Página 1
TECHNICAL NOTICE EXO / EXO AP D0002800B (130916)
Página 2
TECHNICAL NOTICE EXO / EXO AP D0002800B (130916)
Página 3
TECHNICAL NOTICE EXO / EXO AP D0002800B (130916)
Página 4
TECHNICAL NOTICE EXO / EXO AP D0002800B (130916)
Página 5
TECHNICAL NOTICE EXO / EXO AP D0002800B (130916)
Página 6
TECHNICAL NOTICE EXO / EXO AP D0002800B (130916)
Página 7
You must always control your descent speed: 2 m/s maximum. 2. Nomenclature Panic situation (only for the EXO with anti-panic function): if the handle is pulled too far, the anti-panic function locks the rope. To continue the descent, move the handle to the closed Metal descender position and resume the descent.
(7) Rabat de séparation de la corde, (8) Poche pour connecteur, (9) Velcro de maintien du Situation de panique (pour l’EXO avec anti-panique uniquement) : en tirant la poignée trop loin, connecteur, (10) Fermeture à rabat, (11) Velcros d’attache sur le harnais, (12) Sangle de la fonction anti-panique bloque la corde.
Página 9
Positionierungsband am Hüftband Ihres Sitzgurtes. WARNUNG Das EXO muss immer am Anseilpunkt des Gurts befestigt werden. Für die Verwendung des Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind EXO mit Transportbeutel wird eine Verlängerung des Anseilpunkts des Gurts empfohlen, damit naturgemäß...
Página 10
10. Addestramento Si deve utilizzare esclusivamente un EXO che è stato confezionato e controllato in conformità Si raccomanda un’esercitazione (tra cui una discesa), una volta all’anno, con il vostro sistema alle procedure descritte.
Página 11
Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se presentan algunas técnicas arnés y con la cinta de posicionamiento, vertical u horizontalmente, según sea el arnés. El EXO siempre debe estar conectado al punto de enganche del arnés. El EXO con bolsa y utilizaciones.
é impossível descrevê-los todos. Tome conhecimento das últimas O EXO deve sempre estar conectado ao ponto de fixação do harnês. A utilização do EXO com actualizações e informações complementares em Petzl.com.
Página 13
Wij raden u aan om één keer per jaar met uw EXO systeem een oefensessie te houden chemische producten, voer dan een compleet nazicht van het systeem uit, zoals hieronder (waaronder een afdaling).
Página 14
En fullständig beskrivning av hur förankring går till kan inte ges i denna korta beskrivning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för uppdateringar och eftersom det är ett komplicerat förfarande. Vi inkluderar bara några exempel med en NFPA ytterligare information.
Página 15
Varmista että kiinnitin kuormittuu aina pääakselinsa Suurin sallittu laskeutumiskorkeus: katso tuotteen merkinnät. Älä käytä EXO-järjestelmää enää sen jälkeen, kun sitä on käytetty hätätilanteessa. suuntaisesti. Sulkurenkaan pitää olla varustettu CAPTIV-asemointitangolla tai muulla Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään muuhun järjestelmällä, joka tekee sulkurenkaasta suunnatun.
Página 16
Vi anbefaler at du øver på nedfiring med ditt EXO system minst én gang i året. Øvelsesenheter Bruk kun EXO som er pakket og kontrollert i henhold til de beskrevne prosedyrene.
řádně chráněna před vlivy prostředí. Používat se smí pouze systém EXO, který byl sbalen a zkontrolován dle popsaných postupů. - Musíte mít záchranný plán a prostředky pro jeho rychlou realizaci v případě obtíží vzniklých při používání...
Página 18
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu. i taśmy pozycjonującej, pionowo lub poziomo, w zależności od uprzęży. EXO musi zawsze być wpięte do punktu wpinania uprzęży. Użycie EXO z workiem jest Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia. zalecane z przedłużonym punktem do wpinania, by łącznik był na stałe wpięty do uprzęży, Symbole trupiej czaszki ostrzegają...
- Nosilno pritrdišče sistema naj bo po možnosti nad uporabnikom in mora zadoščati zahtevam Uporabljate lahko le sistem EXO, ki je bil spravljen in preverjen v skladu z opisanimi postopki. po preskusu tipa EN 795 (12 kN minimalna nosilnost).
Página 20
1. Felhasználási terület pozicionálóheveder segítségével, a beülőtől függően függőlegesen vagy vízszintesen. Az EXO-t mindig rögzíteni kell a beülő bekötési pontjához. A zsákban elhelyezett EXO Egyéni ereszkedőfelszerelés vészhelyzet esetére, mindkét végén varrott kötélvéggel ellátott (7,5 használatához a bekötési pontot ajánlatos meghosszabbítani, mert ez segíti az összekötőelem mm átmérőjű) kötéllel.
Página 21
Всегда контролируйте скорость спуска: максимум 2 м/с. воздействия, потертых нитей, других повреждений оплетки и т.д. В случае паники (для EXO с системой «анти-паник»): если вы слишком сильно Ощупыванием проверьте сердцевину веревки по всей длине, как показано на надавили на рукоятку, устройство заклинивает веревку. Чтобы продолжить...
Página 22
(ръкохватката за спускане в посока надолу към въжето). Този продукт не трябва да се използва извън неговите възможностите или в (забранени са извън сервизите на Petzl изключение само за резервни части) - I. ситуация, за която не е предназначен. Въжето се намира във вътрешното отделение.
Página 24
시점 이후 수행한다. 최대 하강: 제품 표기 참조. - 경고: 장비가 마모성 환경 또는 날카로운 표면에 마찰되지 패킹 및 보관 전에 EXO의 성능 테스트 및 완벽한 점검을 한다. 위급 상황에 EXO가 사용되었다면 재사용하지 않는다. 않도록 주의한다. 본 제품은 자체 강도 이상으로 힘을 가해서는 절대 안되며 제작...