Resumen de contenidos para Ingersoll Rand ARO GH011A-600-EU
Página 1
6- -2001 MODEL S MODELE S MODELO S MODELL S MODELLO S MODEL S MODELL S MODELL S MALI S MODEL GH011A- - 600- - EU 7874- -E( )- -EU 8067- - E( )- - EU 7015- -( )- - EU 7939- -E- - EU 8212- -1B- -EU 7096- -D- - EU...
Página 2
SERVICE CENTERS, CENTRES DE SERVICE, CENTROS DE SERVICIO, SERVICE- - CENTER, CENTRI ASSISTENZA, SERVICECENTRA, VEDLIKEHOLDSINSTRUKSJONER, SKÖTSELRÅD, HUOLTOPISTEET, VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING • Germany: Ingersoll--Rand Gmbh Gewerbeallee 17, 475478 Mülheim/Ruhr, Deutchland Tel. 49--208--99--940, Fax. 49--208--99--4444 • France: Ingersoll--Rand Overseas Sales Co. (European Distribution Center) 5--7 Avenue A.
GENERAL INFORMATION (English) COVERING: SAFETY PRECAUTIONS & PLACING INTO SERVICE AIR OPERATED GRINDERS WARNING READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE INSTALLING, OPERATING OR SERVICING THIS EQUIPMENT. It is the responsibility of the employer to place this information into the hands of the operator. PLACING INTO SERVICE lubrication paragraphs cover your tool.
Página 4
OPERATING AND SAFETY PRECAUTIONS FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. WARNING • • Always operate, inspect and maintain this tool in accordance with all regula- When mounting a grinding wheel, operate the tool at a gradually increasing tions (local, state, federal and country) that apply to hand held, air operated speed and check for good balance of the wheel.
INFORMATION GENERALE (Français) CONCERNANT LES MESURES DE SECURITE ET LA MISE EN SERVICE RECTIFIEUSES PNEUMATIQUES MISE EN GARDE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’INSTALLER, D’UTILISER OU DE REPARER CET APPAREIL. L’employeur est chargé de mettre ces informations à la disposition de l’opérateur. MISE EN SERVICE lendrier ci- - dessous.
Página 6
CONSIGNES DE FONCTIONNEMENT ET MESURES DE SECURITE SUIVRE LES MISES EN GARDE SUIVANTES POUR EVITER TOUTE BLESSURE. étant par ailleurs endommagée. Ne pas utiliser de meule qui aurait été im- MISE EN GARDE mergée dans de l’eau ou un autre liquide. •...
INFORMACION GENERAL (Español) CUBRE: PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y PUESTA EN SERVICIO AMOLADORAS NEUMATICAS ADVERTENCIA LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR ESTE EQUIPO, OPERARLO O REALIZARLE SERVICIO. El empleador es responsable de poner esta información en manos del operador. PUESTA EN SERVICIO cados a continuación.
Página 8
PRECAUCIONES DE OPERACION Y DE SEGURIDAD LA NO OBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS SIGUIENTES PUEDE DAR LUGAR A LESIONES. • Si se usa un cepillo de alambre con esta herramienta, cerciórese de que la ADVERTENCIA velocidad nominal del cepillo sea mayor que la de la herramienta. •...
ALLGEMEINE INFORMATIONEN (Deutsch) UMFASSEN: SICHERHEITSMASSNAHMEN UND INBETRIEBNAHME DRUCKLUFTBETRIEBENE SCHLEIFER ACHTUNG DIESES HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN, BEVOR DIESE EINRICHTUNG INSTALLIERT, IN BETRIEB GENOMMEN ODER GEWARTET WIRD. Es ist die Verantwortung des Arbeitgebers, diese Informationen dem Betriebspersonal zukommen zu lassen. INBETRIEBNAHME nen Intervallen anwenden. Siehe Tabelle auf Seite 23, um die auf Ihr Werkzeug ANFORDERUNGEN AN DRUCKLUFT zutreffenden Schmierungsparameter festzustellen.
Página 10
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR BETRIEB UND SICHERHEIT NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. • Alle Schleifräder sind vor dem Montieren auf Splitter und Risse zu überprüfen. ACHTUNG Ein Rad, das Splitter, Risse oder irgendeine andere Beschädigung aufweist, ist • Dieses Werkzeug ist stets unter Berücksichtigung der für handgehaltene Werk- nicht zu verwenden.
Página 11
INFORMAZIONI DI CARATTERE GENERALE (Italiano) COPERTINA: PRECAUZIONI DI SICUREZZA E MESSA IN OPERA SMERIGLIATRICI AVVERTENZA PRIMA DI INSTALLARE, METTERE IN FUNZIONE O RIPARARE QUESTA APPARECCHIATURA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE. La distribuzione di queste informazioni agli operatori è responsabilità del datore di lavoro. MESSA IN OPERA grafo di lubrificazione riguarda l’utensile utilizzato.
Página 12
PRECAUZIONI IN MERITO AL FUNZIONAMENTO E ALLA SICUREZZA LA MANCATA OSSERVAZIONE DELLE SEGUENTI AVVERTENZE POTREBBE CAUSARE LESIONI • Prima del montaggio, controllare tutte le mole per individuare eventuali AVVERTENZA schegge e spaccature. Non usare una mola che sia scheggiata, spaccata o •...
ALGEMENE INFORMATIE (Nederlands) BETREFFENDE: VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN IN BEDRIJF STELLEN PNEUMATISCHE SLIJPMACHINES WAARSCHUWING LEES DEZE HANDLEIDING EERST ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U DEZE APPARATUUR INSTALLEERT, BEDIENT OF ONDERHOUDT. De werkgever is er verantwoordelijk voor dat deze informatie in handen van de operator terecht komt. IN BEDRIJF STELLEN smering op uw gereedschap van toepassing zijn.
Página 14
BEDIENINGS- - EN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DE VOLGENDE WAARSCHUWINGEN KAN LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. • Inspecteer elke slijpschijf op afgebroken stukjes en scheuren voordat u hem WAARSCHUWING monteert. Gebruik geen schijf die afgebrokkeld, gescheurd of anderszins •...
GENERELL INFORMASJON (Norsk) SIKKERHETSFORANSTALTNINGER & BRUK TRYKKLUFTDREVNE SLIPEMASKINER ADVARSEL DENNE HÅNDBOKEN SKAL LESES NØYE FØR DETTE UTSTYRET INSTALLERES ELLER ANVENDES, ELLER FØR SERVICEARBEID SKAL UTFØRES PÅ UTSTYRET. Arbeidsgiveren har ansvaret for at denne informasjonen blir gitt til operatøren. BRUK KRAV TIL LUFTTILFØRSEL for.
Página 16
FORHOLDSREGLER FOR DRIFT OG SIKKERHET DERSOM FØLGENDE ADVARSLER IKKE TAS TIL FØLGE, KAN DET OPPSTÅ PERSONSKADER. brukes. Skiver som har vært under vann eller annen væske, skal heller ikke ADVARSEL brukes. • Når en slipeskive monteres, skal verktøyets hastighet økes gradvis. Sjekk •...
ALLMÄN INFORMATION (Svenska) OMFATTAR: SÄKERHETSÅTGÄRDER OCH IGÅNGSÄTTNING TRYCKLUFTSDRIVNA SLIPMASKINER VARNING LÄS DENNA HANDBOK NOGGRANT FÖRE INSTALLATION, ANVÄNDNING OCH SERVICE PÅ DENNA UTRUSTNING Det är arbetsgivarens skyldighet att förse användaren med denna information. IGÅNGSÄTTNING KRAV PÅ TRYCKLUFT smörjning som gäller för handverktyget i fråga. För att uppnå...
Página 18
ANVÄNDNINGS- - OCH SÄKERHETSFÖRESKRIFTER OM DESSA VARNINGAR INTE ÅTFÖLJS KAN DET LEDA TILL PERSONSKADOR. ler som skadats på annat sätt skall ej användas. Rondeller som legat i vatten VARNING eller annan vätska skall ej användas. • • Detta handverktyg skall alltid användas, kontrolleras och utföras underhåll När en sliprondell monterats skall handverktyget användas med successivt på...
Página 19
YLEISTIETOJA (Suomi) VAROTOIMENPITEET JA KÄYTTÖÖNOTTO PAINEILMAKÄYTTÖISET HIOMAKONEET VAROITUS LUE TÄMÄ OHJEKIRJA HUOLELLISESTI ENNEN TÄMÄN LAITTEEN ASENNUSTA, KÄYTTÖÄ TAI HUOLTOA. Työnantajan velvollisuus on huolehtia, että koneenkäyttäjä saa nämä tiedot. KÄYTTÖÖNOTTO mitkä voitelua käsittelevät kappaleet koskevat työkaluasi. ILMANSAANTIVAATIMUKSET 1. JOKA 2. TYÖKALUN KÄYTTÖTUNTI - - Täytä voitelulaitesäi- Parhaan tehokkuuden aikaansaamiseksi tämän työkalun liö...
Página 20
KÄYTTÖ JA VAROTOIMENPITEET SEURAAVIEN VAROITUSTEN LAIMINLYÖNTI VOI AIHEUTTAA LOUKKAANTUMISEN. VAROITUS Älä käytä laikkaa, jota on liotettu vedessä tai muussa nesteessä. • • Käytä, tarkasta ja huolla tätä työkalua aina kaikkien käsin pidettäviä paineil- Hiomalaikkaa asennettaessa käytä työkalua vähitellen lisääntyvällä nopeu- matoimisia työkaluja koskevien määräysten (paikallisten ja valtakunnallis- della ja tarkasta, että...
GENERELLE OPLYSNINGER (Dansk) ANGÅENDE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER OG IBRUGTAGNING LUFTSTYREDE SLIBEMASKINER ADVARSEL LÆS DENNE MANUAL GRUNDIGT INDEN INSTALLATION, BETJENING ELLER VEDLIGEHOLDELSE AF UDSTYRET. Det er arbejdsgiverens ansvar at sørge for, at operatøren får disse oplysninger i hænde. IBRUGTAGNING smøreanvisninger til Deres værktøj, se tabellen på side 23. LUFTFORSYNINGSKRAV 1.
Página 22
BETJENINGS- - OG SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER FORSØMMER MAN AT IAGTTAGE FØLGENDE ADVARSLER, KAN DET MEDFØRE PERSONSKADE. • Inspicér alle slibeskiver angående revner eller sprækker inden montering. ADVARSEL Brug ikke en skive, der er revnet, sprækket eller på anden måde beskadiget. • Betjen, inspicér og vedligehold altid dette værktøj i henhold til alle lokale, re- Brug ikke en skive, der har været neddyppet i vand eller anden væske.
Página 23
MODEL HOSE SIZE F.R.L. LUBRICATION MAX. CAPACITIES SOUND LEVEL VIBRATIONS MODELE MODELE TAILLE DES TUYAUX TAILLE DES TUYAUX F R L F.R.L. LUBRIFICATION LUBRIFICATION CAPACITES MAXI CAPACITES MAXI. LEVEL ( / LEVEL (m/s PRESSURE POWER ✱ MODELO DIAMETRO DE MANGUERA F.R.L.
Página 24
SOUND Tested in accordance with A.N.S.I. S5.1- - 1971 at free speed. Testé conformément à A.N.S.I. S5.1- - 1971 en vitesse libre. Probado en conformidad con A.N.S.I. S5.1- - 1971 a velocidad libre. Gemäß A.N.S.I. S5.1- - 1971 bei freier Drehzahl getestet. Collaudato secondo i criteri A.N.S.I.
Página 28
DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE S DECLARACION DE CONFORMIDAD S ERKLÄRUNG BEZÜGLICH EINHALTUNG DER VORSCHRIFTEN S DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CONFORMITEITSVERKLARING S SAMSVARSERKLÆRING S FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE S VAATIMUSTENMUKAISUUSTODISTUS S KONFORMITETS DEKLARATION MANUFACTURED BY: ARO TOOL PRODUCTS FABRIQUE PAR: PRODUSERT AV: FABRICADA POR: TILLVERKAT AV: SWAN LANE S HINDLEY GREEN S WIGAN, U.K.