DJO ARTROMOT-K1 classic Instrucciones De Uso

DJO ARTROMOT-K1 classic Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para ARTROMOT-K1 classic:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 76

Enlaces rápidos

G E B R AU C H S A N L E I T U N G
ARTROMOT®-K1 classic
ARTROMOT®-K1 classic
SW-Version: 1.X
SW-Version: 1.X
DE
· Gebrauchsanleitung
GB
· Operating Instructions
FR
· Mode d'emploi
ES
· Instrucciones de uso
IT
· Istruzioni per l'uso
NL
· Gebruiksaanwijzing
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DJO ARTROMOT-K1 classic

  • Página 1 G E B R AU C H S A N L E I T U N G ARTROMOT®-K1 classic ARTROMOT®-K1 classic SW-Version: 1.X SW-Version: 1.X · Gebrauchsanleitung · Operating Instructions · Mode d’emploi · Instrucciones de uso · Istruzioni per l‘uso ·...
  • Página 2 Diese Seite ausklappen Fold out this page Déplier cette page Desplegar esta página Aprire questa pagina Deze bladzijden uitvouwen...
  • Página 76 Índice Descripción del aparato ARTROMOT®-K1 classic Ilustraciones para el ajuste de ARTROMOT®-K1 classic 1. Informaciones sobre el uso de la tablilla de movilización 1.1 Posibilidades de uso 1.2 Objetivos de la terapia 1.3 Indicaciones 1.4 Contraindicaciones 2. Descripción del ARTROMOT®-K1 classic 2.1 Explicación de los elementos funcionales 2.2 Explicación de la unidad de programación 2.3 Explicación de los pictogramas...
  • Página 77: Informaciones Sobre El Uso De La Tablilla De Movilización

    ción 1. Informaciones sobre el uso de la tablilla de moviliza 1.1 Posibilidades de uso 1.3 Indicaciones El aparato ARTROMOT®-K1 classic es una La tablilla de movilización es adecuada tablilla de movilización motorizada que para el tratamiento terapéutico de las permite un movimiento pasivo continuo articulaciones de la rodilla y de la cadera, (Continuous Passive Motion = CPM) de las...
  • Página 78: Descripción Del Artromot®-K1 Classic

    2. Descripción del ARTROMOT®-K1 classic La tablilla de movilización motorizada 2.1 Explicación de los permite realizar movimientos de extensión elementos funcionales y flexión en la articulación de la rodilla de − 10°/0°/120°, y en la articulación de la cadera de 0°/7°/115°. Nota: ¡Despliegue la página III ! Puede colocarse en ambos lados, sin nece- Bandeja de apoyo del muslo...
  • Página 79: Explicación De La Unidad De Programación

    2.2 Explicación de la unidad de programación 2.2.1 Unidad de programación en modo de funcionamiento normal: Ángulo actual de la tablilla de movilización Valor de extensión Valor de flexión programado programado Dirección de marcha actual Botón giratorio Botón giratorio para el ajuste para el ajuste de de la flexión la extensión...
  • Página 80: Unidad De Programación En Modo De Programación De Velocidad O Pausa

    2.2.2 Unidad de programación en modo de programación de velocidad o pausa Estado actual de Función la función seleccionada seleccionada (aquí Velocidad)
  • Página 81: Explicación De Los Pictogramas

    2.3 Explicación de los pictogramas Símbolos en la unidad de programación Símbolos que se pueden visualizar en el display Desplazamiento a la posi- Extensión ción inicial (extensión de la rodilla) (véase las indicaciones 4.1) Flexión Botón de ajuste en la (flexión de la rodilla) unidad de programación bloqueado...
  • Página 82: Explicación De Los Símbolos (Conexiones Y Placa Indicadora De Tipo)

    2.4 Explicación de los símbolos (conexiones y placa indicadora de tipo) Corriente alterna Con número de serie < 20.000: dispositivo de la clase de protección I. ¡Es necesario conectar el dispositivo médico a un sistema con puesta a tierra! Con número de serie > 20.000: dispositivo de la clase de protección II.
  • Página 83 Proteger contra la humedad. IP21 La clasificación IP indica el grado de protección y, por tanto, la aptitud del dispositivo para el uso bajo diferentes condiciones ambientales. IP21 significa: 2 es el grado de protección contra contactos y cuerpos extraños. El número 2 significa: −...
  • Página 84: Indicaciones De Seguridad

    3. Indicaciones de seguridad Explicación Indicaciones de seguridad Es sumamente importante que lea las in- ¡Peligro! dicaciones de seguridad antes de la puesta en marcha de la tablilla de movilización. Peligro de explosión – Las indicaciones de seguridad están mar- El aparato ARTROMOT®-K1 classic no cadas de la siguiente manera: ha sido concebido para la utilización en...
  • Página 85 El ARTROMOT®-K1 classic debe ser tura ambiente. Si el aparato ha sido utilizado únicamente con accesorios transportado a temperaturas bajo autorizados por DJO. cero, deberá permanecer almacenado durante unas 2 horas a temperatura − Asegúrese de que ninguna parte del ambiente hasta que el agua con- cuerpo y ningún objeto (mantas, al-...
  • Página 86 − Todos los cables deben salir del apa- alguna consulta, póngase en contacto rato lateralmente y por debajo del con DJO. armazón de la tablilla y deben dispo- − Para la alimentación de corriente nerse de tal manera que no puedan no se deben utilizar cables alar- engancharse en las piezas móviles.
  • Página 87 − Por lo general, la presencia de niños, mascotas y parásitos no tiene ningún efecto sobre la funcionalidad. No obstante, evite la potencial suciedad causada por dichos agentes, por polvo y pelusas, que en todos los casos y en la medida de lo posible deben mantenerse alejados de la tablilla.
  • Página 88: Ajuste Del Aparato

    4. Ajuste del aparato Nota: ¡Para observar los distintos pasos, Control de funcionamiento despliegue las páginas III y VI ! 4.1 Conexión del aparato, Si usted puede manejar la unidad de programación del modo antes descrito y control del funcionamiento el ARTROMOT®-K1 classic se desplaza a la posición inicial (véase valores de la posición El suministro del aparato incluye los si-...
  • Página 89: Adaptación De Las Bandejas De Apoyo

    ¡Precaución! ¡Precaución! Daño en el aparato: Daño en el aparato – Cubra las bandejas de apoyo con toa- No intente extraer la pieza más allá del llas de papel desechables al utilizar el tope de la escala del fémur. aparato ARTROMOT®-K1 classic inme- diatamente después de una operación.
  • Página 90: Conectar Un Cable De Conexión Equipotencial (Número De Serie > 35.000)

    Para ello, en aparatos con número de serie 4.4 Conectar un cable de superior a 35.000 deberá conectarse un conexión equipotencial cable apropiado al perno de conexión equi- potencial (21) del ARTROMOT®-K1 classic y a la toma de conexión equipotencial de la sala Con el fin de evitar interferencias con los de tratamiento.
  • Página 91: Informaciones Acerca De Los Valores De Tratamiento Del Artromot®-K1 Classic

    ¡Nota! 5.2 Informaciones acerca de los valores de tratamiento del Para obtener una descripción de los ARTROMOT®-K1 classic parámetros, consulte la sección 5.2. − Para evitar una modificación acciden- − Selección de una función mediante tal de los parámetros, usted puede pulsación del respectivo botón de ajuste.
  • Página 92: Cuidado, Mantenimiento, Transporte

    6. Cuidado, mantenimiento, transporte El ARTROMOT®-K1 classic es apto para ¡Nota! la reutilización, siempre que se tengan en cuenta los siguientes puntos. Para la desinfección el fabricante reco- mienda utilizar un producto sanitario aprobado, con las características descritas 6.1 Cuidado/Reutilización a continuación en el recuadro denomina- do "Precaución".
  • Página 93: Mantenimiento (Reemplazo De Fusibles)

    Si detecta un daño o un defecto de técnico proporcionado por el departa- funcionamiento que pone en peligro la mento de atención al cliente de DJO, que seguridad del paciente y del operador, además ofrece información acerca de otras repare el aparato antes de volver a utilizarlo.
  • Página 94: Transporte

    6.3. Transporte Para transportar el ARTROMOT®-K1 classic, usted debe realizar los siguientes ajustes previos: Coloque el ajuste del fémur en 49 cm y el ajuste de la pantorrilla en 42 cm. Ajuste la tablilla a 0° pulsando la tecla START/STOP y deteniendo así la tabli- lla en cuanto llegue a 0°.
  • Página 95: Indicaciones Respecto Al Medio Ambiente

    6 años. Cualquier utiliza- clasificar, sino que requiere un tratamiento ción realizada después de transcurrido ese por separado. Póngase en contacto con período queda bajo la responsabilidad del DJO para obtener información relativa a la usuario. eliminación de su aparato. 8. Datos técnicos Modelo: ARTROMOT®-K1...
  • Página 96: Materiales

    Rangos de ajuste (mín./máx.) Rango de ajuste del fémur: aprox. 31 a 49 cm Rango de ajuste de la pantorrilla: aprox. 25 a 57 cm Exactitud de los valores medidos Goniómetro en el rango de medición: de − 10° a + 120° Precisión: +/−...
  • Página 97: Contacto

    ARTROMOT® International: Póngase en contacto con su distribuidor local, con la sede central de DJO en los EE.UU., con la sede central de DJO Inter- national en Inglaterra o directamente con DJO de Alemania.
  • Página 98: Servicio Técnico

    (véase cap.6.3). ¡Nota! Para realizar consultas en relación con los cables de alimentación específicos de cada país, póngase en contacto con DJO o con su distribuidor local. Al pedir piezas de recambio, tenga en cuenta que en determinados casos existe un suplemento por cantidades pequeñas.
  • Página 99: Declaración De Conformidad

    -Declaración de conformidad De acuerdo con las determinaciones de la Directiva 93/42/CEE sobre productos sanitarios, anexo II de 14.06.1993 / modifi cación de 05.09.2007, la empresa ORMED GmbH Merzhauser Strasse 112 D-79100, Freiburg declara bajo su exclusiva responsabilidad que los productos de la línea ARTROMOT®...
  • Página 154 Notes...
  • Página 155 Notes...
  • Página 156 Notes...
  • Página 157 Notes...
  • Página 159 Diese Seite ausklappen Fold out this page Déplier cette page Desplegar esta página Aprire questa pagina Deze bladzijden uitvouwen...
  • Página 160 Hersteller/Manufacturer: ORMED GmbH a DJO Company Merzhauser Straße 112 · 79100 Freiburg · Germany Tel. +49 761 4566-01 · Fax +49 761 4566-5501 [email protected] www.DJOglobal.de...

Tabla de contenido