Danfoss Icon Programmable I Guia De Inicio Rapido
Danfoss Icon Programmable I Guia De Inicio Rapido

Danfoss Icon Programmable I Guia De Inicio Rapido

Enlaces rápidos

Installation Guide
Icon™ Programmable I
Room Thermostat
VICUO15H/088N3661
GB
Installation: Follow the illustrations fig. 1 to 6.
Set-Up: First time connected, the date/time is not set -> display is flashing.
Set correct date and time with
or
: Year
, Month
and Minute
. Confirm with .
A typical installation with heavy floor, NC actuators and program P0 (comfort
temperature all the time) is default and requires no further actions.
To change program, see the User Guide.
To change the set-up, see Advanced Functions.
DE
Installation: Folgen Sie den Abbildungen 1 bis 6.
Einrichtung: Beim ersten Anschließen sind Datum und Uhrzeit noch nicht
eingestellt -> das Display blinkt.
Stellen Sie mit
oder
das richtige Datum und die richtige Uhrzeit ein:
Jahr
, Monat
, Tag
, Stunden
und Minuten
Eine typische Installation mit Nassbau, NC-Stellantrieben Programm P0
(durchgehende Komforttemperatur) ist der Standard und erfordert keine
weiteren Maßnahmen.
Eine Anleitung zum Programmwechsel finden Sie im Benutzerhandbuch.
Eine Anleitung zur Änderung des Set-up finden Sie in den erweiterten Funkti-
onen (nächste Seite).
FR
Installation : suivre les illustrations des fig. 1 à 6.
Paramétrage : première connexion, date/heure non réglée -> l'écran clignote.
Régler la date et l'heure avec
ou
: Année
et Minute
. Confirmer avec .
Une installation classique avec un chauffage par le sol traditionnel, des
actionneurs NF et un programme P0 (température de confort en toutes
circonstances) est paramétrée par défaut et ne nécessite pas d'actions supplé-
mentaires.
Pour changer le programme, voir le guide d'utilisation.
Pour changer le paramétrage, voir Fonctions avancées (page suivante).
ES
Instalación: siga las indicaciones de las ilustraciones de las fig. 1 a 6.
Configuración: la primera vez que se conecta, los valores de fecha y hora no
están ajustados -> la pantalla parpadea.
Ajuste la fecha y la hora correctas mediante
o
Hora
y Minuto
. Confírmela con .
Los valores predeterminados corresponden a una instalación típica con suelo
pesado, actuadores NC y el programa P0 (temperatura de confort todo el
tiempo), y no requieren ninguna otra acción por su parte.
Para cambiar de programa, consulte la guía de usuario.
Para cambiar la configuración, consulte el apartado Funciones avanzadas
(página siguiente).
IT
Installazione: seguire le illustrazioni dalla fig. 1 alla fig. 6.
Impostazioni: alla prima connessione, data e ora non sono impostate -> il
display lampeggia.
Impostare data e ora corrette con
o
: anno
e minuti
. Confermare con .
È preimpostata una comune installazione con pavimento pesante, attuatori
NC e programma P0 (temperatura comfort in ogni momento), per la quale
non sono richieste ulteriori azioni.
Per modificare il programma, consultare la Guida all'uso.
Per modificare le impostazioni, consultare le Funzioni avanzate (pagina
successiva).
NL
Installatie: Volg de afbeeldingen 1 tot 6.
Instelling: Bij een eerste aansluiting zijn de datum en tijd nog niet ingesteld
-> het display knippert.
Stel de datum en tijd in met
of
: Jaar
, Maand
Minuten
. Bevestig met .
Een typische installatie met een zware vloer, NC-motoren en programma P0
(continue comforttemperatuur) is standaard en vereist geen verdere acties.
Om het programma aan te passen, zie de Gebruikershandleiding.
Om de instellingen te wijzigen, zie Geavanceerde functies (volgende pagina).
DK
Installation: Følg illustrationerne fig. 1 til 6.
Opsætning: Ved første tilslutning er dato/tid ikke indstillet -> display blinker.
Indstil korrekt dato og tid med
eller
: år
og minut
. Bekræft med .
En typisk installation med tungt gulv, Normally Closed (NC) aktuatorer og pro-
gram P0 (konstant komforttemperatur) er standard og kræver ikke yderligere
indstillinger.
Se brugervejledningen for at skifte program.
Se Avancerede funktioner (næste side) for at ændre opsætning.
SE
Installation: Följ anvisningarna i bild 1 till 6.
Inställning: Vid första anslutningen är datum/tid inte inställt -> displayen
blinkar.
Ställ in korrekt datum och tid med
timmar
och minuter
En typisk installation med kraftiga golv, NC-termomotorer och program P0
(konstant komforttemperatur) används som utgångspunkt för standardin-
ställningarna, och kräver inga ytterligare åtgärder.
För byte av program, se användarhandboken.
För ändring av inställningar, se Avancerade funktioner (nästa sida).
NO
Installasjon: Følg illustrasjonene i fig. 1 til 6.
www.icon.danfoss.com
Konfigurering: Første gang enheten kobles til, er dato/klokkeslett ikke innstilt
-> displayet blinker.
Still inn riktig dato og klokkeslett med
Time
og Minutt
En typisk installasjon med tungt gulv, NC-aktuatorer og program P0 (komfort-
temperatur hele tiden) er standard, og krever ingen ytterligere tiltak.
Se brukerveiledningen for å endre program.
, Day
, Hour
Se Avanserte funksjoner (neste side) for å endre konfigureringen.
IS
Uppsetning: Fara skal eftir skýringarmyndunum frá 1 til 6.
Uppsetning: Tengt í fyrsta skipti. Dagsetning/tími er ekki stilltur -> skjárinn
blikkar.
Stillið rétta dagsetningu og tíma með
Klukkustund
Dæmigerð uppsetning fyrir þykkt gólf og NC-virkni og forriti P0 (þægilegt hita-
stig allan tímann) er sjálfgefin stilling og krefst ekki frekari aðgerða.
Sjá notendahandbók til að breyta forriti.
. Bestätigen Sie mit .
Sjá Ítarlegar aðgerðir (næsta blaðsíða) til að breyta uppsetningu.
FI
Asennus: Noudata kuvien 1–6 ohjeita.
Säätö: Ensimmäistä kertaa kytkettynä päivämäärää/kellonaikaa ei ole asetet-
tu -> näyttö vilkkuu.
Aseta oikea päivämäärä ja kellonaika näppäimellä
kausi
, päivä
Raskaille lattioille tarkoitettu sekä NC-toimilaitteilla ja P0-ohjelmalla (jatkuvalla
mukavuuslämpötilalla) varustettu tyypillinen asennus on vakiona eikä vaadi
lisätoimenpiteitä.
Katso käyttöohje ohjelman muuttamiseksi.
, Mois
, Jour
, Heure
Katso edistyneet toiminnot (seuraava sivu) säädön muuttamiseksi.
LT
Montavimas: Vadovaukitės 1–6 paveikslėliais.
Nustatymas: Pirmą kartą prisijungus, data / laikas nėra nustatyti > mirksi
ekranas.
Nustatykite teisingą data ir laiką naudodami
diena
, valanda
Tipinis montavimas su betoninėmis grindimis ir NC pavaromis ir P0 programa
(komforto temperatūra visą laiką) yra standartinis, tolimesni veiksmai nebūtini.
Norėdami pakeisti programą, žr. naudotojo vadovą.
Kad pakeistumėte nustatymą, žr. praplėstas funkcijas (kitame psl.).
: Año
, Mes
, Día
,
LV
Uzstādīšana: skatiet 1. - 6. attēlu.
Iestatīšana: Pievienojot pirmoreiz, datums/laiks nav iestatīts -> displejs mirgo.
Iestatiet pareizu datumu un laiku ar
stunda
un minūte
Tipisks uzstādījums ar smagu grīdu, NC pievadiem un programmu P0 (komforta
temperatūra visu laiku) ir noklusējums un tam nav nepieciešamas papildu
darbības.
Lai mainītu programmu, skatiet lietošanas instrukciju.
Lai mainītu iestatījumu, skatiet papildu funkcijas (nākamā lapa).
EE
, mese
, giorno
, ora
Paigaldamine: järgige joonistel 1-6 toodud juhiseid.
Seadistamine: kui ühendate seadme esimest korda, ei ole kuupäev/kellaaeg
seatud -> ekraan vilgub.
Valige õige kuupäev ja kellaaeg
Tund
ja Minut
Vaikimisi on tüüpiliseks paigaldiseks "raske" põranda, NC ajamid ja programm
P0 (mugavustemperatuur kogu aeg) ning lisatoiminguid ei ole vaja teha.
Juhiseid programmi muutmiseks vt kasutusjuhendist.
Seadistuse muutmiseks vt osa "Täpsemad seadistused" (järgmisel lehel).
PL
Instalacja: patrz ilustracje od 1 do 6.
, Dag
, Uur
en
Konfiguracja: po pierwszym podłączeniu, data/czas nie są ustawione ->
wyświetlacz miga.
Przy pomocy
godzina
Domyślna jest typowa instalacja pod ciężką podłogą, napędami NC oraz
programem P0 (temperatura komfortowa przez cały czas), która nie wymaga
dalszych czynności.
Aby zmienić program patrz podręcznik użytkownika.
Aby zmienić konfigurację, patrz funkcje zaawansowane (następna strona).
, måned
, dag
, time
eller
: År
, månad
. Bekräfta med .
eller
: År
, Måned
. Bekreft med .
eða
: Ár
, Mánuður
og mínúta
. Staðfestið með .
tai
: vuosi
, tunti
ja minuutti
. Vahvista näppäimellä .
arba
: Metai
ir minutė
. Patvirtinkite naudodami .
vai
: gads
, mēnesis
. Apstipriniet ar .
või
abil: Aasta
, Kuu
. Valiku kinnitamiseks vajutage .
lub
ustawić datę oraz czas: rok
, miesiąc
oraz minuta
. Potwierdzić przy pomocy .
1.
, dag
,
X
, Dag
,
2.
, Dagur
,
3.
220-240V
, kuu-
50-60 Hz
max. 10 W = 5 x Danfoss TWA or
4.
, mėnuo
,
, diena
,
5.
, Päev
,
6.
, dzień
,
13666 000 00 Manual Installation WRT PR 230V F86 IW 1
X
ABN-FBH actuators
≤ 1.5 mm
2
loading

Resumen de contenidos para Danfoss Icon Programmable I

  • Página 1 Installation : suivre les illustrations des fig. 1 à 6. mukavuuslämpötilalla) varustettu tyypillinen asennus on vakiona eikä vaadi lisätoimenpiteitä. max. 10 W = 5 x Danfoss TWA or Paramétrage : première connexion, date/heure non réglée -> l’écran clignote. ABN-FBH actuators Katso käyttöohje ohjelman muuttamiseksi.
  • Página 2 Advanced Functions (fig.1 + 2): Avancerade funktioner (bild 1 + 2): Applying global set-back / cooling function, fig. 1. Använda funktionen för global sänkning/kylning, bild 1. Danfoss A/S IP21 6430 Nordborg Applying a floor sensor, fig 2. Electrical conduit must be used! Använda en golvgivare, bild 2.