Pentair Raychem C-150-E Manual Del Usuario página 11

1B
english
    M in. and max installation and operating temperatures
including possible reduction factors, given by the
power cable manufacturer, have to be considered by
designer and installer.
    P ower cable length is based on 4% voltage drop at
circuit breaker nominal current. Length may vary
according to particular application and should
be verified with electrical design.
      I f H07RN-F or PVC power cables are used in a BTV
design, the power cable should be bent away from
the pipe as indicated in the drawing.
      I f the power cable is in contact with the pipe,
the maximum exposure temperature of the C-150 will
be reduced to 200°C.
DeuTsCh
    A ngaben des Herstellers der Anschlußleitung
zur minimalen und maximalen Montage-
bzw. Betriebtemperatur inklusive eventueller
Reduktionsfaktoren müssen bei der Planung und
bei der Montage beachtet werden.
    D ie maximalen Längen der Anschlußleitungen
basieren auf 4% Spannungsfall
bei Sicherungsnennstrom. Die Längen können bei
bestimmten Anwendungen abweichen und sollten im
Zusammenhang mit der elektrischen Auslegung
überprüft werden.
      W enn bei Verwendung mit BTV-Heizbändern
H07RN-F oder PVC-Anschlußleitungen verwendet
werden, sollte die Leitung von der isolierten
Rohrleitung wie in Zeichnung dargestellt, weggebogen
werden.
      W enn die Anschlußleitung so verlegt wird, daß sie mit
der isolierten Rohrleitung Kontakt hat, reduziert sich
die max. kurzzeitige Betriebstemperatur des C-150-E
auf 200°C.
FranÇais
    L es températures minimum et maximum d'instal-
lation et d'exploitation, minorées d'un facteur de
correction éventuel donné par le fabricant du câble
d'alimentation, doivent être prises en compte par la
personne chargée de l'étude et par l'installateur.
    L a longueur du câble est basée sur une chute de ten-
sion de 4% au courant nominal du disjoncteur. La lon-
gueur peut varier en fonction de l'application et doit
être vérifiée avec l'étude électrique.
    S i un câble H07RN-F ou PVC est utilisé avec une étu-
de de BTV, le câble d'alimentation doit être recourbé à
distance de la tuyauterie comme indiqué
dans l'illustration.
      S i le câble d'alimentation est en contact avec
la tuyauterie, la température maximale d'exposition
du C-150-E sera réduite à 200°C.
neDerlanDs
    D e door de fabrikant opgegeven minimale en maxi-
male installatie- en bedrijfstemperaturen, inclusief
mogelijke reductiefatoren, moeten bij ontwerp
en installatie in acht worden genomen.
    D e lengte van de voedingskabel is gebaseerd op een
4% spanningsval bij een nominale stroom van
de beveiligingsautomaat. De lengte kan in sommmige
toepassingen afwijken en moet derhalve met het
elektrisch ontwerp geverifieerd worden.
      A ls een H07RN-F of een PVC voedingskabel wordt
gebruikt in een BTV-ontwerp, moet de voedingskabel
van de pijp af worden gebogen zoals weergegeven op
tekening.
      A ls de voedingskabel contact maakt met de pijp, zal
de maximale blootstellingstemperatuur van de C-
150-E gereduceerd worden tot 200°C.
loading