Leica PINMASTER Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para PINMASTER:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 84

Enlaces rápidos

LEICA PINMASTER
Anleitung | Instructions
Notice d'utilisation | Gebruiksaanwijzing,
Istruzioni | Instrucciones
取扱説明書
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Leica PINMASTER

  • Página 1 LEICA PINMASTER Anleitung | Instructions Notice d’utilisation | Gebruiksaanwijzing, Istruzioni | Instrucciones 取扱説明書...
  • Página 3: Bezeichnung Der Teile

    4. Öse für Trageschnur 5. Okular LEICA PINMASTER 6. Batteriefachdeckel Bestell-Nr.: 40 533 7. Batteriefach 8. Objektivlinse 9. Laser-Sendeoptik Warnhinweis Vermeiden Sie, wie bei jedem Fernglas, den direkten Blick mit Ihrem LEICA PINMASTER in helle Lichtquel- len, um Augenverletzungen auszuschließen.
  • Página 5: Vorwort

    Auge unschädliche Infrarot-Impulse aus und berechnet über einen eingebauten Mikroprozessor aus dem reflektierten Signal anteil die Objektentfernung. Der Leica Pinmaster ist mit einer speziell für den Golfsport entwickelten Erstziel-Logik und einem Scanbetrieb ausgestattet. Dadurch wird die Entfernungsmessung zur Fahne erheblich erleichtert. Der Leica Pinmaster ist mit einer hervorragenden, 7fach vergrößernden...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Dioptrien-Ausgleich ........... 6 Einstellung der gewünschten Maßeinheit ....7 Entfernungs-Messung..........8 Scan-Betrieb ............. 8 Erstziel-Logik ............9 Messreichweite und Genauigkeit ......10 Pflege/Reinigung ............ 11 Was tun, wenn ............12 Technische Daten............ 13 Leica Infodienst ............14 Leica Customer Care..........14...
  • Página 7: Entsorgung Elektrischer Und Elektronischer Geräte

    ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER GERÄTE (Gilt für die EU sowie andere europäische Länder mit getrennten Sammelsystemen.) Dieses Gerät enthält elektrische und/oder elektroni- sche Bauteile und darf daher nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden! Stattdessen muss es zwecks Recycling an entsprechenden, von den Gemeinden bereitgestellten Sammelstellen abgegeben werden.
  • Página 8: Anbringen Der Trageschnur

    ANBRINGEN DER TRAGESCHNUR DER BATTERIE Bitte die kleine Schlaufe der Trageschnur durch die Der Leica Pinmaster wird zur Energieversor gung mit Öse (4) am Gehäuse des Leica Pinmaster schieben. einer 3 Volt Lithium-Batterie (z.B. Duracell DL CR2, Dann das Ende der Trageschnur durch die kleine Ucar CR2, Varta CR2, oder anderen CR2 Typen) Schlaufe fädeln und so festziehen, dass sich die...
  • Página 9: Ladezustand Der Batterie

    Blinken der Anzeige sind noch mehr frischen Batterie betrieben werden. als 100 Messungen mit fortschreitend verminderter • Wenn der Leica Pinmaster längere Zeit nicht benutzt Reichweite möglich. wird, sollte die Batterie herausgenommen werden. • Batterien sind kühl und trocken zu lagern.
  • Página 10: Verwendung Mit Und Ohne Brille

    Beobachter, die keine Brille tragen, lassen die der Zielmarke auf den für Sie optimalen Wert Gummiaugenmuschel (3) hochgeklappt (Bild A, einstellen. Einfach durch den Leica Pinmaster ein weit Lieferzustand). In dieser Position ist der richtige entferntes Objekt anpeilen und durch Drehen an der Abstand des Leica Pinmaster zum Auge gegeben.
  • Página 11: Einstellung Der Gewünschten Maßeinheit

    • Die Einstellung ist stets an der Anzeige zu erkennen MASSEINHEIT – sind Meter gewählt, erscheint neben der Zielmarke Die Anzeige des Leica Pinmaster kann auf Meter oder rechts unten ein Punkt. die in den USA gebräuchlichen Yards eingestellt • Bei der Einstellung gilt: 3 Sekunden nach der letzten werden.
  • Página 12: Entfernungsmessung

    Mit dem Erlöschen der Anzeige schaltet sich der Leica Pinmaster automatisch ab. SCAN-BETRIEB Mit dem Leica Pinmaster kann auch im Dauerbetrieb gemessen werden: Wenn die Haupttaste (2) bei der 2. Betätigung gedrückt gehalten wird, schaltet sich das Gerät nach ca. 0,5 Sekunden in den Scan-Betrieb und führt dann permanent Messungen durch.
  • Página 13: Erstziel-Logik

    ERSTZIEL-LOGIK Der Leica Pinmaster ist mit einer speziell für den Golfsport entwickelten Erstziel-Logik ausgestattet, die das Anmessen von kleinen Zielen wie Golffahnen erheblich erleichtert. Erfasst das Gerät zwei Entfernungen im Bereich der Zielmarke, wird die Entfernung zum näher gelegenen kleineren Ziel angezeigt (A), und nicht die zum weiter entfernten, größeren Objekts (B).
  • Página 14: Messreichweite Und Genauigkeit

    MESSREICHWEITE UND GENAUIGKEIT Die Messgenauigkeit des Leica Pinmaster beträgt bis zu ±1 Meter. Die maximale Reichweite wird erreicht bei gut reflektierenden Zielobjekten und einer visuellen Sichtweite von etwa10 km. Die Messreichweite wird von folgenden Faktoren beeinflusst: Richtig Reichweite höher geringer Farbe weiß...
  • Página 15: Pflege/Reinigung

    Grobe Schmutzteilchen, wie z. Ersatzteile B. Sand sollten mit einem Haarpinsel entfernt oder Falls sie einmal Ersatzteile für Ihren Leica Pinmaster weggeblasen werden. Fingerabdrücke u. ä. auf benötigen sollten, wie z.B. Augenmuschel oder Ob -jektiv- und Okularlinsen können mit einem feuchten...
  • Página 16: Was Tun, Wenn

    WAS TUN, WENN ... Fehler Ursache Abhilfe Bei der Beobachtung wird kein a) Pupille des Beobachters liegt a) Augenposition korrigieren. kreisrundes Bild erreicht. nicht in der Austrittspupille des Okulars. b) Stellung der Augenmuschel b) Anpassung korrigieren: Brillenträ- entspricht nicht der richtigen ger knicken die Augenmuschel Benutzung mit und ohne Brille.
  • Página 17: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Vergrößerung Objektivdurchmesser 24mm Austrittspupille 3,4mm Dämmerungszahl Geometrische Lichtstärke 11,8 Sehfeld (auf 1.000m) / Objektiver Sehwinkel 115m / 6,5° Austrittspupillen-Längsabstand 15mm Prismenart Dachkant Vergütung auf Linsen High Durable Coating (HDC™) und hydrophobe Aqua-Dura Vergütung auf auf Prismen Aussenlinsen Phasenkorrekturbelag P40 Dioptrienausgleich ±3,5dpt.
  • Página 18: Leica Product Support

    LEICA PRODUCT SUPPORT LEICA CUSTOMER CARE Anwendungstechnische Fragen zu den Leica Produkten Für die Wartung Ihrer Leica Ausrüstung sowie in einschließlich der ggf. mitgelieferten Software Schadensfällen stehen Ihnen die Customer Care-Abtei- beantwortet Ihnen schriftlich, telefonisch oder per lung der Leica Camera AG oder der Reparaturdienst E-Mail die Product Support-Abteilung der Leica einer Leica Landesvertretung zur Verfügung...
  • Página 20: Warning Notice

    Order no.: 40 533 7. Battery compartment 8. Lens for viewing optics 9. Laser transmitter optics Warning notice: As with all binoculars, to avoid damaging your eyes, do not look directly at sources of bright light through your Leica Pinmaster.
  • Página 21 We wish you every success and a great deal of pleasure in using your new Leica Pinmaster. The Leica Pinmaster sends out pulses of laser light, which are in the infrared wavelength, harmless and invisible to the naked eye. Some of these pulses are reflected back.
  • Página 22 Diopter compensation ..........22 Setting the unit of measure ........23 Distance measurement ...........24 Scan mode .............24 First target logic ............25 Operating range and accuracy .........26 Maintenance/cleaning ..........27 Troubleshooting ............28 Technical Data ............29 Leica Information Service ........30 Leica Customer Care..........30 FCC note ..............32...
  • Página 23: Electronic Equipment

    DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (Applies within the EU, and for other European countries with segregated waste collection systems.) This device contains electrical and/or electronic components and must therefore not be disposed of in general household waste! Instead, it should be disposed of at a recycling collection point provided by the local authority.
  • Página 24: Fitting The Carrying Cord

    INSERTING AND CHANGING THE BATTERY Push the smaller loop through the eyelet (4) on the The Leica Pinmaster is supplied with power by one 3 housing of the Leica Pinmaster. Then, thread the Volt lithium cell (e.g. Duracell DL CR 2, Ucar CR 2, longer loop through the smaller loop and pull it tight so Varta CR 2, or other CR 2 types).
  • Página 25: Battery Charge Level

    • If the Leica Pinmaster is not going to be used for a long time, the battery should be removed. • Batteries should be stored in a cool dry place.
  • Página 26: Use With And Without Glasses

    Simply position gives the correct distance between the eye target the Leica Pinmaster on some far away object and the Leica Pinmaster. When viewing with glasses, and turn the eyecup (3) until the target mark is as fold down the eyecup (Figure B).
  • Página 27: Setting The Unit Of Measure

    SETTING THE UNIT OF MEASURE Notes: • The current setting can always be seen in the The Leica Pinmastercan be set to meters or yards, the display -if meters are selected, a dot appears to more commonly used unit in the USA.
  • Página 28: Distance Measurement

    In scan mode, due to the constant measurements, the mark remains lit. power consumption is greater than for single While the target mark is lit, aim the Leica Pinmaster at measurements. the object and press the main button a sec ond time;...
  • Página 29: First Target Logic

    FIRST TARGET LOGIC The Leica Pinmaster is equipped with first target logic specially developed for golf, which greatly simplifies the measurement of small targets such as golf flags. If the unit records two distances in the area of the tar- get mark, the distance to the closer –...
  • Página 30: Operating Range And Accuracy

    OPERATING RANGE AND ACCURACY The measuring accuracy of the Leica Pinmaster is up to ±1 Meter/Yard. The maximum range is achieved with a well reflecting object and unaided visibility of 10km/6.2 miles. The operating range is influenced by the following factors:...
  • Página 31: Maintenance/Cleaning

    MAINTENANCE/CLEANING Attention: Do not open the main body under any circumstance! Your Leica Pinmaster does not require special care. Any large dirt particles, such as sand, should be Spare parts removed with a soft brush or be blown off. Fingerprints If you should require any spare parts for your etc.
  • Página 32: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Fault Cause Remedy No circular image is obtained during a) Viewer's pupil is not in ocular's a) Correct the eye position. viewing. exit pupil. b) Eyecup position is not correct for b) Correct the adjustment: When us with/without glasses. wearing glasses, fold down the eyecup;...
  • Página 33: Technical Data

    TECHNICAL DATA Magnification Lens diameter 24mm Exit pupil 3.4mm Twilight factor Geometric light intensity 11.8 Field of vision (at 1,000m) / objective viewing 115m / 6.5° angle Eyepoint design 15mm Prism type roof-type Coating on lens elements High Durable Coating (HDC™) and hydrophobic Aqua-Dura coating on outer on prisms lenses, phase correction coating P40 Diopter compensation...
  • Página 34: Leica Information Service

    LEICA INFORMATION SERVICE LEICA CUSTOMER SERVICE Should you have any technical questions regarding For service of your Leica equipment and in case of the use of Leica products, the Leica Information necessary repairs please contact the Customer Care Ser vice will be happy to answer in writing or by phone,...
  • Página 35: Fcc Note

    This equipment has been tested and found to comply with the Model: Pinmaster CRF Responsible party/ Leica Camera Inc. limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Support contact: 1 Pearl Court, Unit A Rules.
  • Página 36: Description Des Éléments

    6. Couvercle du compartiment des piles 7. Compartiment des piles 8. Lentille d‘objectif 9. Optique d‘émission laser Avertissement Pour prévenir d’éventuelles lésions oculaires, éviter, comme avec toute lunette d’approche, d’observer directement des sources de lumières vives avec le Leica Pinmaster.
  • Página 37: Avant-Propos

    AVANT-PROPOS Chère cliente, Cher client, Le nom Leica est dans le monde entier synonyme de la plus grande qualité optique, de la précision mécanique à toute épreuve et pour une longue durée d’utilisation. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de réussite avec vos nouvelle Leica Pinmaster.
  • Página 38 Fonction de balayage par scanner ....42 Logique de première cible ....... 43 Portée de mesure et précision ......44 Entretien/nettoyage ......... 45 Que faire quand ..........46 Caractéristiques techniques ......47 Service d’information Leica ......48 Service après-vente Leica ........ 48...
  • Página 39 ÉLIMINATION DES APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (applicable à l'UE ainsi qu'aux autres pays européens possédant des systèmes de tri sélectif.) Cet appareil contient des composants électriques et/ ou électroniques et ne doit donc pas être jeté dans les ordures ménagères ordinaires. Il doit être déposé à un point de collecte municipal adapté...
  • Página 40: Fixation Du Cordon De Port

    INSERTION ET CHANGEMENT DE LA PILE Glisser le petit noeud coulant du cordon de port à Le Leica Pinmaster est alimentée par une pile au travers l’oeillet du boîtier (4) de le Leica Pinmaster. lithium de 3 volts (p. ex. Duracell DL CR 2, Ucar CR 2, Passer ensuite l’extrémité...
  • Página 41: Etat De Charge De La Pile

    Après le premier cli g notement de avec des piles neuves. l’affichage, vous avez encore la possibilité d’effectuer 100 • Retirez la pile du Leica Pinmaster si vous prévoyez mesures avec une diminution progressive de la portée. de ne pas les utiliser pendant une longue période.
  • Página 42: Utilisation Avec Ou Sans Port De Lunettes

    étant la meilleure pour vous. Il vous suffi t pour relèvent l’oeillère en caoutchouc (3) en la rabattant ce faire de relever un objet très éloigné avec le Leica vers le haut (comme à la livraison, fi gure A). Dans Pinmaster et de régler sur la netteté...
  • Página 43: Réglage De L'unité De Mesure Désirée

    Réglage de l‘unité de mesure désirée Remarques: L‘affichage du Leica Pinmaster peut être réglé sur les • Le réglage est toujours indiqué sur l‘affichage: Si les mètres ou les yards (Etats-Unis). mètres sont choisis, un point apparaît en bas à...
  • Página 44: Mesure De Distance

    _ _ _ s’affiche. Lorsque l’affichage s’efface, le Leica Pinmaster se met automatiquement hors tension. FONCTION DE BALAYAGE PAR SCANNER Avec le Leica Pinmaster, les mesures peuvent également être effectuées en mode continu. Il suffit pour cela d’appuyer à deux reprises sur la la touche principal (2) et de maintenir celle-ci enfoncée lors du...
  • Página 45: Logique De Première Cible

    LOGIQUE DE PREMIÈRE CIBLE Le Leica Pinmaster est équipé d’une logique de première cible spécialement conçue pour le golf qui facilite considérablement la mesure de distances jusqu’à des petites cibles telles que des drapeaux de golf. Si l’appareil saisit deux distances dans la zone du repère de visée, la distance affichée sera celle qui se...
  • Página 46: Conseil D'utilisation

    PORTÉE DE MESURE ET PRÉCISION La précision de mesure du Leica Pinmaster s’élève à ±1 mètre. La portée maximale est atteinte pour des cibles particulièrement réfléchissantes et une portée visuelle de 10 km. La portée de mesure est influencée par les fecteurs suivants: Correct Portée...
  • Página 47: Entretien/Nettoyage

    Si vous avez besoin de pièces de rechange pour votre poils doux ou par jet d’air. Pour effacer les empreintes Leica Pinmaster, p. ex. une oeillère ou une cordon, digitales sur les lentilles de l‘objectif ou de l’oculaire, contactez notre service aprèsvente (adresse, voir p.
  • Página 48: Que Faire Quand

    QUE FAIRE SI... Défaut Cause Remède Absence d'image de forme ronde a) La pupille de l'utilisateur ne cor- a) Corriger la position des yeux. respond pas à la pupille de sortie de l'oculaire. b) La position des bonnettes n'est b) Corriger l'adaptation : les pas adaptée à...
  • Página 49: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Grossissement Diamètre d'objectif 24mm Pupille de sortie 3,4mm Indice crépusculaire Luminosité géométrique 11,8 Champ de vision (à 1 000 m) / angle de vue 115m / 6,5° objectif Distance longitudinale de la pupille de sortie 15mm Type de prisme En toit High Durable Coating (HDC™) et traitement hydrophobe Aqua-Dura sur la Traitement des lentilles...
  • Página 50: Service D'information Leica

    SERVICE D’INFORMATION LEICA SERVICE APRÈS-VENTE LEICA Le service Informations Leica répondra volontiers par Pour l’entretien de votre équipement Leica et en cas écrit, par téléphone, fax ou e-mail à vos questions d’endommagement, le Customer Care de Leica d’ordre technique se rapportant à la gamme de Camera AG ou celui d’une des représentations...
  • Página 52: Benaming Van De Onderdelen

    4. Oog voor draagriem Leica Pinmaster 5. Oculair Bestelnr.: 40 533 6. Batterijvakdeksel 7. Batterijvak 8. Objectieflens 9. Laser-zendoptiek Waarschuwing Voorkom – zoals bij elke verrekijker – met de Leica Pinmaster het rechtstreeks kijken in heldere lichtbronnen om oogletsel te vermijden.
  • Página 53 De naam Leica is wereldwijd bekend om de hoogste optische kwaliteit, fijnmechanische precisie bij maximale betrouwbaarheid en lange levensduur. Met uw nieuwe Leica Pinmaster wensen wij u daarom veel plezier en succes. De Leica Pinmaster zendt onzichtba- re en voor het oog onschadelijke infraroodimpulsen uit en berekent met een ingebouwde microprocessor uit het gereflecteerdesignaal de afstand tot het object.
  • Página 54 Batterijconditie ............55 Gebruik met en zonder bril ........56 Dioptriecompensatie ..........56 Instelling van de gewenste maateenheid ....57 Afstandsmeting ............58 Scanfunctie ............58 Eerste-doel-logica ...........59 Meetbereik en precisie ..........60 Onderhoud /Reiniging..........61 Wat doen als ............62 Technische gegevens ..........63 Leica Informatiedienst ..........64 Leica klantenservice ..........64...
  • Página 55: Milieuvriendelijk Afvoeren Elektrische En Elektronische Apparatuur

    MILIEUVRIENDELIJK AFVOEREN VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONI- SCHE APPARATUUR (geldt voor de EU en overige Europese landen met gescheiden inzameling) Dit apparaat bevat elektrische en / of elektronische onderdelen en mag daarom niet met het gangbare huisvuil worden meegegeven! In plaats daarvan moet het voor recycling op door de gemeenten beschikbaar gestelde inzamelpunten worden afgegeven.
  • Página 56: Aanbrengen Van De Draagkoord

    PLAATSEN EN VERVANGEN VAN DE BATTERIJ De kleine lus van de draagkoord door het oog (4) van De Leica Pinmaster wordt voor de voeding van een 3 de behuizing van de Leica Pinmaster schuiven. Daarna Volt lithium-batterij (bijv. Duracell DL CR 2, Ucar CR 2, het einde van de draagkoord door de kleine lus halen Varta CR 2, of andere CR 2-typen) voorzien.
  • Página 57: Batterijconditie

    100 metingen met steeds kleinere reikwijdte mogelijk. • Wanneer de Leica Pinmaster langere tijd niet wordt gebruikt, moet de batterij worden verwijderd. • Batterijen moeten koel en droog worden bewaard.
  • Página 58: Gebruik Met En Zonder Bril

    A). In deze stand is dit de juiste afstand van de Gewoon door de Leica Pinmaster op een ver Leica Pinmaster tot het oog. verwijderd object te richten en door draaien van de...
  • Página 59: Instelling Van De Gewenste Maateenheid

    Instelling van de gewenste maateenheid Aanwijzingen: De indicatie van de Leica Pinmaster kan op meters of • De momentele instelling kunt u altijd in de indicatie de in de VS gebruikelijke yards worden ingesteld. zien – als er meters zijn ingesteld, ziet u naast het richtpunt een punt.
  • Página 60: Afstandsmeting

    Met het verdwijnen van de indicatie schakelt de Leica Pinmaster zichzelf automatisch uit. SCANFUNCTIE Met de Leica Pinmaster kan ook in continubedrijf worden gemeten. Wanneer de grote knop (2) bij de tweede bediening ingedrukt wordt gehouden, schakelt het toestel na ca. 0,5 seconde over naar de scanfunctie en voert dan permanent metingen uit.
  • Página 61: Eerste-Doel-Logica

    EERSTE-DOEL-LOGICA De Leica Pinmaster is speciaal voor de golfsport met een eerste-doel-logica uitgerust, die het meten van kleine onderwerpen als golfvlaggen aanzienlijk vereenvoudigd. Registreert het toestel twee afstanden in het gebied van het richtpunt, wordt de afstand tot het meest nabijgelegen –...
  • Página 62: Meetbereik En Precisie

    MEETBEREIK EN PRECISIE De meetnauwkeurigheid van de Leica Pinmaster bedraagt minimaal ±1meter. Het maximale bereik is mogelijk bij goed reflecterende onderwerpen en een vrij zicht over 10 km. Het meetbereik wordt door de volgende factoren beïnvloed: Reikwijdte groter kleiner Juist...
  • Página 63: Onderhoud/Reiniging

    Onderhoud/Reiniging Let op: Speciaal onderhoud van uw Leica Pinmaster is niet nodig. Het apparaat mag in geen geval worden geopend! Grotere vuildeeltjes als zand moeten met een haarpenseel worden verwijderd of weggeblazen. Vingerafdrukken op Reserveonderdelen o.a. objectief- en oculairlens kunnen eerst met een...
  • Página 64: Wat Doen Als

    WAT DOEN, ALS ... Fout Oorzaak Oplossing Bij de observatie wordt geen a) De pupil van de waarnemer a) Ogenpositie corrigeren. cirkelvormig beeld bereikt. correspondeert niet met de uittredepupil van het oculair. b) De stand van de oogschelpen b) Aanpassing corrigeren: bril- komt niet overeen met het juiste dragers knikken de oogschelp gebruik met en zonder bril.
  • Página 65: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Vergroting Diameter objectief 24 mm Uittredepupil 3,4 mm Schemeringsgetal Geometrische lichtsterkte 11,8 Gezichtsveld (op 1.000 m) / objectieve 115 m / 6,5° gezichtshoek Uittredepupillen - lengteafstand 15 mm Prismasoort Dakkant Coating op lenzen High Durable Coating (HDC™) en hydrofobe Aqua-Dura coating op op prisma´s buitenlenzen fasecorrectiecoating P40 Dioptriecompensatie...
  • Página 66: Leica Product Support

    LEICA PRODUCT SUPPORT LEICA CUSTOMER CARE Technische vragen over toepassingen met Leica-pro- Voor het onderhoud van uw Leica-uitrusting en in geval ducten, ook over de meegeleverde software, worden van schade kunt u gebruik maken van de Customer schriftelijk, telefonisch of per e-mail beantwoord door Care van Leica Camera AG of de reparatieservice van de afdeling Product Support van Leica Camera AG.
  • Página 68: Descrizione Delle Parti

    6. Coperchio del vano batteria No. d’ordinazione: 40 533 7. Vano batteria 8. Lente dell’obiettivo 9. Ottica di trasmissione al laser Avvertenza: Come per ogni binocolo, anche con Leica Pinmaster evitare l’osservazione diretta delle sorgenti luminose per evitare lesioni agli occhi.
  • Página 69: Prefazione

    PREFAZIONE Gentile cliente, Il nome Leica è ormai sinonimo in tutto il mondo di elevata qualità ottica, assoluta precisione nella meccanica e di estrema affidabilità e lunga durata. Vi auguriamo tante soddisfazioni e successo nell’uso del Vostro nuovo Leica Pinmaster. Il Leica Pinmaster è...
  • Página 70 Logica del prima puntamento ....... 75 Portata di misura e precisione ....... 76 Cura e manutenzione ..........77 Ricambi ..............77 Che cosa fare se ........... 78 Dati tecnici ............79 Servizio informazioni Leica ........80 Servizio assistenza clienti Leica ......80...
  • Página 71: Smaltimento Dispositivi Elettrici Ed Elettronici

    SMALTIMENTO DEI DISPOSITIVI ELETTRICI ED ELETTRONICI (Si applica all'UE e agli altri Paesi europei con sistemi di raccolta differenziata.) Il presente apparecchio contiene componenti elettrici e/o elettronici e non deve pertanto essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Deve, invece, essere depositato presso gli appositi centri di raccolta allestiti dalle autorità...
  • Página 72: Applicazione Della Cinghia A Tracolla

    Spingere il passante piccolo della applicazione della cinghia a tracollaattraverso l’occhiello fissato (4) al Il Leica Pinmaster viene utilizzata una batteria al litio corpo del Leica Pinmaster. Dopodiché infilare da 3 Volt (ad es. Duracell DL CR 2, Ucar CR 2, Varta l’estremità...
  • Página 73: Stato Di Carica Della Batteria

    «led» sono possibili ancora ed essere utilizzato con una batteria carica. oltre 100 misurazioni con un raggio d’azione • Rimuovere la batteria se non si utilizza il Leica progressivamente in riduzione. Pinmaster per lunghi periodi di tempo.
  • Página 74: Utilizzo Con O Senza Occhiali

    (3) ribaltato verso l’alto (stato di ottimo valore individuale. Inquadrare semplicemente consegna, fi gura A). In questa posizione si ottiene un oggetto distante con il Leica Pinmaster e regolare inoltre la corretta distanza del Leica Pinmaster la focalizzazione girando l’oculare (3). Il collimatore dall’occhio.
  • Página 75: Impostazione Dell'unità Di Misura Desiderata

    IMPOSTAZIONE DELL’UNITÀ DI MISURA DESIDERATA Avvertenze: L’indicatore del Leica Pinmaster può essere impostato • L’indicatore mostra sempre l’impostazione in metri o in iarde, ovvero l’unità di misura utilizzata effettuata – se sono stati selezionati i metri in basso negli USA.
  • Página 76: Misurazione Della Distanza

    Dopo lo spegnimento di questa indicazione, il Leica Pinmaster si disinserisce automaticamente. MODALITÀ DI SCANSIONE Con il Leica Pinmaster, è possibile eseguire misurazioni anche a regime continuo. Tenendo premuto il pulsante principale (2) alla 2° pressione, dopo circa 0,5 secondi l’apparecchio attiva la modalità...
  • Página 77: Logica Del Prima Puntamento

    Logica del primo puntamento Il Leica Pinmaster è dotato di un sistema basato sul primo puntamento, ideato appositamente per i giocatori di golf, che semplifica notevolmente la misurazione di oggetti di piccole dimensioni, come ad esempio le bandiere da golf. Se l‘apparecchio rileva due distanze comprese nel campo del segno di puntamento, viene indicata la distanza dall‘oggetto...
  • Página 78: Portata Di Misura E Precisione

    PORTATA DI MISURA E PRECISIONE La precisione di misura dei Leica Pinmaster arriva fino a ±1 metro. La portata massima si ottiene quando l’oggetto osser- vato riflette bene e a una distanza visiva di 10 km. La portata di misura è influenzata dai seguenti fattori:...
  • Página 79: Cura E Manutenzione

    Non utilizzare mai alcool o altre soluzioni chimiche per la pulizia dei sistemi ottici o del corpo. Sul Leica Pinmaster oltre alla denominazione del modello è indicato il numero di fabbricazione „personale“. Per sicurezza annotare il...
  • Página 80: Che Cosa Fare Se

    CHE COSA FARE SE... Anomalia Causa Rimedio Durante l'osservazione non si a) La pupilla dell'osservatore non a) Correggere la posizione degli ottiene un'immagine circolare. coincide con la pupilla di uscita occhi. dell'oculare. b) La posizione della conchiglia ocu- lare non coincide con il corretto b) Correggere la regolazione: se utilizzo con o senza occhiali.
  • Página 81: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Ingrandimento Diametro obiettivo 24mm Pupilla di uscita 3,4mm Valore crepuscolare Luminosità geometrica 11,8 Campo visivo (su 1.000m) / angolo visivo 115m / 6,5° obiettivo Distanza longitudinale tra le pupille di uscita 15mm Tipo di prisma A tetto Trattamento antiriflesso sulle lenti High Durable Coating (HDC™) e trattamento idrorepellente Aqua-Dura sulle sui prismi lenti esterne, correzione di fase a strato P40...
  • Página 82: Leica Customer Care

    PRODUCT SUPPORT DI LEICA LEICA CUSTOMER CARE Il Product Support di Leica Camera AG sarà lieto di Per la manutenzione dell’attrezzatura Leica e in caso di rispondere alle vostre domande tecniche sui prodotti guasti, rivolgersi al reparto Customer Care di Leica...
  • Página 84: Designation De Los Componentes

    9. Optica de emisor de láser Advertencia: Evite del mismo modo que en todos los instrumen- tos ópticos de observación, la mirada directa con su Leica Pinmaster hacia fuentes de luz claras con el fin de excluir las lesiones de los ojos.
  • Página 85: Prólogo

    El Leica Pinmaster está equipada con una lógica de primer objetivo, specialmente desarrollada para el deporte del golf, y de un modo de exploración. Por ello, se facilita considerablemente la medición de la...
  • Página 86 Modo de exploración..........90 Lógica de primer objetivo........91 Alcance y exactitud de la medida ......92 Cuidados/limpieza ..........93 Que hacer cuando ........... 94 Datos técnicos ............95 Servicio de información Leica ......... 96 Servicio postventa Leica ......... 96...
  • Página 87: Eliminación De Aparatos Eléctricos Y

    ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (Válido para la UE, así como para otros países europeos con sistemas de recolección separada de residuos.) ¡Este aparato contiene componentes eléctricos y/o electrónicos y por ello no debe eliminarse con la basura doméstica normal! En lugar de eso, deberá entregarse a los centros de recogida municipales correspondientes para su reciclaje.
  • Página 88: Colocar La Cordón De Transporte

    COLOCACIÓN Y CAMBIO DE LA PILA COLOCAR LA CORDÓN DE TRANSPORTE El Leica Pinmaster se suministra mediante una pila de Pase el lazo pequeño del cordón de transporte por el litio de 3 voltios. (p. ej. Duracell DL CR 2, Ucar CR 2, ojal (4) existente en el cuerpo del Leica Pinmaster.
  • Página 89: Estado De Carga De La Pila

    Después de que la indicación parpadee por primera además con una pila nueva. vez pueden realizarse aún más de 100 mediciones, si • Si el Leica Pinmaster no se van a utilizar durante un bien el alcance se reduce progresivamente. tiempo prolongado, conviene sacar la pila.
  • Página 90: Uso Con Y Sin Gafas

    óptimo para usted. Para entrega). En esta posición se tiene la distancia ello, apunte simplemente el Leica Pinmaster a un objeto correcta entre el Leica Pinmaster y el ojo. alejado y ajuste entonces el punto de mira a la nitidez Observadores con gafas voltean la copa (fi gura B) óptima girando la concha del ocular (3).
  • Página 91: Ajuste De La Unidad De Medida Deseada

    • El ajuste se puede reconocer siempre en el indicador; si se han seleccionado metros aparece El indicador del Leica Pinmaster puede ajustarse a un punto abajo a la derecha junto al punto de mira. metros o a yardas, habituales en EUA.
  • Página 92: Medición De La Distancia

    El Leica Pinmaster se desconecta automáticamente al extinguirse la indicación. MODO DE EXPLORACIÓN Con el Leica Pinmaster también se puede medir en modo continuo. Cuando se mantiene pulsado la tecla principal (2) durante el 2º accionamiento, el aparato se conecta al MEDICIÓN DE LA DISTANCIA...
  • Página 93: Lógica De Primer Objetivo

    LÓGICA DE PRIMER OBJETIVO El Leica Pinmaster 700 está equipado con una lógica de primer objetivo, specialmente desarrollada para el deporte del golf, que facilita considerablemente la medición de pequeños objetivos como banderas de golf. Si el aparato registra dos distancias en la zona del punto de mira, la distancia se visualiza al siguiente objetivo situado, más pequeño, (A) y no la del objetivo...
  • Página 94: Alcance Y Exactitud De La Medida

    ALCANCE Y EXACTITUD DE LA MEDIDA La exactitud de medición del Leica Pinmaster es de hasta ±1metro. El alcance màximo se consigue con objetos con un buen valor de reflexión y a una distancia de visibilidad de 10 km. En el alcance de la medida influyen los factores...
  • Página 95: Cuidados/Limpieza

    En el caso de que alguna vez necesitara piezas de de huellas dactilares o similares, límpielas primero con un repuesto para su Leica Pinmaster como, p. ej. copa o paño húmedo y fróte las seguidamente con una gamuza cordón de transporte, diríjase a nuestro Servicio de suave y limpia o con un paño que no tenga polvo.
  • Página 96: Que Hacer Cuando

    QUÉ HACER SI... Error Causa Solución Al mirar no se consigue una imagen a) La pupila del usuario no está en a) Corregir la posición del ojo. circular. la pupila de salida del ocular. b) La posición del portaocular no coincide con el uso correcto con b) Corrija el ajuste: Los usuarios y sin gafas.
  • Página 97: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Aumento Diámetro del objetivo 24mm Pupila de salida 3,4mm Factor crepuscular Potencia lumínica geométrica 11,8 Campo de visión (a 1.000 m)/ángulo de visión 115m / 6,5° objetivo Distancia longitudinal de la pupila de salida 15mm Tipo de prisma Roof Tratamiento antirreflexión en lentes High Durable Coating (HDC™) y tratamiento antirreflejos hidrófobo Aqua-Dura...
  • Página 98: Servicio De Información Leica

    Leica, están a su disposición el departamento si se ha suministrado, dirijiéndose por escrito, por Customer Care de Leica Camera AG o el Servicio de teléfono o por correo electrónico al departamento reparaciones del representante de Leica en su país Product Support de Leica Camera AG.
  • Página 100 パーツの名称 同梱物 1. サブボタン – ライカ Pinmaster本体 2. リリースボタン – リチウム円形バッテリー 3V, タイプCR2 1個 – キャリングストラップ 3. アイキャップ、次のものが付属: a. ジオプター目盛り – コーデュラケース – 保証カード 4. キャリヤストラップ用ハト目 5. 接眼レンズ 6. バッテリーコンパートメントのカバー ライカ Pinmaster 7. バッテリーコンパートメント 発注番号.: 40 533 8. 対物レンズ 9. レーザー発光レンズ...
  • Página 101: はじめに

    はじめに お買い上げの客様へ 世界中でライカの名前は信頼性の高い、寿命の 長い最高級品質の精密機器の代名詞となってい ます。ライカPinmasterで体験できるすばらしい 世界をぜひお楽しみ下さい。 ライカ Pinmaster は、目に無害で不可視な赤外線 レーザーを出し、組み込まれたマイクロプロセ ッサーが反射してくる光を検知することにより 対象の距離を測定します。ライカ Pinmaster は特 別にゴルフのために開発された ファーストター ゲット・ロジックおよびスキャンモードが付い ています。 これにより、旗までの距離測定が非 常に簡単になります。ライカPinmaster は非常に 優れた、倍率7倍のレンズを備え、 難しい状況 でも、確実に対象を捉えることができます。ま たその機能的なデザインにより、簡単な操作を 実現しています。 この高品質で多機能なレーザー距離測定装置を 正しくご使用して頂くために、まずこの取り扱 い説明書をお読みください。...
  • Página 102 目次 パーツの名称 ............98 同梱物 ..............98 はじめに ............... 99 電気製品の廃棄処理について ......101 キャリングストラップの取り付け ....102 バッテリー交換 ..........102 バッテリーの残量 ..........103 メガネをかけて、あるいはメガネなしでの使用 ...104 ジオプターの調整 ..........104 ご希望の測定単位の設定 ..........105 距離測定 ............. 106 スキャンモード ..........106 ファーストターゲットロジック ...... 104 測定できる距離の範囲および精度 ....108 手入れ/クリーニング...
  • Página 103: 電気製品の廃棄処理について

    電気 ・ 電子機器の廃棄について (EU諸国および分別廃棄を実施するその 他のヨーロッパ諸国のみ) この装置には電気 ・ 電子部品が含まれているた め、 一般家庭廃棄物として廃棄することはできませ ん。 お住まいの自治体のリサイクル用の廃棄物回 収場所にお持ちください。 回収は無料となってい ます。 電池や充電池を使用する装置を廃棄する場 合は、 電池や充電池を取り外してから回収場所に お持ちください。 廃棄についての詳しい情報は、 お住まいの自治 体、 お近くの廃棄物回収業者、 またはご購入店に お問い合わせください。...
  • Página 104: キャリングストラップの取り付け

    開 閉 交換バッテリーの挿入 キャリングストラップの取り付け ライカ Pinmaster の電源には 3 ボルトのリチウム ボタ キャリングストラップの小さな輪をライカ ンバッテリー(例 Duracell DL CR2, Ucar CR2, Varta Pinmaster にある取付金具 (4) に差し込ん CR2, あるいはその他のCR2) が使われています。 でください。 キャリングストラップの末端をこ 1. バッテリーコンパートメント(6)のカバー(7) の小さな輪に通し、しっかりと本体の金具に固 を時計の反対方向に回転し、取り外します。 定されるまで引きだして下さい。 2. バッテリーのプラス極を前にして挿入します。 (バッテリーケースの表示を参照してください。) 3. カバーを再び時計の方向に回転し、取り付けます...
  • Página 105: バッテリーの残量

    • 低温では、 バッ テ リ ー機能が弱る可能性があ り ます 。 低温では 弱 ったバッ テ リ ーは測定値、 およびターゲッ トマーク表示が点滅 ライカ をポケ ッ トに入れるなど出来るだけ体の近 Pinmaster し て 、 知らせます 。 初めて表示が点滅した後、 まだ 回以上測 く に持ち、 また使用前には新 しいバッ テ リーを使う様に し て く 定は出来ますが、 測定可能距離は次第に短く なってきます 。...
  • Página 106: メガネをかけて、あるいはメガネなしでの使用

    メガネをかけて、あるいはメガネなしでの使用 ジオプターの調整 メガネをかけない人が使用する場合は、ラバーのアイ ジオプターを調整するには、ターゲットマークの焦点 をご自分にとって一番適切な値に調節してください。 キャップ を上にあげてください。(図 、販 ライカ Pinmaster に向け、ゴム製アイ 売時の状態)このポジションが、正しいライ カ Pinmaster と目との間の距離になります。 キャップ( )を回転させて、ターゲットマークができ メガネをかけている人が使用する場合、ラバーのアイ るだけ鮮明に見えるように調整します。 ターゲットマ キャップは下方向にに折り返します(図 ークはリリースボタン( )を押すと表示されます。 設定 )。 した値は「+」あるいは「-」 ( )のスケールでゴム製アイキャップ上で読み取る ことができます。 ジオプター調整は、 ± まで調整が可能です。...
  • Página 107: ご希望の測定単位の設定

    ご希望の測定単位の設定 注意: • その設定は、いつもディスプレーに表示されて ライカ の表示は、メートルあるい は、アメ Pinmaster います。 - メートルを選択した場合、ターゲ リカで使用されているヤードに設定することができま ットマークの右下に点が現れます。 す。 • 設定の時には、両方のボタンのうち片方を最 後に確定した後 秒後に表示が消えます。以前 設定: に保存した設定がそのまま維持されます。 リリースボタン ( ) を短い時間 (3秒未満) 押します。 ・ターゲットマークが現れます。 サブボタン (1) を長く (3秒以上) 押します。 ・ ターゲットマークの下に の表示が現れます。 リリースボタンを短く押します。 ・ の表示が現れ、ターゲットマークと の表示は 引き続き点滅します。...
  • Página 108: 距離測定

    目標距離の値が メートル以下の場合、あるいは測定 可能距離外にある場合、あるいは目標からの反射が不 十分な場合、_ _ _の表示が現れます。 表示が消える と、自動的に ライカ のスイッチがオフにな Pinmaster ります。 スキャンモード ライカ で、継続的測定も可能です: リリー Pinmaster スボタン( )を距離測定のために 度目に押した後、 そのまま押し続けると 秒後スキャンモードのスイッ 距離測定 チがオンになり、常時測定を行います。 このモードに 距離測定を正確に行うためには、目標となるものを正 入ったことは表示が変 確に捉える必要があります。リリースボタン( )を押し 化するので識別できます。: 約 秒おきに、新し て、ターゲットマークを起動します。 ボタンを再び放 い測定値が表示されます。スキャンモードは特に 旗の すと、ターゲットマークが約 秒間そのまま発光を続け 支柱および他の小さな目標物を測定するのに便利で ます。 ボタンを押したままにすると、ターゲットマーク...
  • Página 109: ファーストターゲットロジック

    ファーストターゲット・ロジック ライカ Pinmaster はゴルフのために特別に開発され たファーストターゲット・ロジックを備えており、ゴ ルフの旗のような小さな目標を測定するのに非常に 役に立ちます。目標マークの領域内にある2つの 目標物を測定する場合、近くにある、小さな目標 (a)までの距離が表示され、遠くにある、大きな対 象(b).は測定されません。 ファーストターゲット・ロ ジックはスキャンモードでも作動します。たとえ ば、旗の支柱が目標物に入った場合、背景にあ る藪(210メートル)にあるは無視され、42メー トル(旗の支柱までの距離)が表示されます。 測定が完了した場合、 表示が速く点滅します。 「第 二の標的 (地平線の前に旗がある状況やバンカー 内での測定など) がない場合は、 表示が点滅しま せん。 」...
  • Página 110: 測定できる距離の範囲および精度

    測定距離および精度 ライカPinmaster の測定精度は ±1 mです。 最 大 測定可能距離は、非常によく反射する物体で、かつ 約10 kmの有視界がある条件での数字です。 ま た、測定可能距離は次の要素に影響されます: 測定可能距離 より高い より小さい 色 白 黒 Correct 表面 光沢がある 光沢が無い 対象までの角度 垂直 鋭角 対象のサイズ 大きい 小さい 太陽光 少ない 多い (曇っている) (日中の太陽) 大気の条件 クリアー 霧がかった 対象物の構造 均質 不均質 (家の壁) (藪、木)
  • Página 111: 手入れ/クリーニング

    手入れ/クリーニング 注意: ライカPinmaster は特別なお手入れをして頂く必 どのような理由でも本体はを分解しないで下さい。 要はありません。 砂などの粗大な汚れは柔らかいブ ラッシで取り除く、あるいは吹き飛ばしてください。 スペア・パーツ レンズあるいは対眼レンズについた指紋などは、ま ご自分のライカPinmaster 用、スペアパーツ、た ず湿った布でふき取り、その後柔らかい清潔な革、 とえばアイキャップ、キャリングストラップが必要 あるいは埃のついていない布でふき取ります。 になった場合、カスタマーサービスに (アドレス113) あるいはライカ取扱店 (住所は保証書をご参照くだ 重要な事項: さい)にお問い合わせください。 汚れのひどいレンズの表面を拭くときには、あま り力を入れないでください。 コーティン グは 摩擦に強くできていますが、砂あるいは塩の結晶 などで傷をつける可能性があります。 ハウジングは、湿った革でのみ拭いてください。 乾 いた布を使うと、静電気が発生する可能性がありま す。 アルコールおよびその他の化学薬品はレンズやハ ウジングのクリーニングには使わないで下さい。 各ライカ Pinmaster には、モデル名の外に、 個別の製造番号が付いています。 この番号 を控えておいてください。...
  • Página 112: 困ったときは

    トラブルシ ューテ ィ ング 問題 原因 対処 観察時に円形の画像を得ること a) 観察する人の瞳孔が接眼レン a)目の位置が接眼レンズの中心 ができない。 ズの射出瞳にあっていない。 にくるように動かしてみる。 b) アイキャップの位置が正しく b) 位置を修正する。メガネをか 設定されていない。 けている人はアイキャップを 折り曲げ、メガネをかけてい ない人は伸ばして使用する。 ピントが外れている 視度調整が正確にできていない 視度調整を再度行う 測定時に- - a) 測定可能領域を超えている、 測定可能距離を確認する -が表示される あるいはそれ以下である。 b) 対象物の反射角度が不十分 である。 表示が点滅している/ 電池残量が十分でない 電池を交換する 測定が不可能...
  • Página 113: 技術仕様データ

    テクニカルデータ 7倍 倍率 24mm レンズ直径 3.4mm 射出瞳 薄暮係数 115m/6.5 ° 視界(1.000mで) /視角 15mm 接眼レンズのアイレリーフ ダハプリズム プリズムタイプ コーティング  レンズ High Durable Coating (HDC™)と位相補正コーティング P40    プリズム表面 ±3,5dpt. 視度調整 -10℃~55℃ 作動温度 -15℃~75℃ 保存温度 30分間: 1mの水深まで 耐水性 炭素繊維強化プラスチック。ソフト漆塗り/アルミダイカスト 本体/胴体材料 750m 最大測定可能距離 約10m 最短距離 375m~ 約±1m/ 約±2m 精度...
  • Página 114: ライカ情報サービス

    ライカデジタルサポートセンター ライカ カスタマーケア <使用方法等技術的なお問い合わせ窓口>  お手持ちの製品のメンテナンスや修理が必要な場 合は、 下記のカスタマーケア、 またはお近くのライ Tel: 0120-03-5508  カ正規販売店までご相談ください。 受付時間 : 月曜日-金曜日 9 : 30-18 : 00  祝祭日は受け付けておりません。   ライカカメラジャパン株式会社 カスタマーケア 東京都中央区銀座6-4-1 ライカ銀座店内 Tel:03-6215-7072 Fax.03-6215-7073 [email protected]...
  • Página 115 Leica Camera AG Am Leitz-Park 5 35578 WETZLAR DEUTSCHLAND Telefon +49 (0) 6441-2080-0 Telefax +49 (0) 6441-2080-333 www.leica-camera.com...

Este manual también es adecuado para:

40 533

Tabla de contenido