Página 2
Bedienungshinweise Danke, dass Sie sich für unser Midland BT-Rider entschieden haben! 2 Die Lautstärkeanpassung arbeitet mit AGC , wodurch automatisch In dieser Anleitung finden Sie alle Informationen, die Sie brauchen, um die Lautstärke an die Umgebungsgeräusche angepasst wird. Ihr neues Bluetooth Headset optimal einsetzen zu können.
Página 3
Details des BT-Rider Helm-Einheit mit Mikrofon und Lautsprecher Die abnehmbare Elektronikeinheit Mikrofon leichter Druck auf bogenförmiges Drucktasten Teil läßt Elektronik ausrasten Alle Funktionen werden über die 2 Drucktasten an der Elektronikeinheit bedient. Sie reagieren auf zwei verschiedene Betätigungszeiten: • Kurzer Tastendruck: weniger als 1 Sekunde die Taste drücken •...
Página 4
So wird das BT-Rider am Helm befestigt Bild 3 Installation Die Installation ist sehr einfach: • Die Grundplatte muss am Helm angeklemmt werden. • Den mitgelieferten Inbus-Steckschlüssel zum Lösen der beiden Schrauben benutzen (Bild1). Lösen Sie die Schrauben nur soweit, dass Sie jetzt die Klemmhalterung mit Aussen- und Innenseite über die Helmschale schieben können.(Bild 2).
Eingeben des Pin-Codes beim BPA 100 oder Funkgerät, Zum Ausschalten des Helmsets den zentralen Kontrollknopf CTRL für da die Geräte den Pin Code des BT Rider bereits kennen! ca. 3 Sekunden gedrückt halten, bis die LED 3 x rot blinkt und eine absteigende Tonfolge ertönt.
Página 6
Gesprächs seitliche Taste (für 2 Einige Komfortfunktionen des BT Rider sind nur mit Telefonen zu Wahlwiederholung, Ablehnen, Beenden) kurz drücken. 1 kurzer nutzen, die das “Hands-Free Bluetooth Profi l” unterstützen (ob das Ton quittiert den Gesprächsabbruch. Wenn der entfernte Teilnehmer bei Ihrem Mobiltelefon möglich ist, steht im Handbuch des Handy’s...
Página 7
Hier auf diese Taste drücken Lautstärkeeinstellung (Wahlwiederholung, Das BT Rider hat zwar die schon beschriebene AGC Automatik, aber Ablehnen, Beenden) Sie können trotzdem eine persönliche Lautstärkeeinstellung mit den Auf- und Ab- Tasten vornehmen. Jeder Tastendruck wird quittiert. Die automatische Laustärkeverstellung hat Priorität gegenüber der Wahlwiederholung manuellen Einstellung, d.h.
Página 8
Licht und Tonsignale Headsetbetrieb LED Anzeige Status Nichts Headset ist ausgeschaltet 3 x blaues Blinken Headset wird gerade eingeschaltet 3 x rotes Blinken Headset wird gerade abgeschaltet 1 x blaues Blinken alle 3 Sekunden Standby (Bereitschaft, nicht während eines Anrufs) 2 x blaues Blinken alle 3 Sekunden Aktiv ( Anruf oder Verbindungsaufbau) Schnelles abwechselndes rot-blaues Blinken...
EC). Es ist gültig für alle EU + EWR Staaten. Es ist nicht zulässig, nicht mit uns abgesprochene Veränderungen an den Geräten vorzunehmen. Sie gefährden mit Änderungen nicht Design und Produktion für Midland durch: nur die Gewährleistung, sondern auch das Einhalten der gesetzlichen Grenzwerte.
The unit allows the connection with a Bluetooth mobile phone, Bluetooth totally waterproof and it is not recommended under heavy rain transceiver (Midland 445 BT), Bluetooth adapter BPA 100 or navigation conditions. units like Garmin Zumo or TOM TOM Rider.
Detailed view of the BT-Rider Fixing plate with microphone and speaker Main unit Microphone back-plate of the clamp (press on Buttons arc to release the headset unit) The buttons on the communication units lets you enable Bluetooth connection and telephone functions They can be activated in two different modes: •...
Página 12
Attaching and removing the BT-Rider from your Picture 3 helmet Installation The installation is very simple: • The clamp serves as the base for the communication unit and must be attached to your helmet before using the device. • Use the enclosed Allen Wrench to loosen the 2 screws of the clamp (Picture 1).
Midland transceivers like 445 BT and our Bluetooth Adapter BPA Switching on and off know already the PIN code of BT Rider and there is no need to enter this codes- it will pair automatically after pairing start. To turn on the headset, hold the CTRL button down for about 6 seconds...
Página 14
Terminating calls To end a call, just tap the Side Function knob of the unit, a beep tone 2 Certain advanced features of Midland BT Rider are only accessible will confi rm the termination. If the other party terminates the call fi rst, to phones equipped with the hands-free profi le. Check your phone’s you don’t have to do anything.
For each volume step you adjust, you will hear a Redial short beep. While the BT Rider is in stand-by, tap the Side Function knob on your The AGC function for automatic volume adjustment, has the headset to redial the last number.
Página 16
LIGHT AND SOUND SIGNALS – Headset LED indication Status None Headset switched off Triple blue flash Headset being turned on Triple red flash Headset being turned off Single blue flash every 3 seconds Standby (not on a call) Double blue flash every 3 seconds Active (on a call or initiating a connection) Rapid red-blue alternating flash Pairing mode...
Página 17
Approvals Information This product is CE marked according to the RTTE Directive (99/5/EC). Designed and Manufactured for Midland by: and is free use in all the EU countries. Users are not permitted to make any changes or modifications to the device.
Página 18
• Kit de montaje: llave Allen , velcro y esponja anti-viento. IMPORTANTE MIDLAND BT RIDER es una unidad resistente al agua, diseñada para utilizar en condiciones lluviosas. Aunque, la unidad no es totalmente impermeable y no es aconsejable exponerla a 2 Asegúrese de que la unidad está totalmente cargadas antes del...
(levante la cubierta de goma para insertar el enchufe). Volumen - Volumen + • El LED rojo del BT RIDER se encenderá cuando comience la carga, mantenga la unidad en carga hasta que el mencionado LED se apague. • Cuando la carga este completa, desconecte la unidad del toma de carga cargador.
Montaje y retirada del BT RIDER de su casco: Fig. 3 Instalación La instalación es muy simple: • El soporte sirve de base para la unidad de comunicación y se debe de fijar al casco antes de usarlo. • Utilice la llave Allen suministrada para aflojar los dos tornillos del soporte (Fig ).
Retirar el BT RIDER del casco Sincronización del teléfono móvil • Presione firmemente con el dedo en el extremo arqueado del La unidad deberá sincronizarse a un teléfono móvil bluetooth para soporte y deslice la unidad hacia arriba sobre la parte deslizante efectuar/ recibir llamadas.
Gestión de llamadas Aunque usted pueda haber sincronizado su teléfono con la unidad 2 Ciertas características del Midland BT RIDER solamente son accesibles para teléfonos equipados con el perfi l manos libres. anteriormente, cada vez que apaga uno de ellos, algunos teléfonos requieren que se restablezca la conexión.
2 Si su teléfono no soporta el perfi l de manos libres, tendrá que pulsar llamadas entrantes pulsando la tecla CTRL. la tecla CTRL para terminar las llamadas. Control del volumen Midland BT RIDER viene equipado con tecnología AGC para Rechazar llamadas ajustar automáticamente el volumen del altavoz al nivel óptimo Mientras escucha el tono de llamada en el auricular, hay dos formas dependiendo del ruido ambiente y la velocidad de marcha.
Página 24
SEÑALES LUMINOSAS Y ACÚSTICAS Indiador LED Estado Ninguno La unidad esta apagada Triple parpadeo azul La unidad se esta encendiendo Triple parpadeo rojo La unidad se esta apagando Parpadeo azul cada 3 segundos Standby Doble parpadeo azul cada 3 segundos Activo (llamando o empezando una conexión) Parpadeo rápido alternativo rojo-azul Sincronizando...
Página 26
1 kit de montage: clé hexagonale, velcro et coussinets d’extension. IMPORTANT Appareil Bluetooth Le dispositif MIDLAND BT-Rider résiste à l’eau et il est conçu pour L’unité permet le branchement avec un téléphone mobile Bluetooth. une utilisation sûre en conditions de pluie. Toutefois, l’appareil n’est pas complètement étanche et il est déconseillé...
Vue détaillée du BT-Rider Plaque de fi xation avec microphone et haut-parleur plaque arrière de la bride Unité de communication Microphone (appuyer sur la pointe arrondie pour dégager l'appareil) Boutons Les boutons situés sur les unités de communication vous permettent d’activer les fonctions Bluetooth.
Página 28
Fixation et retrait du BT-Rider du casque Image 3 Installation L’installation est extrêmement simple : • La bride sert de base aux unités de communication et doit être fixée à votre casque avant d’utiliser l’appareil. • Utiliser la clé hexagonale fournie pour dévisser les 2 vis de la bride (Image 1).
Rechercher ou Découvrir dans le menu Bluetooth ou Connexion. 5) Après quelques secondes de recherche, votre téléphone indiquera “Midland-BTR” en tant que nouveau dispositif découvert. Le sélectionner et suivre les instructions du téléphone pour accepter l’appariement. 6) Quand le téléphone vous le demandera, saisir 0000 (4 zéros) comme PIN ou mot de passe.
Appuyer ici pour répondre à l'appel Gestion des appels 2 Certaines fonctionnalités avancées du Midland BT Rider sont accessibles aux téléphones équipés du kit mains-libres. Consulter Terminer les appels le manuel de votre téléphone pour savoir s’il prend en charge ce Pour mettre fi n à un appel, appuyez sur le bouton rejeter l’appel/ type de fonctions.
Página 31
Contrôle du volume • Ne pas parler pendant 7 secondes. Le dispositif Midland BT Rider est livré avec la technologie AGC pour régler automatiquement le volume du haut-parleur au meilleur niveau Recomposition selon le bruit ambiant et la vitesse de la moto. Vous pouvez régler...
Página 32
SIGNAUX LUMINEUX ET SONORES Indication du voyant Etat Aucun Appareil éteint Triple clignotement bleu Allumage de l’appareil Triple clignotement rouge Eteignage de l’appareil Un seul clignotement bleu toutes les 3 secondes Veille (pas durant un appel) Double clignotement bleu toutes les 3 secondes Actif (lors d’un appel ou en commençant une connection) Clignotement alternatif rouge-bleu rapide Mode appariement...
Ce produit porte le marquage CE conformément à la directive RTTE (99/5/CE) et peut être librement utilisé dans tous les pays de l'UE. Conçu et fabriqué pour Midland par: Il est interdit aux utilisateurs d'effectuer des changements ou des modifications sur le dispositif. Les modifications qui ne sont pas expressément approuvées par le producteur rendent nulle la garantie.