Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

Model: KT5862
Rated Power: 220-240V~
KT5862_ketel_02.indd 2
Español / Es
English / EN
Français / FR
Deutsch / DE
Português / PT
Italiano / IT
Nederlands / NL
Česky / Cs
Polski / PL
Slovenský / sK
Magyar / HU
българск / BG
Română / RO
‫ / ةيبرعلا‬AR
50/60Hz
1850-2200W
www.solac.com
29/02/16 15:10
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SOLAC KT5862

  • Página 1 Português / PT Italiano / IT Nederlands / NL Česky / Cs Polski / PL Slovenský / sK Magyar / HU българск / BG Română / RO ‫ / ةيبرعلا‬AR Model: KT5862 Rated Power: 220-240V~ 50/60Hz 1850-2200W www.solac.com KT5862_ketel_02.indd 2 29/02/16 15:10...
  • Página 2 HASZNÁLATI UTASÍTÁS GEBRAUCHSANLEITUNG водонагPeватeлна кана FERVEDOR DE ÁGUA ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА INSTRUÇÕES DE USO FIERBATOR DE APA BOLLITORE D’ACQUA INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ISTRUZIONI PER L’USO ‫غالي‬ WATERKOKER ‫ةغالية‬ ‫تاميلعت‬ GEBRUIKSAANWIJZING Solac is a registered Trade Mark KT5862_ketel_02.indd 3 29/02/16 15:10...
  • Página 3 7. / 8. KT5862_ketel_02.indd 2 29/02/16 15:12...
  • Página 4: Indicaciones De Seguridad

    EspAñol nocimiento si se les ha lea completamente estas instruc- · ciones antes de utilizar su aparato. dado la supervisión o ins- Este manual es parte integrante del trucción apropiadas res- producto. Consérvelo en un lugar seguro para pecto al uso del aparato · futuras consultas.
  • Página 5 líquido, ni en el lavavaji- Realice la limpieza y descalcificación • del apartado siguiendo las indicacio- llas. No permita que la nes del apartado “Limpieza y Con- base (1) ni el conector de servación” para mantener en perfecto estado el aparato. la jarra entre en contacto Si el aparato está caliente, manipúlelo • con el agua durante su con precaución y sujete la jarra sólo por su asa.
  • Página 6: Descripción

    No use el aparato nunca sobre superfi- • Antes de utilizarlo por primera vez, cies mojadas ni en el exterior. haga funcionar el aparato sólo con agua El aparato debe conectarse a una • un par de veces para limpiar el sistema. base de toma de corriente que dispon- 1 Enchufe la clavija a la red, recogiendo ga de un contacto de tierra adecuado. el cable sobrante en el recogecables No deje el aparato en funcionamiento • de la parte inferior de la base (1). sin vigilancia. 2 Levante la tapa (4) pulsando sobre la Antes de conectar el aparato, asegú- • tecla (5) y vierta el agua en el interior rese de que hay agua en el depósito. de la jarra (3) A. La jarra no es apta para microondas. •...
  • Página 7 ble de alimentación enrollándolo en el taciones calcáreas. Retire el descalci- soporte situado en la base. ficador y aclare el interior de la jarra. Descalcificación 3 Realice un par de usos sólo con agua, desechando el agua cada vez, para Para eliminar las incrustaciones cal- cáreas de los elementos en contacto eliminar totalmente los restos de la con el agua caliente, descalcifique el descalcificación. aparato cada seis meses aproximada- Este aparato cumple con la Directiva mente, dependiendo de la frecuencia de 2014/35/EC de Baja Tensión, con la utilización y la dureza del agua.
  • Página 8 ENGlIsH hazards involved. Read these instructions carefully · before using the appliance. this Cleaning and user main- manual is an integral part of the • tenance shall not be product. Keep it in a safe place for future reference. made by children unless WARNING they are older than 8 and This appliance is intended...
  • Página 9 Use the appliance only Do not use any parts or accessories not • • supplied or recommended by SOLAC. with the original base plate. Before plugging the appliance into the • The amount of water must mains, check that the indicated voltage • is the same as in your home. be between the MIN and Never pull the cord or use it to hang • MAX marks. Otherwise up the appliance. Always unplug the...
  • Página 10: Cleaning And Storage

    1 DEsCRIptIoN 6 If you lift the jar from the base during operation, the appliance will switch off main components automatically. 1 Base with connector 2 Power cord 3 ClEANING AND stoRAGE 3 Jar Clean the appliance after using it for 4 Lid the first time, immediately after use and 5 Lid opening button after not being used for a long time. 6 Filter Unplug the appliance and allow it to 7 Operating switch cool before cleaning it. 8 On-off pilot light 1 Clean the outer surface of the jar with 9 Cable tidy a dry cloth. safety systems 2 Clean the inner surface of the jar with There are two safety systems that soapy water and rinse with plenty of...
  • Página 11 2014/35/EC on Low Voltage, Directive substances in electrical and electronic 2014/30/EC on Electromagnetic Compa- equipment and Directive 2009/125/EC tibility, Directive 2011/65/EU on the res- on the ecodesign requirements for ener- trictions of the use of certain hazardous gy-related products . KT5862_ketel_02.indd 10 29/02/16 15:12...
  • Página 12: Consignes De Sécurité

    FRANçAIs reil mais l’utilisant de lisez attentivement ce mode d’em- · ploi avant d’utiliser l’appareil. Ce manière responsable et manuel fait partie du produit. Ins- consciente des risques tructions importantes. A conserver pour usage ultérieur. · que suppose son utilisa- CoNsIGNEs DE sÉCURItÉ...
  • Página 13 N’utilisez pas de pièces ni d’accessoi- • l’excès d’eau déborderait res non fournis ou recommandés par SOLAC. pendant l’ébullition, ris- Avant de brancher l’appareil au sec- • quant de provoquer des teur, vérifiez que la tension indiquée correspond bien à celle de votre loge- brûlures.
  • Página 14: Nettoyage Et Entretien

    de travail afin d’éviter que les enfants systèmes de sécurité ne tirent dessus et ne le fassent tom- Cet appareil dispose de deux sys- ber. tèmes de sécurité qui en arrêtent le Retirez tous les sachets en papier • fonctionnement dès que l’eau bout ou en plastique, les films plastiques, (thermostat de fonctionnement) ou dès les cartons et autocollants éventuels que le récipient est vide (thermostat de apposés sur l’appareil ou à l’extérieur...
  • Página 15 que utilisation et après une longue pé- instructions indiquées par le fabricant riode d’inutilisation. du produit de détartrage. Vous pou- Avant de nettoyer l’appareil, débran- vez également utiliser un mélange chez-le et attendez qu’il refroidisse. d’eau et de vinaigre à parts égales. 1 Nettoyez l’extérieur de la bouilloire à 2 Attendez que le produit de détartrage l’aide d’un chiffon humide. fasse son effet et que les dépôts cal- caires soient dissous. Retirez le pro- 2 Nettoyez l’intérieur de la bouilloire à duit de détartrage et rincez l’intérieur l’eau savonneuse et rincez abondam- ment à l’eau.
  • Página 16: Sicherheitshinweise

    DEUtsCH benutzt werden, sofern die lesen sie diese Anweisungen vor · Inbetriebnahme des Gerätes auf- Verwendung unter Aufsi- merksam durch. Diese Bedienung- cht oder der entsprechen- sanleitung ist Bestandteil des pro- dukts. den Anleitung einer si- Bewahren sie sie an einem sicheren · cherheitsverantwortlichen ort zum späteren Nachlesen auf.
  • Página 17 überschreiten. Sollte das Defekts nicht und bringen Sie es zu ei- Gegenteil der Fall sein, nem autorisierten Kundendienst. Verwenden Sie ausschließlich von • läuft das überschüssige SOLAC gelieferte oder empfohlene Wasser während des Ko- Teile bzw. Zubehör. Vergewissern Sie sich vor dem Net- • chens aus, was zu Ver- zanschluss des Geräts, dass die ange- gebene Netzspannung mit derjenigen brennungen führen kann.
  • Página 18 Netz trennen. sicherheitssysteme Achten Sie darauf, dass das Netzkabel • Dieses Gerät verfügt über 2 Si- nicht mit scharfen Kanten oder heißen cherheitssysteme zur automatischen Flächen in Berührung kommt. Lassen Abschaltung, wenn das Wasser kocht Sie das Kabel nicht über die Tischkan- (Betriebsthermostat) oder wenn der te bzw. Abstellfläche hängen, um zu Wassertank leer ist (Sicherheitsther- verhindern, dass Kinder daran ziehen mostat). und das Gerät zu Boden fällt. Entfernen Sie alle Papier- und Kunsts- • 2 vERWENDUNG toffbeutel, Kunststofffolien, Kartons Dieses Gerät dient zum Erhitzen von...
  • Página 19 re Zeit nicht benutzt haben. neten Entkalkungsmittel und befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und lassen Sie das Gerät auf der Verpackung des Entkalkungs- abkühlen. mittels. Sie können zur Entkalkung auch eine Mischung aus Wasser und 1 Reinigen Sie das Gehäuse der Kanne Essig zu gleichen Teilen verwenden. mit einem feuchten Tuch. 2 Lassen Sie das Entkalkungsmittel 2 Reinigen Sie den Innenraum der Kan- einwirken, bis alle Kalkablagerungen ne mit Spülmittel und spülen Sie ihn aufgelöst sind. Leeren Sie das En- anschließend mit reichlich fließendem...
  • Página 20: Indicações De Segurança

    poRtUGUês mento se forem vigiadas leia completamente estas ins- · truções antes de utilizar o aparelho. ou receberem instruções Este manual é parte integrante do adequadas relativamente produto. Guarde-o em lugar seguro para à utilização do aparelho · eventual consulta posterior. de uma forma segura e INDICAçÕEs DE que compreendem os pe-...
  • Página 21 MIN um serviço de assistência autorizado. Não utilize peças ou acessórios que • e MAX. Caso contrário, não tenham sido fornecidos ou reco- a água em excesso será mendados pela SOLAC. Antes de ligar o aparelho à rede eléc- • derramada durante a trica, verifique se a tensão indicada é ebulição podendo provo- igual à da sua residência. Nunca puxe nem pendure o aparelho •...
  • Página 22: Limpeza E Conservação

    Não toque no aparelho com as mãos hú- • Antes de utilizar o aparelho pela midas quando este estiver a funcionar. primeira vez, faça-o funcionar somen- Não utilize o aparelho sobre superfí- te com água duas vezes para limpar o • cies molhadas nem no exterior. sistema. O aparelho deve ligar-se a uma toma- • 1 Ligue a ficha na tomada, colocando o da de corrente que disponha de um cabo que sobra no recolhecabos que contacto de ligação à terra adequado.
  • Página 23 suporte situado na base. efeito e se tenham dissolvido as in- crustações calcárias. Retire o descal- Descalcificação cificado e lave o interior do jarro. Para eliminar as incrustações cal- 3 Efectue duas utilizações somente cárias dos elementos em contacto com com água, eliminando a água de cada a água quente, descalcifique o aparelho vez, para eliminar totalmente os res- a cada seis meses aproximadamente, tos da descalcificação. dependendo da frequência de utilização Este aparelho cumpre a Directiva e da dureza da água. 2014/35/EC de Baixa Tensão, a Direc- 1 Encha o jarro até ao nível máximo tiva 2014/30/EC de Compatibilidade com algum produto descalcificado...
  • Página 24: Indicazioni Di Sicurezza

    ItAlIANo rito all’uso in condizioni di leggere con attenzione le presenti · istruzioni prima di utilizzare l’appa- sicurezza, e se in grado recchio. Il presente manuale è parte di comprendere i pericoli integrante del prodotto. Conservarlo in un luogo sicuro per connessi all’uso. · poterlo consultare in futuro. La pulizia e la manuten- •...
  • Página 25: La Temperatura Delle Su

    Non usare pezzi o accessori non forniti di provocare bruciature. • o non raccomandati da SOLAC. La temperatura delle su- • Prima di collegare l’apparecchio alla • perfici accessibili può rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato coincida con quello di casa. essere elevata quando il Non tirare mai il cavo né appendere •...
  • Página 26: Pulizia E Conservazione

    durante il trasporto o per promuover- batoio è vuoto (termostato di sicurezza). ne la vendita. 2 UtIlIzzo Non toccare l’apparecchio con le mani • L’apparecchio è progettato esclusi- umide quando è in funzione. vamente per il riscaldamento dell’acqua Non utilizzare mai l’apparecchio su su- • fino all’ebollizione. Non utilizzare per usi perfici umide e all’aperto. differenti. Collegare l’apparecchio a una presa • Prima del primo utilizzo, usare di corrente con un adeguato contatto l’apparecchio con sola acqua per un a terra.
  • Página 27 qua e sapone; sciacquare con abbon- re una soluzione di acqua e aceto in dante acqua. parti uguali. 3 Per pulire la base, utilizzare solo un 2 Attendere che il prodotto agisca sul panno asciutto, senza mai inumidirla. calcare, sciogliendo le incrostazioni. 4 Per riporre l’apparecchio raccogliere Rimuovere il prodotto e sciacquare il cavo di alimentazione arrotolandolo l’interno della caraffa. nell’apposito supporto presente alla 3 Utilizzare l’apparecchio per un paio base dello stesso.
  • Página 28: Veiligheidsinstructies

    NEDERlANDs als zij voor het gebruik lees deze gebruiksaanwijzingen · helemaal door alvorens het appara- van dit apparaat onder at in gebruik te nemen. Deze gebrui- toezicht staan of passen- ksaanwijzing is onderdeel van het product. de aanwijzingen hebben Bewaar de gebruiksaanwijzing op ·...
  • Página 29 MAX-streepje staan. An- apparaat, het strijkijzer niet gebruiken ders zal het overtollige maar naar een erkende technische dienst brengen. water tijdens het koken Gebruik geen onderdelen of hulps- • gemorst worden, wat kan tukken die niet door SOLAC geleverd leiden tot brandwonden. of aanbevolen zijn. De temperatuur van ui- Kijk, alvorens het apparaat op het licht- • • net aan te sluiten, of het aangegeven twendige...
  • Página 30: Reiniging En Onderhoud

    Verwijder alle papieren of plastic chakelen wanneer het water kookt (wer- • zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en kthermostaat) of wanneer de tank leeg stickers die evt. aan de binnen- of bui- is (veiligheidsthermostaat). tenkant van het apparaat aangebracht 2 UtIlIzzo werden ter bescherming tijdens het transport of voor reclamedoeleinden. Dit apparaat is uitsluitend ontworpen om water op te warmen en aan de kook Raak het apparaat niet met natte han- • te brengen. Gebruik het niet voor andere den aan als het aan staat. doeleinden. Gebruik dit apparaat nooit op een nat- • Het wordt aanbevolen het apparaat te ondergrond of buitenshuis. voor de eerste ingebruikname twee keer Het apparaat dient aangesloten te •...
  • Página 31 1 Reinig de buitenkant van de kan met tkalkingsmiddel. U kunt hiervoor ook een vochtige doek. een mengsel van 50% water en 50% azijn gebruiken. 2 Maak de binnenkant met zeepsop 2 Wacht tot het ontkalkingsmiddel effect schoon en spoel deze met veel water uit. sorteert en de kalkafzetting opgelost 3 Maak het onderstel uitsluitend met is. Verwijder het ontkalkingsmiddel en een droge doek schoon. Maak deze spoel de kan vanbinnen uit. nooit nat. 3 Gebruik de kan vervolgens twee keer 4 Om het apparaat te bewaren, rol het met water dat u vervolgens weggooit netsnoer op op de desbetreffende...
  • Página 32: Bezpečnostní Pokyny

    češky bezpečného používání Před použitím zařízení si pozorně · přečtěte tento návod. Tento návod na zařízení a pochopí jeho použití je nedílnou součástí výrobku. rizika. Uschovejte jej pro pozdější potřebu. · Čištění a údržba výrobku BeZPečNOSTNÍ POkyNy • nesmý být prováděna Tento spotřebič je určen •...
  • Página 33 • níku se musí pohybovat vaného servisu. Nepoužívejte součásti nebo přís- • mezi označeními MIN a lušenství, které nejsou součástí do- MAX. Přesáhne-li voda dávky nebo nejsou doporučeny firmou SOLAC. značku MAX, může dojít Před připojením spotřebiče k elektrické • k vylití vody během jejího síti zkontrolujte, zda jeho napětí odpo- vídá napětí u vás doma. vření a hrozí nebezpečí Nikdy netahejte za přívodní šňůru, ani •...
  • Página 34: Čištění A Skladování

    Skleněná nádoba není vhodná do mi- (4) a do varné konvice (3) nalijte vodu • krovlnné trouby. 3 Zavřete víko (4), varnou sklenici (3) UPOZORNĚNÍ: Chcete-li spotře- umístěte na plotýnku (1) B a ujistěte bič zlikvidovat,NIKDY jej neod- se, zda se neviklá. Ujistěte se, zda je hazujte mezi odpadky. Namísto správně zavřené víko. toho navštivte nejbližší SBĚRNÉ MÍSTO nebo sběrný dvůr, kde 4 Nastavením vypínače do polohy (7) spotřebič přijmou k následnému přístroj zapněte. Kontrolka (8) začne...
  • Página 35 mene, který je určen pro konvice nebo zbytky kamene zcela odstraníte. kávovary, a řiďte se instrukcemi výrob- Tento přístroj je v souladu se směrnicí ce produktu. Další možností je použít 2014/35/EU o nízkém napětí, směrnicí směs vody a octa v poměru 1:1. 2014/30/EU o elektromagnetické kompa- 2 Vyčkejte, dokud přípravek nános vod- tibilitě, směrnicí 2011/65/EU o omezení ního kamene nerozpustí. Vylijte pro- používání některých nebezpečných látek dukt na odstranění vodního kamene a v elektrických a elektronických zařízeních vnitřek varné konvice vypláchněte.
  • Página 36: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    polsKI nosprawne fizycznie, Przed uruchomieniem urządzenia · zapoznać się z instrukcją obsługi. Ni- czuciowo umysłowo niejsza instrukcja stanowi nierozłącz- lub bez odpowiedniego ną część produktu. Należy ją przechowywać w bezpiecz- · doświadczenia i wiedzy, nym miejscu, w celu ponownego tylko jeśli zostały wcześniej użytku.
  • Página 37 Nie stosuj części lub akcesoriów nie- nia, grożąc oparzeniem. • dostarczonych lub niezalecanych pr- Temperatura dostępnych zez SOLAC. • powierzchni może być Przed podłączeniem urządzenia do • źródła zasilania należy upewnić się, wysoka w trakcie funkcjo- że napięcie znamionowe odpowiada nowania urządzenia napięciu w domowej instalacji elek-...
  • Página 38: Opis Urządzenia

    silania, ciągnąc za wtyczkę, a nie za 4 Przykrywka przewód. 5 Przycisk przykrywki 6 Filtr Upewnić się, że przewód zasilający • 7 Wyłącznik nie dotyka ostrych krawędzi lub gorą- 8 Lampka cych powierzchni. Przewód zasilający 9 Zwijacz do kabla nie powinien zwisać ze stołu lub blatu roboczego. Dzieci mogą pociągnąć za Systemy zabezpieczające przewód, zrzucając w ten sposób ur- Urządzenie jest wyposażone w dwa ządzenie.
  • Página 39 zyszczone przed pierwszym użyciem, liwości jego użytkowania i twardości a także bezpośrednio po każdym uży- wody. ciu oraz jeśli nie było użytkowane przez 1 Napełnić dzbanek środkiem odkamie- dłuższy czas. niającym, przeznaczonym do czajników Przed rozpoczęciem czyszczenia lub ekspresów do kawy, do oznaczenia wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania I MAX i stosować się do instrukcji produ- pozostawić urządzenie do ostygnięcia. centa. Innym rozwiązaniem jest użycie 1 Powierzchnię zewnętrzną dzbanka mieszanki wody i octu w stosunku 1:1.
  • Página 40: Bezpečnostné Pokyny

    slovENsKý uvedomuj si prípadné ne- Pred použitím zariadenia si pozorne · prečítajte tento návod. Táto príručka bezpečenstvo. je neoddeliteľnou súčasťou výrobku. Čistenie a údržba by ne- Odložte si ju na bezpečné miesto · • pre prípad potreby v budúcnosti. vykonáva detí, okrem BeZPečNOSTNÉ POkyNy veku 8 s dohľadom nad.
  • Página 41 • disko. dzi značkami MIN a MAX. Nepoužívajte časti alebo náhradné • V opačnom prípade dôj- príslušenstvo, ktoré nebolo dodané de počas varu k preliatiu alebo odporučené výrobcom SOLAC. Pred pripojením zariadenia ku zdroju • prebytočnej vody s nebe- elektrickej energie skontrolujte, či me- zpečenstvom obarenia. novité napätie zodpovedá napätiu u vás doma.
  • Página 42 4 Rýchlovarnú kanvicu zapnite prepnutím UPOZORNENIE!: Ak chcete prís- vypínača (7) do polohy „On“. Rozsvieti troj vyhodit’ , NIKDY ho nevyha- sa modrý svetelný indikátor (8). dzujte do odpadu. Namiesto toho chod’te na najbližšie MIESTO 5 Krátko potom, ako začne voda vrieť, ZBERU alebo na miesto zberu sa spotrebič automaticky vypne a odpadu na dodatočné spraco- kontrolka (8) zhasne. vanie. Pomôžete tým životnému 6. Ak počas prevádzky zásobník na prostrediu vodu vyberiete z podstavca, sa spo-...
  • Página 43 3 Použite kanvicu dvakrát len s vodou a kompatibilite, smernicou č. 2011/65/EÚ zakaždým vodu vylejte, aby ste úplne o obmedzení používania určitých ne- odstránili zvyšky vodného kameňa. bezpečných látok v elektrických a elek- tronických zariadeniach a smernicou č. Tento prístroj je v súlade so smernicou 2009/125/ES o požiadavkách na ekodi- č. 2014/35/ES o nízkom napätí, smerni- cou č. 2014/30/ES o elektromagnetickej zajn výrobkov využívajúcich energiu. KT5862_ketel_02.indd 42 29/02/16 15:12...
  • Página 44: Biztonsági Útmutatások

    mAGyAR nem rendelkeznek kellő a készülék használatba vétele előtt · figyelmesen olvassa el az alábbi uta- tapasztalattal és ismerete- sításokat. a kézikönyv elválaszthatat- kkel; amennyiben megfe- lan részét képezi a terméknek. Őrizze meg biztos helyen, mert késő- · lelő tájékoztatást kaptak a bb még szüksége lehet rá. berendezés biztonságos BiZTONSáGi használatára vonatkozóan...
  • Página 45 • kezűleg a készüléket. Ha a készülék üzembe helyezné. hibás, ne használja, hanem vigye egy hivatalos márkaszervizbe A készüléket csak az ere- • Ne használjon olyan elemeket vagy • deti alappal használja. kiegészítőket, melyeket nem a SOLAC gyárt, vagy ajánl. A víz szintjét a MIN és • Az elektromos hálózathoz való csat- • MAX jelzés között kell tar- lakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a há- lózati feszültség megfelel a készülék tani. Ellenkező esetben specifikációjának.
  • Página 46: Tisztítás És Tárolás

    Ne használja a készüléket vizes felüle- kétszer használja a készüléket vízzel • teken vagy kültéren. csak tisztítás céljából. A készüléket kizárólag földelt csatlako- • 1 Dugja be a készüléket a konnektorba, zóaljzathoz csatlakoztassa. és csavarja fel a visszamaradó tápká- A készüléket csatlakoztatott állapot- • belt a tápkábel-adagolóba az aljzat ban soha ne hagyja felügyelet nélkül! (1) alján. Győződjön meg róla, hogy van víz a tar- • 2 Emelje meg a fedelet (4) a gomb tályban, mielőtt a készüléket bedugja. megnyomásával (5) A és öntse a vizet Ne helyezze az edényt mikrohullámú •...
  • Página 47 tápkábelt a tápkábel-tartó köré, amel- a kanna belsejét. yet az aljzaton talál. 3 A készüléket kétszer használja vízzel vízkőtelenítés csak tisztításképpen, hogy az esetle- ges visszamaradt vízkövek is eltávolí- A vízkő eltávolításához vízkőtelenítse a készüléket hat havonta, attól függően, tásra kerüljenek. milyen gyakran használja a készüléket, Ez a készülék megfelel az alacsony és hogy milyen kemény a víz. feszültségre vonatkozó 2014/35/EK, az 1 Töltse meg a kannát a MAX jelölésig elektromágneses összeférhetőségre vo- vízkőtelenítő termékkel, amely alkal- natkozó 2014/30/EK, az egyes veszél-...
  • Página 48 българск или неопитни и Прочетете внимателно тези · инструкции, преди да започнете да неграмотни лица, ако използвате уреда. Тези инструкции са наблюдавани или са за употреба са неразделна част от продукта. им дадени инструкции съхранявайте ги на безопасно · относно употребата място за бъдеща справка. на уреда по безопасен...
  • Página 49 достъпните повърхности В никакъв случай може да бъде много • не потапяйте апарата висока. във вода или друга Винаги изключвайте уреда след • някоя течност и не го употреба и преди да сглобявате или разглобявате части или мийте в съдомиялна при започване на каквито и машина.
  • Página 50 електрическата инсталация, ВНИМАНИЕ! При бракуване проверете дали посоченото на уреда, НИКОГА не го изхвърляйте в кофата за напрежение на уреда съвпада с боклук. Вместо това, занесете това в дома ви. го в най-близкото до вас място Никога не дърпайте кабела и не го за приемане на ВТОРИЧНИ • СУРОВИНИ, където ще бъде използвайте за окачване на уреда. обработен по подходящ начин. Винаги изключвайте уреда като Така помагате за опазването...
  • Página 51 плочата на основата (1). 4 Когато не използвайте уреда, навийте кабела около поставката 2 Повдигнете капака (4) като му на основата. натиснете бутона (5) (фиг. 1) и Почистване на котления камък налейте вода в каната (3). За да отстраните варовика, 3 Затворете капака (4), поставете който се отлага в компонентите, каната (3) върху плочата на...
  • Página 52: Instrucţiuni De Securitate

    RomâNA pericolele implicate. Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni · înainte de a utiliza aparatul. Acest Curăţarea şi întreţinerea manual reprezintă o parte integran- • nu trebuie să fie făcute de tă a produsului. Păstraţi-l la loc sigur, pentru a putea copii cu excepţia cazului în ·...
  • Página 53 Nu utiliza părţi sau accesorii care nu • va fi împroşcată pe par- sunt furnizate sau recomandate de că- cursul fierberii, generând tre compania SOLAC. Înainte de a introduce aparatul în pri- • risc de opărire. ză, verificaţi dacă tensiunea indicată Suprafeţele accesibile pot pe aparat corespunde cu cea din lo- •...
  • Página 54 te atât în interiorul aparatului cât şi pe Aparatul este destinat exclusiv în- exteriorul acestuia. călzirii apei până la fierbere. Un utilizaţi Nu atingeţi aparatul cu mâinile ude • aparatul în alte scopuri. atunci când acesta este în funcţiune. Înainte de prima utilizare, folosiţi apa- Nu folosiţi aparatul pe suprafeţe ude • ratul de două ori doar cu apă pentru a sau în exterior. curăţa sistemul. Aparatul trebuie conectat la o priză cu • 1 Conectaţi aparatul la reţeaua electrică conexiune de împământare corespun- şi înfăţuraţi cablul în exces pe distri- zătoare.
  • Página 55 uscată. Nu udaţi niciodată aparatul. 2 Aşteptaţi până când produsul detartrant dizolvă depunerile acumulate. Îndepăr- 4 Pentru a depozita aparatul, înfăşuraţi taţi produsul detartrant şi clătiţi interiorul cablul de alimentare în jurul suportului recipientului. de cablu de pe unitatea de bază. 3 Porniţi aparatul de două ori doar cu Îndepărtarea depunerilor apă, golind apa de fiecare dată pentru Pentru a îndepărta depunerile de a elimina complet resturile de depuneri. calcar de pe componentele care vin în contact cu apa fierbinte, curăţaţi apa- Acest aparat este conform Directivei ratul la aproximativ fiecare şase luni, în 2014/35/EC privind tensiunile joase,...
  • Página 56 ‫ةيبرعلا‬ KT5862_ketel_02.indd 55 29/02/16 15:12...
  • Página 57 2014/35 ‫/يستوفي هذا الجهاز توجيه‬EC 2014/30 ‫/للجهد المنخفض، وتوجيه‬EC 2011/65 ‫/للتوافق الكهرومغناطيسي وتوجيه‬ EU 2009/125 ‫/حول قيود استخدام مواد خطرة معينة في األجهزة الكهربائية واإللكترونية وتوجيه‬EC ‫حول متطلبات التصميم البيئي‬ ‫.المطبق على المنتجات ذات الصلة بالطاقة‬ KT5862_ketel_02.indd 56 29/02/16 15:12...
  • Página 58 KT5862_ketel_02.indd 57 29/02/16 15:12...
  • Página 59 KT5862_ketel_02.indd 58 29/02/16 15:12...

Tabla de contenido