Acción Correctiva - Williams 2509622A Manual Del Propietário

Calefactor de pared con ventilación superior por gravedad
Ocultar thumbs Ver también para 2509622A:
Tabla de contenido
Solución de problemas
Solución de problemas (continuación)
INDICADOR
6.
El
piloto
se
a.
apaga.
b.
7.
Soplador
muy
a.
ruidoso.
b.
c.
8.
El soplador no
a.
funciona.
9.
El
quemador
a.
principal no se
mantiene
funcionando.
b.
c.
d.
e.
10. Funcionamiento
a.
anormal.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
CAUSAS POSIBLES
La llama del piloto es muy
baja o demasiado alta.
Zonas de corriente.
La carcasa de mueve.
Suciedad.
Rueda doblada.
El interruptor no está en su
posición.
Obstrucción en la tubería de
ventilación.
Ventilación demasiado corta.
Restricción en el sistema de
ventilación
causado
por
desplazamientos.
Tubería
de
ventilación
incorrecta.
Conexiones
flojas
en
arnés de seguridad.
Se retrasa la ignición. Puede
que llama sea floja.
Ruido de expansión, tic-tac.
Derrames
de
gas
combustible.
Exceso de llama.
El
quemador
se
ha
sobrecalentado/quemado.
Llama
del
quemador
amarilla.
Llama del piloto amarilla.
Ruido de expansión
a.
Ajuste la llama. El orificio puede estar obstruido (revise si hay
telarañas u otro material).
b.
Revise corriente entre las puertas o en otras zonas posibles.
a.
Apriete los tornillos de la carcasa.
b.
Limpie la rueda.
c.
Corríjala o cambiela.
a.
Ajuste la velocidad.
a.
Check vent pipe for blockage, such as bird nests, twigs, leaves, etc.
Check that the vent cap is properly installed, and not placed too far
down on the vent pipe. Cap must be the same manufacturer as the
vent.
b.
The vent should terminate a minimum of 12 feet above the floor
plate. The top of the vent must be at least 2 feet above any
obstacle within a 10 foot radius, including the roof.
c.
All type "B" vents shall extend in a vertical direction with offsets not
exceeding 45 degrees. Any angle greater than 45 degrees from
vertical is considered horizontal. Any offsets used should be a
minimum of 2-feet above the draft hood or as far away as possible
to allow venting to begin before any restriction is encountered. The
use of too many offsets may also prevent proper venting.
d.
Use listed B/W type vent pipe. DO NOT use transite or any other
type of ceramic pipe for venting. DO NOT use single wall vent pipe.
When venting into a masonry chimney, the chimney must be
properly lined and sized for this gas furnace. The use of type "B" or
flexible chimney liner is recommended.
el
e.
Check the connection on both the switch and the gas valve. Tighten
if necessary.
a.
Ajuste la llama del piloto. Consulte "Cómo cuidar de su calefactor"
en este manual.
b.
Revise la instalación. La carcasa puede estar distorsionada por
estar sujeta a una abertura irregular o atascada debajo del
encabezado.
Una
expansión. Consulte la sección de este manual "Instalación de
ventilación".
c.
Revise el sistema de ventilación de un conducto bloqueado,
demasiada corriente o presión negativa en la habitación causada
por un ventilador o por un fuego en una chimenea.
d.
El calefactor está sobrecargado. Compruebe una alta presión de
gas en la válvula de gas. (Mire 4B).
e.
Compruebe la presión de gas en el colector. Compruebe la
velocidad, este equipo ha sido fabricado para elevaciones de hasta
4.500 pies. Se debe reducir para el funcionamiento por encima de
4.500 pies.
f.
Revise el quemador de obstrucciones; instale uno nuevoy orificios
nuevos.
g.
Quite el orificio del pilot, revise y limpie.
h.
NO eleve el calefactory sin un apoyo adecuado como se describe.
Nunca corte las patas. Si cambia el calefactor, lleve la tubería de
ventilación al cabecero.
rectas, nunca una enfrente de la otra.
ACCIÓN CORRECTIVA
abertura
restringida
puede
NO al revés.
Las patas deben estar
crear
ruido
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido