Página 2
Touche de mesure / Measuring key / Botón de medición / Meetknop / Przycisk pomiaru / Tasto di misurazione / Tecla de medição Sonde de mesure tympanique / IR probe / Sonda de infrarrojos / IR sondepunt / Sonda na podczerwień / Sonda IR Capuchon de mesure frontale / Forehead temperature cap / Tapa de sonda frente / Voorhoofdstemperatuurdop / Nakładka do pomiaru temperatury na czole / Tappo per la temperatura della fronte /...
Página 48
Estimado cliente: Acaba de comprar el Termómetro infrarrojo MyThermo Pocket BW-MTX1, el termómetro frontal y auricular de bolsillo de Visiomed. Para usarlo de manera óptima y eficaz, le recomendamos que lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento. DISPOSITIVO MÉDICO CONFORME A LAS NORMAS EUROPEAS.
póngase en contacto con su médico. - No use el dispositivo si la sonda está dañada. - Este producto no debe animarle a automedicarse ni a adaptar su tratamiento. - Dejar de usar el dispositivo si aparece cualquier dolor. Existe un riesgo de dañar el canal auditivo.
- Nunca toque la pantalla con el dedo. - No intente abrir el dispositivo. En caso de problemas, contacte al distribuidor. - Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños. Esto contiene piezas pequeñas que pueden tragarse. Si se ingiere, llame a un médico de inmediato.
Página 52
tomarse la temperatura. - En la evaluación de los resultados, deben tomarse en cuenta las fluctuaciones de la temperatura que se deben a factores fisiológicos: • La temperatura aumenta en 0,5 °C/0,9 °F entre las 6 h y las 15 h. •...
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995. 4. PRECAUCIONES ANTES DE USAR MyThermo Pocket viene preconfigurado de fábrica. No es necesario calibrar el dispositivo cuando lo use por primera vez. Para obtener resultados fiables y estables, siga las instrucciones siguientes.
6. MENÚ DE AJUSTES Y FUNCIONES 6.1. FUNCIONES PRINCIPALES 1. Visualización de la temperatura en grados Celsius y grados Fahrenheit: El rango de temperatura es de 30 °C a 43 °C (86 °F a 109,4 °F). 2. Memorización de las últimas 10 mediciones efectuadas. 3.
7. Sostener el producto durante un tiempo prolongado hace que la temperatura ambiente se lea más alta que la temperatura ambiente real. Esto puede conducir a una medición imprecisa menor. 6.3.2. TOMA DE LA TEMPERATURA TIMPÁNICA Imagen B 1. Presione el botón de medición una vez y asegúrese de que el logotipo de la salida timpánica aparezca en la pantalla.
1. REULER, James B. Hypothermia: pathophysiology, clinical settings, and management. Annals of internal medicine, 1978, vol. 89, no 4, p. 519-527. 2. Koushik Maharatna,Silvio Bonfiglio, Systems Design for Remote Healthcare, Springer Science & Business Media, 13 nov. 2013 - 332 pages. 3.
- Retire la pila cuando no use el termómetro durante un periodo prolongado. Esto puede dañar el producto. 8. TRANSMISIÓN DE DATOS POR BLUETOOTH - Pulse el botón de medición para encender MyThermo Pocket. - Inicie la aplicación BewellConnect en su móvil y elija el modo de temperatura corporal.
10. Limpie la unidad una vez al mes si no la usa durante un tiempo prolongado. ALMACENAMIENTO: 1. No exponga el termómetro a la luz directa del sol, temperaturas extremas (T° > 60°C o T° < -20°C) o a condiciones de humedad alta (sobre el 95%), polvo, cerca del fuego o altas concentraciones de sal en el aire.
Página 59
Apagado automático 15 s Almacenamiento de datos Últimos 10 resultados Visualización de la medición °C/°F Resolución de pantalla 32,1 °F / 0,1 °C Tiempo interno >60 s de cada medición Pila CR2032×1 Potencia 2,5 V ~ 3,3 V Corriente dinámica ≤...
Rango de frecuencia 2402~2480 MHz Potencia de salida RF Máx. +4 dBm Vida útil esperada 5 años 11. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución El dispositivo no se La pila está agotada Ponga una nueva enciende pila en el dispositivo La pila no Ponga la pila está...
Visiomed® zijn goedgekeurd of door een gebruik dat tegen de instructies gegeven in de gebruiksaanwijzing ingaat. Bovendien dekt deze garantie niet de schade voortvloeiende uit vallen, onjuiste hanteringen, onjuiste installatie, schade in verband met brand, overstroming, blikseminslag of enige andere natuurramp.
Esta garantía es la única que tiene validez ante Visiomed®, no se tendrá en cuenta ninguna otra garantía que incluya la presente (garantía comercial).
Página 118
Modèle déposé. Les logos et marques sont la propriété respective de leurs auteurs. EN: MyThermo Pocket is a brand registred by Visiomed Group SA. The constructor keeps the right to modify the photographs and characteristics without previous notice. Registred design. The logos and trademarks are the property of their respective owners.