2 Posición de las púas de la rastra de precisión El ajuste de las púas de la rastra se efectúa girando uniformemente la manivela (Fig. 293/1) en todos los segmentos de ajuste. 1. Colocar la máquina en posición de trabajo sobre el campo.
Ajustes 8.15 Rastra de rodillos 8.15.1 Adaptar la presión del rodillo y comprobar a continuación 1. Colocar la máquina en el campo en posición de trabajo. 2. El ajuste de la presión del rodillo se realiza girando regularmente la manivela (Fig. 295/1) en todos los segmentos de ajuste.
Ajustes 8.15.2 Ajustar la inclinación de las púas de la rastra 1. Levantar la máquina hasta que las púas de la rastra se sitúen justo por encima del suelo, pero sin tocarlo. 2. Desconectar el árbol de toma de fuerza, aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido.
Ajustes 8.15.3 Ajustar la profundidad de trabajo de las púas de la rastra 1. Levantar la máquina hasta que las púas de la rastra se sitúen justo por encima del suelo, pero sin tocarlo. 2. Desconectar el árbol de toma de fuerza, aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido.
Ajustes 8.16 Disco trazador PELIGRO Está prohibido permanecer en el radio de giro de los discos trazadores. 1. Expulsar a las personas de la zona de peligro. 2. Desplegar un disco trazador. El despliege simultáneo de los dos discos trazadores facilita los trabajos de ajuste, véase las instrucciones de servicio "Software ISOBUS".
Ajustes 8.16.1 Seguro de transporte de los discos trazadores (solo para máquinas rígidas) Las máquinas que no se pliegan para el transporte, pueden estar equipadas con discos trazadores (Fig. 304/1) de accionamiento hidráulico. Fig. 304 Los dos grifos de cierre (Fig. 305/1) que interrumpen el suministro de aceite hacia el cilindro hidráulico pueden utilizarse como protección de transporte.
Ajustes 8.17 Activar la desconexión semilateral 8.17.1 Desconexión semilateral con un cabezal distribuidor 8.17.1.1 Desconexión semilateral con un cabezal distribuidor – Montaje de un módulo PELIGRO El polvo desinfectante es tóxico, no debe respirarse y hay que evitar que entre en contacto con cualquier parte del cuerpo. Llevar traje de protección, máscara de protección respiratoria, gafas de seguridad y guantes de seguridad...
Ajustes 8.17.1.2 Desconexión semilateral, ajustable electrónicamente para máquinas con 1 cabezal distribuidor con 32 conexiones como máximo El cabezal distribuidor posee 2 tabiques separadores (Fig. 308/1) encajados en el suelo del cabezal distribuidor. Cada tabique separador se levanta por medio de 1 motor eléctrico.
Ajustes 8.17.2 Desconexión semilateral con dos cabezales distribuidores Exclusivamente para máquinas con desconexión semilateral mecánica: 1. Colocar la palanca (Fig. 310) hacia la derecha o la izquierda, en función de las necesidades. La palanca debe enclavarse. 2. Dividir por la mitad la dosis de aplicación. Fig.
Ajustes 8.18 Ajustar el dispositivo marcador de carriles Para evitar colisiones al plegar el brazo de la máquina se realiza un ajuste del dispositivo marcador de carriles en máquinas con modo de carril doble y sembradora de cultivo intermedio GreenDrill de acuerdo con el capítulo 8.18.5 (véase la página 222).
Ajustes 5. Ajustar la intensidad de trabajo de los discos marcadores si es necesario. 5.1 Soltar las tuercas de cojinete (Fig. 314/1) no desenroscar. 5.2 Ajustar la intensidad de trabajo del disco marcador girando el cojinete con una llave hexagonal (Fig. 314/2) de manera que en suelos blandos vaya en paralelo a la dirección de marcha y sobre suelos duros más oblicuo.
Ajustes 8.18.3 Ajustar los discos marcadores al ancho de vía del tractor Ajustar los discos marcadores al ancho de vía del tractor "a" equivalente al tractor de cultivo. Anchos de vía ajustables: a = 1800 mm a = 2000 mm a = 2200 mm Fig.
Página 220
Ajustes Si el soporte del disco marcador (Fig. 319/1) en el tubo cuadrado (Fig. 319/2) no se puede ajustar a la medida "A" requerida, se pueden enroscar las piezas de unión (Fig. 319/3) en la cara opuesta del soporte (Fig. 319/4). Fig.
Ajustes 8.18.4 Dispositivo marcador de carriles – Discos marcadores girados 180° La tabla contiene todos los tipos de máquinas y anchos de vía de tractores en los que se hace necesario voltear los discos marcadores. Ancho de carril del tractor A Tipo de máquina Aviso [mm]...
Ajustes 8.18.5 Colocar el aparato marcador de doble carril en la posición de trabajo/transporte Las máquinas con aparato marcador de doble carril cuentan con 4 discos trazadores 4. Colocar todos los discos marcadores girándolos en posición de trabajo y de transporte, véase el cap. 8.18.1/8.18.2, cap.
Página 223
Ajustes Colocar los discos marcadores en posición de trabajo/transporte El disco marcador exterior (Fig. 325/1) está sujeto durante el trabajo en la extensión (Fig. 325/2) cuando se transporte del soporte de transporte (Fig. 325/3), si la Cirrus está equipada con una sembradora de cultivo intermedio GreenDrill.
Ajustes 8.19 Colocar el listón protector para la circulación en la posición de transporte/de estacionamiento 8.19.1 Situar el listón protector para la circulación en la posición de transporte 1. Colocar el listón protector para la circulación de varias piezas (Fig. 327/1) sobre las púas de la rastra de precisión.
Recorridos de transporte Recorridos de transporte PELIGRO En Alemania y en algunos otros países está prohibido el transporte por las vías públicas de la máquina acoplada al tractor con una anchura mayor de 3,0 m. Fig. 329 Colocar la máquina en la posición de transporte por carretera Desconectar la turbina Colocar el sinfín de llenado de la Cirrus 4/6003-2(C)(CC) en posición de transporte ..........................
Recorridos de transporte 17.3 Elevación de la máquina mediante el tren de rodaje integrado. 18. Preselección en el terminal de mando y accionamiento del dispositivo de control (verde): 18.1 Elevación del panel de discos/panel de discos de corte 18.2 Plegar las extensiones de la máquina 19.
Página 227
Recorridos de transporte Velocidad máxima permitida La velocidad máxima permitida para máquinas remolcadas está regulada de distinta manera por el código de circulación correspondiente en cada país. Pregunte a los importadores/vendedores de máquinas in situ sobre la velocidad máxima permitida para la circulación por carretera. En Alemania y en muchos otros países la velocidad máxima permitida es de 20 km/h y 40 km/h en función del equipamiento de la máquina.
Recorridos de transporte Seguridad durante el transporte Antes de iniciar la marcha, prestar atención al capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador" y comprobar los siguientes puntos: que se respete el peso permitido que las tuberías de alimentación están bien acopladas. ...
Página 229
Recorridos de transporte ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. Estos peligros ocasionan graves lesiones e incluso la muerte. Observar la carga máxima de la máquina acoplada/remolcada y las cargas máximas admisibles por eje y de apoyo del tractor.
Página 230
Recorridos de transporte ADVERTENCIA Peligro de caída para las personas transportadas de forma prohibida a bordo de la máquina. Está prohibido ir a bordo de la máquina y/o subir a la máquina en marcha. Hacer que las personas se alejen de la zona de carga antes de acercarse con la máquina.
Utilización de la máquina Utilización de la máquina Durante la utilización de la máquina, observar el capítulo "Rótulos de advertencia en la máquina" el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador". Observar estos capítulos afecta a su seguridad. Fig.
Página 232
Utilización de la máquina ADVERTENCIA ¡En la zona de peligro del árbol de toma de fuerza accionado existe peligro de aprisionamiento, alcance y enrollamiento y peligro de expulsión de cuerpos extraños atrapados! Desalojar a las personas de la zona de peligro de la máquina antes de accionar el árbol de toma de fuerza del tractor.
Utilización de la máquina Este pictograma identifica las partes de la máquina que sirven de asidero. Fig. 331 La presión de servicio máxima del sistema hidráulico es de 210 bar. Fig. 332 10.1 Faros de servicio Se conectarán los faros de servicio ...
Utilización de la máquina 10.2 Primera puesta en marcha Antes de la primera puesta en servicio Revisar la presión del aire de los neumáticos Capítulo 12.5.7 Control visual de los conductos de las mangueras hidráulicas Capítulo 12.4.4 y acoplamientos Comprobación visual y funcional del sistema de freno de Capítulo 12.4.3 servicio Después de las primeras 10 horas de servicio...
Utilización de la máquina 10.3 Desplegar/plegar las extensiones de la máquina Antes de plegar y desplegar las extensiones de la máquina, Alinear el tractor y la máquina sobre una superficie plana y firme en posición recta levantar completamente la máquina a través del tren de rodaje integrado.
Utilización de la máquina 10.3.1 Desplegar las extensiones de la máquina 1. Depositar el tractor y la máquina sobre una superficie horizontal. 2. Seleccionar en el terminal de mando: "Desplegar extensión de la máquina" y seguir las indicaciones en la pantalla del terminal de mando.
Página 237
Utilización de la máquina 2.5 Mantener activada la unidad de mando (verde) durante otros 5 segundos después de desplegar las extensiones de la máquina. La presión que indica el manómetro (Fig. 339/1) debe ser de al menos 120 bar. 2.6 Preselección en el terminal de mando y accionamiento del dispositivo de control (amarillo).
Utilización de la máquina 10.3.2 Plegar las extensiones de la máquina 1. Situar la escalerilla en posición de estacionamiento (solo máquinas con pasarela de carga lateral). Fig. 340 2. Fijar la escalerilla mediante el pasador elástico (Fig. 341/1). Si no se introduce la escalerilla, esta podría dañarse al plegar las extensiones.
Página 239
Utilización de la máquina 6.4 Accionar la unidad de mando (verde). hasta que las extensiones de la máquina estén plegadas Fig. 343 hasta que el manómetro (Fig. 344/1) indique 0 bar. Mantener la unidad de mando (verde) otros 5 segundos y volver a colocar a continuación en posición neutral.
Página 240
Utilización de la máquina Solo Cirrus 4003-2: 7. Compruebe si ambos pasadores (Fig. 345/1) encajan correctamente al plegar los brazos. Fig. 345 Solo Cirrus 6003-2: 8. Comprobar que el bloqueo mecánico de transporte (Fig. 346/1) se bloquea correctamente al plegar los brazos. Fig.
Utilización de la máquina 10.4 Llenar depósito 1. Acoplar la máquina y el tractor. 2. Encender la iluminación interior (Fig. 347/1) del depósito al realizar trabajos de noche. La iluminación interior del depósito está acoplada a las luces de cruce del tractor. Fig.
Utilización de la máquina 10.4.1 Abrir/cerrar el toldo 1. Desconectar el árbol de toma de fuerza, aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. 2. Tirar de la palanca (Fig. 349/1) y girar el compartimento de almacenaje.
Página 243
Utilización de la máquina 4. Extraer el cinturón lentamente de su soporte. El toldo se abre cuando el cinturón cede. Fig. 352 5. Levantar la palanca (Fig. 353/1) hacia arriba. La correa (Fig. 353/2) libera la abertura del depósito, p.
Utilización de la máquina 10.4.2 Abrir/cerrar la tapa del depósito 1. Desplegar la máquina, véase el cap. 10.3, pág. 235. 2. Desconectar la turbina. 3. Desconectar el árbol de toma de fuerza, aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido.
Página 245
Utilización de la máquina 7. Subir por la escalerilla para alcanzar la pasarela de carga. Fig. 359 8. Desbloquear la tapa. Fig. 360 9. Abrir la tapa del depósito. Fig. 361 Cirrus 03 BAH0101.06 08.20...
Página 246
Utilización de la máquina 10. Retirar las piezas extrañas situadas en el cribado. ¡Peligro! Está prohibido acceder a las cribas. 11. Llenar el depósito Las cribas sirven como soporte para el llenado con sacos. Fig. 362 12. Cerrar la tapa del depósito y bloquearla. Fig.
Página 247
Utilización de la máquina 13. Después de su uso, desplazar la escalerilla en el soporte de transporte. Fig. 364 14. Fijar la escalerilla mediante el pasador elástico (Fig. 365/1). Fig. 365 La pasarela de carga se coloca automáticamente en el depósito al plegar las extensiones.
Utilización de la máquina 10.4.3 Sinfín de llenado para máquinas rígidas 10.4.3.1 Colocar el sinfín de llenado en posición de llenado 1. Acoplar la máquina y el tractor. 2. Abrir el toldo, véase el cap. "Abrir/cerrar el toldo", pág. 242. 3.
Página 249
Utilización de la máquina 6.2 Aplicar presión a la unidad de mando del tractor (natural). 6.3 Presionar la palanca (Fig. 370/1) en el sentido de la flecha hasta que el soporte de transporte esté desplegado. Fig. 370 La lámina (Fig. 371) de su máquina muestra las dos posiciones de palanca: Girar el soporte de transporte en posición de transporte...
Página 250
Utilización de la máquina 9. Colocar los calces (Fig. 374/1), al depositar el sinfín de llenado, en una de las entalladuras (Fig. 374/2). Fig. 374 10. Abrir la cubierta protectora (Fig. 375/1) de la tolva de alimentación. 11. Acercar con el vehículo de suminsitro hacia atrás a la tolva.
Utilización de la máquina 14. Desconectar el sinfín de llenado y colocar la palanca de válvula en posición 1. 15. Vaciar completamente el sinfín de llenado, véase el cap. "Vaciado de restos del sinfín de llenado", pág. 251. 16. Cerrar la cubierta protectora de la tolva de alimentación.
Utilización de la máquina 10.4.3.3 Colocar el sinfín de llenado en posición de transporte 1. Cerrar la cubierta protectora (Fig. 379/1) de la tolva de alimentación. 2. Colocar el sinfín de llenado en el soporte de transporte (Fig. 379/2). Fig. 379 3.
Página 253
Utilización de la máquina 4.2 Aplicar presión a la unidad de mando del tractor (natural). 4.3 Presionar la palanca (Fig. 382/1) en el sentido de la flecha y volver a soltar tan pronto como el sinfín de llenado se ponga en posición de transporte. Fig.
Utilización de la máquina 10.4.4 Sinfín de llenado para máquinas abatibles 10.4.4.1 Colocar el sinfín de llenado en posición de llenado 1. Acoplar la máquina y el tractor. Durante la siembra y el transporte, el sinfín de llenado (Fig. 384/1) se encuentra por encima de la abertura del depósito cerrada.
Utilización de la máquina 5. Mantener alejadas a las personas del radio de giro del sinfín de llenado. 6. Aplicar presión a la unidad de mando del tractor (natural). 7. Desplegar el sinfín de llenado por completo 7.1 Presionar hacia abajo la palanca (Fig. 386/1) Fig.
Página 256
Utilización de la máquina 12. Abrir el toldo, véase el cap. "Abrir/cerrar el toldo", pág. 242. 13. Abrir la tapa del depósito, véase el cap. "Abrir/cerrar la tapa del depósito", pág. 244. 14. Soltar el seguro (Fig. 390/1) del sinfín de llenado.
Utilización de la máquina 10.4.4.2 Llenar el depósito con el sinfín de llenado 1. Abrir la cubierta protectora (Fig. 392/1) de la tolva de alimentación. 2. Acercar con el vehículo de suminsitro hacia atrás a la tolva. Fig. 392 PELIGRO Está...
Página 258
Utilización de la máquina 5. Desconectar el sinfín de llenado y colocar la palanca de válvula en posición 1. Fig. 395 6. Girar la palanca (Fig. 396/1) hacia arriba. 7. Desconectar la unidad de mando del tractor. 8. Vaciar completamente el sinfín de llenado, véase el cap.
Utilización de la máquina 10.4.4.3 Vaciado de restos del sinfín de llenado 1. Colocar el sinfín de llenado en posición de llenado. 2. Desconectar el árbol de toma de fuerza, aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido.
Página 260
Utilización de la máquina 6. Aplicar presión a la unidad de mando del tractor (natural). 7. Girar la palanca (Fig. 400/1) hacia arriba, Fig. 400 hasta que el sinfín de llenado (Fig. 401/1) se coloque en posición de transporte. Fig. 401 Cirrus 03 BAH0101.06 08.20...
Utilización de la máquina 10.5 Colocar la máquina en posición de trabajo 1. Colocar los listones protectores para la circulación en posición de estacionamiento..pág. 224 2. Soltar la protección de transporte del disco trazador (innecesario en máquinas con extensiones plegables) ........... pág. 213 3.
Utilización de la máquina 10.6 Durante el trabajo 10.6.1 Vista general - Puntos de control durante el trabajo Comprobación Profundidad de deposición del producto Capítulo 10.6.2 tras los primeros 100 m que se dosificado han recorrido con velocidad de trabajo ...
Utilización de la máquina 10.6.3 Girar al final del campo PELIGRO Si después de girar se acciona la unidad de mando (amarillo) con la preselección correspondiente, el disco trazador del lado opuesto se coloca en posición de trabajo. 1. Reducir la velocidad de marcha antes de dar la vuelta al final del campo.
Utilización de la máquina 10.7 Finalizar el trabajo en el campo Colocar la máquina en la posición de transporte por carretera, véase el cap. 9.1, 225. página Vaciar y limpiar el dosificador después de su uso. Si no se vacían o limpian los dosificadores, ...
Utilización de la máquina 10.8 Vaciar el depósito y/o el dosificador ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la puesta en marcha involuntaria o el desplazamiento de la combinación. Asegurar el tractor y la máquina antes de trabajar en la máquina para evitar que se ponga en marcha o ruede involuntariamente, véase el cap.
Utilización de la máquina 10.8.2 Vaciado rápido del depósito de dos cámaras Con la turbina en marcha, las cámaras del depósito están sometidas a presión. Antes de abrir el sistema de vaciado rápido, debe apagar la turbina. La zona estanca del sistema de vaciado rápido debe limpiarse antes de la nueva puesta en marcha.
Utilización de la máquina 10.8.3 Vaciado de restos del depósito 1. Vaciar el depósito en primer lugar mediante el vaciado rápido (véase más arriba). 2. El vaciado de restos se realiza girando el rodillo dosificador en el dosificador. El material dosificado se recoge en la bolsa como durante el calibrado.
Averías Averías ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas.
Averías 11.2 Diferencias entre la cantidad de siembra ajustada y la real Causas posibles para las diferencias entre la cantidad de siembra ajustada y la real: Para determinar la superficie trabajada y la cantidad consumida de semillas, el ordenador de a bordo necesita los impulsos del radar a lo largo de un recorrido de medición de 100 m.
Averías 11.3 Fallo del terminal de mando durante el trabajo PELIGRO Plegar la máquina en servicio de emergencia solamente en caso de avería del terminal de mando. Después de plegar las extensiones de la máquina, compruebe si el bloqueo retiene las extensiones. ...
Página 271
Averías Solo Cirrus 4003-2: 8. Comprobar si los dos pasadores (Fig. 412/1) están bloqueando las extensiones. Fig. 412 Solo Cirrus 6003-2: 9. Comprobar que el bloqueo mecánico de transporte (Fig. 413/1) se bloquea correctamente al plegar los brazos. Fig. 413 10.
Averías 11.4 Tabla de anomalías Anomalía Posible causa Solución El contador de carriles no Tecla Stop accionada Desconectar la tecla Stop trabaja Ritmo de carriles Ajustar incorrecto ritmo de carriles ajustado necesario Sensor de posición de trabajo Sustituir el sensor de posición defectuoso de trabajo Alarma a pesar de la correcta...
Mantenimiento y conservación Mantenimiento y conservación 12.1 Plan de mantenimiento Tienen prioridad los tiempos, kilometrajes e intervalos de mantenimiento recogidos en la documentación externa sobre el plan de mantenimiento. Antes de cada puesta en funcionamiento (diario) Comprobación visual del travesaño de tracción y de la barra Capítulo 12.4.1 de tracción Control visual del sistema hidráulico en cuanto a estanqueidad...
Página 274
Mantenimiento y conservación Cada 2 semanas (como muy tarde cada 100 horas de servicio) Inspección exhaustiva del travesaño de tracción y la barra de Capítulo 12.4.2 tracción Control visual del sistema de frenos de servicio Capítulo 12.4.3 Revisar el bloqueo de transporte de las extensiones de la Capítulo 12.4.5 máquina Revisar la presión del aire de los neumáticos...
Mantenimiento y conservación Todos los 12 meses Taller Comprobar/ajustar el brazo giratorio Capítulo 12.7.16 especializado sinfín de llenado Cirrus 4/6003-2 Comprobar el estado de seguridad del sistema de frenos de servicio. El propietario debe documentar dicha inspección. Importante: En los tambores de freno puede penetrar la suciedad debido al trabajo intensivo en el campo.
Página 276
Mantenimiento y conservación Máquinas con rejas de doble disco TwinTeC+: Fig. 423/1 Punto de lubricación, central Cirrus 3003: 4 Cirrus 4003-2: 4 Ajuste de Fig. 424/1 Cirrus 3503: 4 profundidad de depósito Cirrus 6003-2: 4 Cirrus 4003: 4 Cirrus 4003-2: 4 Ajuste de Fig.
Mantenimiento y conservación 12.3 Seguridad ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas ...
Mantenimiento y conservación 12.3.1 Seguridad de la máquina acoplada Antes de realizar trabajos en la máquina, apoyar la máquina acoplada al tractor sobre el pie de apoyo para evitar que los brazos inferiores del tractor bajen involuntariamente. Fig. 431 12.3.2 Seguridad durante la limpieza de la máquina PELIGRO Plegar o desplegar la máquina completamente antes de la...
Mantenimiento y conservación Durante la limpieza de la máquina, debe tenerse en cuenta lo siguiente: Vaciar el depósito de semillas, el dosificador y el cabezal distribuidor antes de la limpieza. Observar las disposiciones legales para la manipulación y eliminación de los productos de limpieza.
Mantenimiento y conservación 12.4 Controles visuales 12.4.1 Comprobación visual del travesaño de tracción de la barra de tracción Compruebe si existen daños evidentes en los travesaños de tracción de la lanza cada vez que se acople la máquina. Sustituya los travesaños de tracción en caso de desgaste. Así se impide que la máquina se suelte accidentalmente del tractor y sea un peligro para las personas.
Mantenimiento y conservación 12.4.3 Control visual del sistema de frenos de servicio (todas las variantes) válido para Sistema de frenos de servicio de aire comprimido de tubería doble Sistema de frenos de servicio hidráulico Puntos de comprobación: Los tubos, mangueras y cabezales de acoplamiento no deben presentar daños externos ni estar oxidados.
Hacer subsanar inmediatamente las deficiencias constatadas en los conductos de mangueras hidráulicas en un taller especializado. Utilizar únicamente conductos de mangueras hidráulicas originales AMAZONE. Un experto debe comprobar el estado de los conductos de mangueras hidráulicas trimestralmente en un taller.
Mantenimiento y conservación 12.4.5 Revisar el bloqueo de transporte de las extensiones de la máquina Solo Cirrus 4003-2: Dos pasadores (Fig. 434/1) constituyen el bloqueo mecánico para transporte de la extensión de la máquina. Después de replegar las extensiones de la máquina, los pasadores (Fig.
Mantenimiento y conservación 12.5 Mantenimiento preventivo 12.5.1 Limpiar la rejilla protectora de aspiración de la turbina Limpiar la rejilla de protección de la admisión de la turbina para que el aire pueda circular libremente. Si no se logra alcanzar el caudal de aire necesario, se pueden producir averías en el transporte y la distribución.
Mantenimiento y conservación 12.5.4 Limpiar el cabezal distribuidor y comprobar si las mangueras de semillas presentan suciedad Al cabezal distribuidor se accede de forma segura desde la pasarela de carga. Fig. 437 1. Soltar los tornillos moleteados (Fig. 438/1) y retirar la tapa (Fig.
Mantenimiento y conservación 12.5.6 Limpiar los depósitos de dos cámaras La rejilla de criba asegurada con pasadores elásticos del depósito de dos cámaras puede abatirse para la limpieza. Está prohibido subir al depósito de dos cámaras para la limpieza. Fig. 440 Asegurar la rejilla de criba abierta con un pasador elástico (Fig.
Mantenimiento y conservación 12.5.7 Presión de inflado de los neumáticos y par de apriete de las tuercas de rueda 12.5.7.1 Cilindro con tren de rodaje integrado Set de neumáticos con perfil AS Presión nominal de llenado Máquina Perfil de neumáticos de los neumáticos Cirrus 3003 Compact Perfil AS...
Página 290
Mantenimiento y conservación Set de neumáticos con perfil MATRIX Fig. 443 Presión nominal de llenado Presión nominal de llenado Set de neumáticos MATRIX Neumáticos MATRIX del tren de rodaje del rodillo (Fig. 443/A) (Fig. 443/B) Cirrus 3003 Compact 2,1 bar 2,1 bar Cirrus 3503 Compact 2,1 bar...
Mantenimiento y conservación 12.5.7.2 T-Pack IN Presión nominal de Neumáticos llenado (Fig. 445/1) de los neumáticos 10.0/75-15.3 10PR 2,5 bar Tuerca de rueda Par de apriete Tuerca de rueda 300 Nm M18x1,5 Fig. 445 12.5.7.3 T-Pack S Presión nominal de Neumáticos llenado (Fig.
Mantenimiento y conservación 12.5.8 Sistema hidráulico de a bordo – Control de volumen de aceite y cambio del filtro de aceite Comprobar la cantidad de llenado en el depósito de aceite del sistema hidráulico de a bordo (conexión de la turbina en la toma de fuerza del tractor) con la máquina en posición nivelada.
Página 293
Mantenimiento y conservación Cambio del filtro de aceite El sistema hidráulico de a bordo posee un depósito de aceite con indicador de cambio del filtro de aceite (Fig. 451/1). El indicador permanece durante el funcionamiento en la zona verde. Cuando el indicador pase a la zona roja será señal de que debe ser cambiado.
Mantenimiento y conservación 12.6 Montajes 12.6.1 Colocar los tapones en el cabezal distribuidor de segmentos para el dispensado de semilla con gran distancia entre hileras Para el dispensado de semilla con gran distancia entre hileras, por ejemplo, en el caso del maíz, pueden omitirse determinadas hileras de siembra.
Mantenimiento y conservación 12.6.2 Par de apriete del formador de surcos en la reja Control RoTeC pro Los tornillos (Fig. 454/1) del formador de surcos están revestidos (seguro) y solo deben utilizarse una vez. El par de apriete de los tornillos (Fig. 454/1) es de 75 Nm.
Mantenimiento y conservación 12.7 Trabajos de taller especializado ADVERTENCIA Sólo un taller especializado puede realizar los trabajos descritos en el capítulo "Trabajos de taller especializado". 12.7.1 Ajuste de la longitud del brazo para remolque PELIGRO ¡Queda terminantemente prohibido permanecer entre el travesaño de tracción y el bastidor de la máquina al extraer el brazo para remolque! El brazo para remolque no tiene ningún tope y solo puede extraerse...
Página 297
Mantenimiento y conservación ADVERTENCIA Detener la máquina sobre los apoyos y asegurarla con calces para evitar que se desplace. Aplicar el freno de estacionamiento. 1. Detener la máquina sobre los apoyos y asegurarla con calces para evitar que se desplace. 2.
Página 298
Mantenimiento y conservación Ajuste de Equipamiento fábrica L (máximo) especial L (mínimo) Cirrus 3003 Compact 510 mm 1310 mm Cirrus 3503 Compact 510 mm 1310 mm Cirrus 4003 (rígido) 700 mm 1710 mm 510 mm 1110 mm Cirrus 4003-2 (plegable) 910 mm 1110 mm Cirrus 6003-2 (plegable)
Mantenimiento y conservación 12.7.2 Revisión de los pares de apriete de la lanza de tracción El tubo de la lanza (Fig. 462/1) está fijado mediante 5 tornillos. Los tornillos deben tener los siguientes pares de apriete: Tornillo (Fig. 462/2): 450 Nm Tornillo (Fig.
Mantenimiento y conservación 12.7.4 Ajustar los carriles en el cabezal distribuidor El material dosificado se reparte uniformemente en el cabezal distribuidor en todos los segmentos (Fig. 464/1) y llega a través de los conductos para semillas conectados a las rejas. El número de segmentos del cabezal distribuidor equivale al número de rejas.
Mantenimiento y conservación 12.7.4.1 Ajustar el ancho de vía de los carriles en el cabezal distribuidor En el momento de la entrega de la máquina y al adquirir el nuevo tractor, comprobar si el carril está ajustada al ancho de vía (Fig. 466/a) del tractor.
Mantenimiento y conservación 12.7.4.3 Desmontar y montar el segmento del cabezal distribuidor El cabezal distribuidor puede estar equipado con segmentos con o sin trampilla accionada electrónicamente. La trampilla del segmento de carriles sirve para cerrar los conductos de semillas para trazar carriles. Este capítulo describe el montaje y desmontaje de un segmento o segmento de carril.
Mantenimiento y conservación 12.7.4.4 Conectar los segmentos de carril eléctricamente Fig. 472 Se representa el cabezal distribuidor de segmentos (Fig. 472/1) con 4 segmentos de carril (Fig. 472/2) para trazar el carril derecho del carril y 4 segmentos de carril (Fig. 472/3) para trazar el carril izquierdo.
Mantenimiento y conservación 12.7.4.5 Desactivar los segmentos de carril Puede desactivarse el segmento de carriles del cabezal distribuidor. 1. Desactivar la chapaleta de carril (Fig. 473/1). 1.1 Desacoplar el conector macho (Fig. 473/2) del conector hembra (Fig. 473/3). 1.2 Acoplar el conector hembra (Fig. 473/4).
Mantenimiento y conservación 12.7.5 Límite de desgaste de la reja monodisco FerTeC La distancia "A" entre el cuerpo de rejas (Fig. 474/1) y el disco de reja (Fig. 474/2) se reduce cuanto más se desgasta la reja. La distancia "A" debe ser mayor a 0 mm. El cuerpo de la reja está...
Mantenimiento y conservación Tarea del taller especializado 12.7.7 Límite de desgaste de los discos de los paneles de discos El diámetro de los discos de los paneles de discos no debe exceder 360 mm. Sustituya los discos del panel de discos siguiendo los pasos que se indican a continuación: Tarea del taller especializado: 1.
Mantenimiento y conservación 12.7.8 Sustituir la rejilla en la reja Control RoTeC pro Sustituir la rejilla en caso de desgaste: 1. Retirar el disco guía de profundidad/rodillo (Fig. 478/1). Fig. 478 2. Soltar el tornillo cilíndrico 16X 45 (Fig. 479/1) ...
Mantenimiento y conservación 12.7.9 Comprobar y reajustar el cojinete del disco TwinTeC+ 12.7.9.1 Comprobar el cojinete del disco TwinTeC Los discos sembradores (Fig. 481/1) se tocan ligeramente. Los discos de siembra se tocan ligeramente. Los cojinetes del disco están correctamente ajustados cuando, al girar un disco a mano, se arrastra al segundo disco y ambos discos giran con suavidad.
Página 309
Mantenimiento y conservación Las rejas TwinTeC pueden estar equipadas con carcasas de cojinete de plástico o de acero. Al atornillar los tornillos de cabeza avellanada, fijarse en el correcto par de apriete. Solo reja TwinTeC con caja de cojinete de plástico (Fig. 483/3): 6.
Mantenimiento y conservación 12.7.10 Desmontar la tubería de semillas TwinTeC+ La tubería de semillas está encajada en la protección contra giro (Fig. 485/1) y está sujeta con un tornillo de hexágono interior (Fig. 485/2). El desmontaje de la tubería de semillas no requiere el desmontaje previo de los discos de siembra.
Mantenimiento y conservación 12.7.12 Comprobar/sustituir el fijador de semillas TwinTeC+ 1. Comprobar el desgaste del fijador de semillas (Fig. 488/1). 2. Sustituir el fijador de semillas desgastado. 2.1 Desmontar la tubería de semillas, véase el capítulo "Desmontar la tubería de semillas TwinTeC+", página 310. Fig.
Mantenimiento y conservación 12.7.13 Comprobar/sustituir el labio de impacto TwinTeC+ Comprobar el labio de impacto Comprobar si el labio de impacto (Fig. 491/1) presenta desgaste. Sustituir el labio desgastado. Sustituir el labio de impacto 1. Desmontar la tubería de semillas, véase el cap.
Mantenimiento y conservación 12.7.14 Comprobar/sustituir el rodillo de presión TwinTeC+ Comprobar el rodillo de presión Comprobar si el rodillo de presión (Fig. 492/1) presenta desgaste. Sustituir los rodillos de presión desgastados. Sustituir el rodillo de presión 1. Desatornillar el eje (Fig. 492/2). 2.
Mantenimiento y conservación 12.7.16 Comprobar/ajustar el brazo giratorio sinfín de llenado Cirrus 4/6003-2 El tubo de transporte (Fig. 494/1) del sinfín de llenado durante la entrega de la máquina está en arrastre de forma en la admisión del transporte (Fig. 494/2). Fig.
Mantenimiento y conservación Sustituir el suplemento de plástico: en caso de Reemplace los suplementos de plástico desgaste (Fig. 497/1). No desenroscar el soporte (Fig. 497/2) (Fig. 497/3) del apoyo Fig. 497 12.7.17 Intercambiar entre sí la rastra de precisión y la rastra de rodillos 12.7.17.1 Preparar la rastra de rodillos Tarea del taller especializado: 1.
Mantenimiento y conservación 12.7.17.2 Preparar la rastra de precisión 1. Atornillar la parte inferior del husillo (Fig. 500/1) en la rastra de precisión: Par de apriete: 49 Nm. Fig. 500 Montar la parte inferior del husillo de tal forma que durante el montaje posterior ...
Mantenimiento y conservación 12.7.17.3 Reemplazar la rastra de precisión por la rastra de rodillos Se ha descrito el cambio de la rastra de precisión por la rastra de rodillos. Efectuar los mismos pasos de trabajo al reemplazar la rastra de rodillos por la rastra de precisión. Fig.
Página 318
Mantenimiento y conservación 7. Enganchar la rastra de rodillos en la grúa. 8. Combinar la parte inferior del husillo con la parte superior (Fig. 504/1) de ambos husillos. 9. Girar la manivela (Fig. 504/2) hacia la derecha. Accionar ambas alternativamente. El cambio se realiza tras 4 giros.
Mantenimiento y conservación 12.7.18 Reparación del depósito de presión del sistema hidráulico La máquina puede disponer de hasta dos depósitos de presión hidráulica: un depósito de presión hidráulica montado de serie (Fig. 505/1) un depósito de presión que está montado con el sistema hidráulico de frenos de servicio. Descripción del funcionamiento del depósito de presión hidráulica montado en serie Para la compactación del terreno, se carga el peso de la máquina sobre los neumáticos de anillo cónico.
Mantenimiento y conservación 12.7.19 Comprobar los conductos de las mangueras hidráulicas Comprobar y eliminar las deficiencias en los conductos de mangueras hidráulicas (taller especializado): Daños de la capa exterior hasta la camisa (p. ej. rozaduras, cortes, grietas). Fragilidad de la capa exterior (agrietamiento del material de la manguera). ...
Los trabajos en el sistema hidráulico debe realizarlos sólo un taller especializado. Utilizar exclusivamente conductos de mangueras hidráulicas AMAZONE originales. Mantener una buena limpieza. Los conductos de mangueras hidráulicas deben montarse de forma que en todos los estados operativos ...
Mantenimiento y conservación 12.7.20 Comprobar el estado de seguridad del sistema de frenos de servicio (todas las variantes) válido para Sistema de frenos de servicio de aire comprimido de tubería doble Sistema de frenos de servicio hidráulico En Alemania, el artículo 57 de la ley de prevención laboral alemana del gremio (BGV D 29) exige que: El dueño debe solicitar a un técnico especialista la comprobación del estado de seguridad en el funcionamiento de los vehículos cuando...
Mantenimiento y conservación 12.7.21.2 Comprobar la presión en el depósito de aire comprimido 1. Conectar el manómetro en la conexión de comprobación del depósito de aire comprimido. 2. Hacer funcionar el motor del tractor (aprox. 3 min.) hasta que el depósito de aire comprimido se haya llenado.
Mantenimiento y conservación 12.8 Aceites y grasas Aceite hidráulico guardar fuera del alcance de los niños no debe llegar al suelo o agua eliminar según lo prescrito. 12.8.1 Lubricantes para boquilla de engrase y pistola de engrasar Utilizar únicamente lubricantes compuestos de grasa multiuso saponificada a base de litio con aditivos Fabricante Nombre del lubricante...
Mantenimiento y conservación 12.9 Pares de apriete de los tornillos Los pares de apriete citados en esta tabla no son aplicables para tornillos revestidos. Si no se trata con recubrimiento, encontrará los pares de apriete juntos a las instrucciones de manejo. 10.9 12.9 M 8x1...
Planos hidráulicos Planos hidráulicos 13.1 Plano hidráulico Cirrus 3003/3503 Compact / RoTeC pro Fig. 509/… Denominación Fig. 509/… Denominación 0010 Sistema hidráulico del tractor 0600 Disco trazador (AmaTron) 0020 Identificación rojo T 0610 Bloque de disco trazador de hileras 0030 Identificación rojo 1 0620 Disco trazador izquierda...
Planos hidráulicos 13.3 Plano hidráulico Cirrus 3503 Compact / RoTeC pro Fig. 511/… Denominación Fig. 511/… Denominación 0010 Sistema hidráulico del tractor 0600 Disco trazador 0020 Identificación rojo T 0610 Bloque de mando del disco trazador 0030 Identificación rojo 1 0620 Disco trazador izquierda 0040...
Planos hidráulicos 13.5 Plano hidráulico Cirrus 4003-2(C)(CC) / RoTeC pro, parte 1 Fig. 513/… Denominación Fig. 513/… Denominación 0010 Sistema hidráulico del tractor 0350 Presión de la reja derecha 0020 Identificación rojo 2 0355 Purga de aire 0030 Identificación rojo 1 0360 Presión de la reja central 0040...
Planos hidráulicos 13.6 Plano hidráulico Cirrus 4003-2(C)(CC) / TwinTeC+, parte 1 Fig. 515/… Denominación Fig. 515/… Denominación 0010 Sistema hidráulico del tractor Presión de la reja derecha fuera 0020 Identificación rojo 2 0355 Purga de aire 0030 Identificación rojo 1 0360 Presión de la reja centro derecha 0040...
Planos hidráulicos 13.7 Plano hidráulico Cirrus 6003-2(C)(CC) / RoTeC pro, parte 1 Fig. 517/… Denominación Fig. 517/… Denominación 0010 Sistema hidráulico del tractor 0350 Presión de la reja derecha 0020 Identificación rojo 2 0355 Purga de aire 0030 Identificación rojo 1 0360 Presión de la reja central 0040...
Planos hidráulicos 13.8 Plano hidráulico Cirrus 6003-2(C)(CC) / TwinTeC+, parte 1 Fig. 519/… Denominación Fig. 519/… Denominación 0010 Sistema hidráulico del tractor Presión de la reja derecha fuera 0020 Identificación rojo 2 0355 Purga de aire 0030 Identificación rojo 1 0360 Presión de la reja centro derecha 0040...