GYS Easymig 130 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Easymig 130:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

2-11 / 73-84
FR
12-21 / 73-84
EN
22-31 / 73-84
DE
32-41 / 73-84
ES
42-52 / 73-84
RU
53-62 / 73-84
NL
63-72 / 73-84
IT
C51348ind5_01/03/2017
Easymig 130
Easymig 140
Easymig 150
Poste à souder MIG
MIG/MAG Welding
Schutzgasschweißgerät
Soldadura MIG
Аппараты MIG
MIG Lasapparaat
Machina di saldatura MIG
www.gys.fr
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS Easymig 130

  • Página 1 2-11 / 73-84 Easymig 130 12-21 / 73-84 Easymig 140 Easymig 150 22-31 / 73-84 Poste à souder MIG 32-41 / 73-84 MIG/MAG Welding Schutzgasschweißgerät Soldadura MIG 42-52 / 73-84 Аппараты MIG MIG Lasapparaat 53-62 / 73-84 Machina di saldatura MIG 63-72 / 73-84 www.gys.fr...
  • Página 2: Avertissements - Règles De Sécurité

    EASYMIG 130 / 140 / 150 AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à...
  • Página 3: Bouteilles De Gaz

    EASYMIG 130 / 140 / 150 Utiliser un casque contre le bruit si le procédé de soudage atteint un niveau de bruit supérieur à la limite autorisée (de même pour toute personne étant dans la zone de soudage). Tenir à distance des parties mobiles (ventilateur) les mains, cheveux, vêtements.
  • Página 4: Sécurité Électrique

    EASYMIG 130 / 140 / 150 La bouteille ne doit pas être en contact avec une flamme, un arc électrique, une torche, une pince de masse ou toutes autres sources de chaleur ou d’incandescence. Veiller à la tenir éloignée des circuits électriques et de soudage et donc ne jamais souder une bouteille sous pression.
  • Página 5 EASYMIG 130 / 140 / 150 • ne pas positionner le corps entre les câbles de soudage. Tenir les deux câbles de soudage sur le même côté du corps; • raccorder le câble de retour à la pièce mise en œuvre aussi proche que possible à la zone à souder;...
  • Página 6 EASYMIG 130 / 140 / 150 b. Maintenance du matériel de soudage à l’arc : Il convient que le matériel de soudage à l’arc soit soumis à l’entretien de routine suivant les recommandations du fabricant. Il convient que tous les accès, portes de service et capots soient fermés et correctement verrouillés lorsque le matériel de soudage à...
  • Página 7 EASYMIG 130 / 140 / 150 INSTALLATION DU MATÉRIEL • Mettre la source de courant de soudage sur un sol dont l’inclinaison maximum est de 10°. • Prévoir une zone suffisante pour aérer la source de courant de soudage et accéder aux commandes.
  • Página 8 Les EASYMIG 140 et 150 peuvent être équipés pour souder avec du fil alu de Ø 0,8 ou 1,0 (fig II-B / p.74). L’ EASYMIG 130 peut être utilisé pour souder l’Alu de Ø 0,8 de façon occasionnelle et non intensive. Dans ce cas, le fil utilisé...
  • Página 9: Raccordement Gaz

    EASYMIG 130 / 140 / 150 La fonction anti-sticking, après son déclenchement, nécessite un temps d’attente d’environ 3 secondes avant de pouvoir reprendre une soudure normale. INTERFACE DE COMMANDE (FIG V / P.75) • Voyant vert «ON» : A la mise sous tension de l’apareil, le voyant s’allume.
  • Página 10: Risque De Blessure Lié Aux Composants Mobiles

    EASYMIG 130 / 140 / 150 • Régler le débit de gaz en ajustant la molette de réglage située sur le manodétendeur. NB : pour faciliter le réglage du débit de gaz, actionner les galets moteurs en appuyant sur la gâchette de la torche (desserrer la molette du motodévidoir pour ne pas entraîner de fil).
  • Página 11: Anomalies, Causes, Remedes

    EASYMIG 130 / 140 / 150 ANOMALIES, CAUSES, REMEDES SYMPTOMES CAUSES POSSIBLES REMEDES Le débit du fil de soudage Des grattons obstruent l’orifice. Nettoyer le tube contact ou le changer et re- n’est pas constant. mettre du produit anti-adhésion. Le fil patine dans les galets.
  • Página 12: General Instructions

    EASYMIG 130 / 140 / 150 WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be un- dertaken.
  • Página 13 EASYMIG 130 / 140 / 150 Stay away from moving parts (e.g. engine, fan...) with hands, hair, clothes etc... Never remove the safety covers from the cooling unit when the machine is plugged in - The manufacturer is not responsible for any accident or injury that happens as a result of not following these safety precautions.
  • Página 14: Electric Safety

    EASYMIG 130 / 140 / 150 ELECTRIC SAFETY The machine must be connected to an earthed electrical supply. Use the recommended fuse size. An electrical discharge can directly or indirectly cause serious or deadly accidents. Do not touch any live part of the machine (inside or outside) when it is plugged in (Torches, earth cable, cables, electrodes) because they are connected to the welding circuit.
  • Página 15 EASYMIG 130 / 140 / 150 People wearing pacemakers are advised to consult their doctor before using this device. Exposure to electromagnetic fields while welding may have other health effects which are not yet known. RECOMMENDATIONS TO ASSESS THE WELDING AREA AND WELDING INSTALLATION Overview The user is responsible for installing and using the arc welding equipment in accordance with the manufacturer’s...
  • Página 16: Equipment Installation

    EASYMIG 130 / 140 / 150 c. Welding cables: Cables must be as short as possible, close to each other and close to the ground, if not on the ground. d. Electrical bonding : consideration shoud be given to bonding all metal objects in the surrounding area.
  • Página 17: Maintenance / Recommendations

    6 : Power Cable (2.20 m) 2 : Switch MIG/ MMA 7 : Power switch 3 : European standard torch connection. 8 : Reel adaptor 100 mm (Easymig 130/140) 4 : Connectors or 100/200mm (Easymig 150) SEMI-AUTOMATIC WELDING FOR STEEL / STAINLESS STEEL (MAG MODE) Set the voltage output and the wire speed according to the thickness of the weld piece, following the instructions/ recommendations printed on the side of the machine.
  • Página 18: Electrode Welding

    EASYMIG 130 / 140 / 150 SEMI-AUTOMATIC WELDING FOR ALUMINIUM (MIG MODE) Set the voltage output and the wire speed according to the thickness of the weld piece, following the instructions/ recommendations printed on the side of the machine. The Easymig 140 and 150 can be equipped to weld with aluminium wire Ø 0,8 or 1,0 (fig II-B / p.74).
  • Página 19 EASYMIG 130 / 140 / 150 • Right button: - Adjust the voltage reference up to the maximum value. Advices The wire speed adjustment is often determined « by the noise »: the arc must be stable and have a low crackling.
  • Página 20: Troubleshooting

    EASYMIG 130 / 140 / 150 Note : The machine’s duty cycle has been tested at room temperature (40°C) and has been determined by simulation. • This is a Class-A device. It is designed to be used in an industrial or professional environment. In a different environment, it can be difficult to ensure electromagnetic compatibility, due to conducted disturbances as well as radiation.
  • Página 21 EASYMIG 130 / 140 / 150 SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES REMEDIES The wire jams (after the Guide wire sheath crushed. Check the sheath and torch body. rollers) Wire jammed in the torch Clean or replace. No capillary tube. Check the presence of capillary tube.
  • Página 22: Sicherheitshinweise

    EASYMIG 130 / 140 / 150 SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind.
  • Página 23: Brand- Und Explosionsgefahr

    EASYMIG 130 / 140 / 150 Bei Gebrauch des Schweißgerätes ensteht sehr großer Lärm, der auf Dauer das Gehör schädigt. Tragen Sie daher im Dauereinsatz ausreichend Gehörschutz und schützen Sie in der Nähe arbeitende Personen. Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand mit ungeschützten Hände, Haaren und Kleidungstücken zum Lüfter.
  • Página 24: Elektrische Sicherheit

    EASYMIG 130 / 140 / 150 GASDRUCKAUSRÜSTUNG Austretendes Gas kann in hoher Konzentration zum Erstickungstod führen. Sorgen Sie daher immer für eine gut belüftete Arbeits- und Lagerumgebung. Achten Sie darauf, dass die Gasflaschen beim Transport verschlossen sind und das Schweißgerät ausgeschaltet ist. Lagern Sie die Gasflaschen ausschließlich in vertikaler Position und sichern Sie sie z.B.
  • Página 25: Elektromagnetische Felder Und Störungen

    EASYMIG 130 / 140 / 150 ELEKTROMAGNETISCHE FELDER UND STÖRUNGEN Der durch Leiter fließende elektrische Strom erzeugt lokale elektrische und magnetische Felder (EMF). Beim Betrieb von Lichtbogenschweißanlagen kann es zu elektromagnetischen Störungen kommen. Durch den Betrieb dieses Gerätes können elektromedizinische, informationstechnische und andere Geräte in ihrer Funktionsweise beeinträchtigt werden.
  • Página 26 EASYMIG 130 / 140 / 150 Die Größe der zu beachtenden Umgebung ist von der Struktur des Gebäudes und der anderen dort stattfindenden Aktivitäten abhängig. Die Umgebung kann sich auch außerhalb der Grenzen der Schweißanlagen erstrecken. Prüfung des Schweißgerätes Neben der Überprüfung des Schweißplatzes kann eine Überprüfung des Schweißgerätes weitere Probleme lösen.
  • Página 27 MONTAGE - PRODUKTANWENDUNG BESCHREIBUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Bitte lesen Sie vor dem Erstgebrauch diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Die Easymig-Geräte sind halb-synergische MIG/MAG-, Fülldraht- und E-Hand-Schweißgeräte. Die Geräte sind mithilfe der Drehregler manuell einstellbar.
  • Página 28 EASYMIG 130 / 140 / 150 NETZANSCHLUSS Die Angabe zur maximalen Stromaufnahme (I1eff) finden Sie auf dem Typenschild des Gerätes. Überprüfen Sie, ob Ihre Stromversorgung (Netzabsicherung) und die Schutzeinrichtungen zum Betrieb der Maschine aus- reichend sind. Die Easymig-Gerät können über eine Schutzkontaktsteckdose bei 230V (50/60 Hz) mit 16A Absicherung und 30mA Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
  • Página 29 EASYMIG 130 / 140 / 150 FÜLLDRAHT SCHWEISSEN Ausgangsspannung und Drahtgeschwindigkeit anhand der Tabelle auf dem Gerät auswählen. Easymig kann Fülldraht verschweißen, wenn Sie die Polarität umkehren (Abb. III. / p.75 ) und einen maxi- malen Druck von 5Nm beachten. Beachten Sie die Anweisungen auf Seite 74, um diese Funktion zu nutzen.
  • Página 30 EASYMIG 130 / 140 / 150 Easymig 150 : Um eine Ø 200mm Drahtrolle ordnungsgemäß zu befestigen, drehen Sie die Rändelmutter bis zum Anschlag fest. Der Adapter (4) ist ausschließlich für die Aufnahme von Ø 200mm Spulen vorgesehen. Fig. B : • Die Antriebsrollen sind mit je 2 Spuren (0,8 und 0,9) versehen. Für 0,8mm Stahldrähte verwenden Sie die 0,8mm V-Form Spur.
  • Página 31: Fehlersuche

    EASYMIG 130 / 140 / 150 und eingeschaltet, um das Abkühlen des Gerätes durch den Lüfter zu ermöglichen. Im allgemeinen: • Beachten Sie die Grundregeln des Schweißen. • Vergewissern Sie sich, dass die Luftzirkulation ausreichend ist. • Arbeiten Sie nicht auf einer nassen Fläsche.
  • Página 32: Protección Individual Y De Los Demás

    EASYMIG 130 / 140 / 150 ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atri- buírsele al fabricante.
  • Página 33: Botellas De Gas

    EASYMIG 130 / 140 / 150 Utilice un casco contra el ruido si el proceso de soldadura alcanza un nivel de ruido superior al límite autorizado (así como cualquier otra persona que estuviera en la zona de soldadura). Las manos, el cabello y la ropa deben estar a distancia de las partes móviles (ventilador).
  • Página 34: Seguridad Eléctrica

    EASYMIG 130 / 140 / 150 Cierre la botella entre dos usos. Atención a las variaciones de temperatura y a las exposiciones al sol. La botella no debe entrar en contacto con una llama, un arco eléctrico, una antorcha, una pinza de masa o cualquier otra fuente de calor o de incandescencia.
  • Página 35: Recomendaciones Para Evaluar La Zona Y La Instalación De Soldadura

    EASYMIG 130 / 140 / 150 • No enrolle nunca los cables de soldadura alrededor de su cuerpo; • No coloque su cuerpo entre los cables de soldadura. Mantenga los dos cables de soldadura sobre el mismo lado de su cuerpo;...
  • Página 36: Instalación Del Material

    EASYMIG 130 / 140 / 150 b. Mantenimiento del material de soldadura al arco: conviene que el material de soldadura al arco esté sometido a un mantenimiento regular según las recomendaciones del fabricante. Los accesos, aperturas y carcasas metálicas estén correctamente cerradas cuando se utilice el material de soldadura al arco. El material de soldadura al arco no se debe modificar de ningún modo, salvo modificaciones y ajustes mencionados en...
  • Página 37: Mantenimiento / Consejos

    6 : Cable de alimentación (2,20 m) 2 : Interruptor MIG/MMA 7 : Interruptor ON/OFF 3 : Connexión antorcha al estandar europeo. 8. Soporte bobina 100 mm (Easymig 130/140) o 4 : Connecteurs 100/200mm (Easymig 150) 5 : Cable de inversión de polaridad...
  • Página 38: Soldadura Semi-Automatica En Acero / Acero Inoxidable (Modo Mag)

    EASYMIG 130 / 140 / 150 SOLDADURA SEMI-AUTOMATICA EN ACERO / ACERO INOXIDABLE (MODO MAG) Seleccione la tensión de salida y ajuste la velocidad de hilo según las recomendaciones que aparecen en la tabla que figura sobre el aparato en función del grosor de las piezas a soldar.
  • Página 39 EASYMIG 130 / 140 / 150 INTERFAZ DE MANDO (FIG V / P.75) • Piloto verde ""ON"" : al poner bajo tensión el aparato, el piloto se enciende • En caso de corte de energía, la luz verde se apaga pero el dispositivo sigue siendo alimentado, mientras que el cable de alimentación está...
  • Página 40: Conexiones Gas

    EASYMIG 130 / 140 / 150 CONEXIONES GAS • Colocar un manómetro adecuado a la bombona. Conectarlo al equipo de soldar con el tubo suministrado. Colocar los 2 abrazaderas para evitar escapes. • Arreglar el caudal de gas ajustando la ruedecita de reglaje situada en el manómetro.
  • Página 41 EASYMIG 130 / 140 / 150 ANOMALIES, CAUSES, REMEDES SINTOMAS CAUSAS POSIBLES REMEDIOS La salida del hilo de soldadura Residuos obstruyen el orificio. "Limpiar el tubo de contacto o cambiarlo y colocar pro- no es constante. ducto anti-adherencia. Ref. : 041806"...
  • Página 42: Общие Указания

    EASYMIG 130 / 140 / 150 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с...
  • Página 43 EASYMIG 130 / 140 / 150 Носите наушники против шума, если сварочный процесс достигает звукового уровня выше дозволенного (это же относится ко всем лицам, находящимся в зоне сварки). Держите руки, волосы, одежду подальше от подвижных частей (двигатель, вентилятор…). Никогда не снимайте защитный корпус с системы охлаждения, когда источник под...
  • Página 44: Электрическая Безопасность

    EASYMIG 130 / 140 / 150 Баллоны должны быть в вертикальном положении и закреплены на подставке, чтобы ограничить риск падения. Закрывайте баллон в перерыве между двумя использованиями. Будьте внимательны к изменению температуры и пребыванию на солнце. Баллон не должен соприкасаться с пламенем, электрической дугой, горелкой, зажимом массы или с...
  • Página 45: Общие Положения

    EASYMIG 130 / 140 / 150 медицинские имплантаты. Например, ограничение доступа для прохожих или оценка индивидуального риска для сварщика. Чтобы свести к минимуму воздействие электромагнитных полей сварочных цепей, сварщики должны следовать следующим указаниям: • сварочные кабели должны находиться вместе; если возможно соедините их хомутом;...
  • Página 46 EASYMIG 130 / 140 / 150 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕТОДИКЕ СНИЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ a. Общественная система питания: аппарат ручной дуговой сварки нужно подключить к общественной сети питания, следуя рекомендациям производителя. В случае возникновения помех возможно будет необходимо принять дополнительные предупредительные меры, такие как фильтрация общественной...
  • Página 47: Установка Аппарата

    EASYMIG 130 / 140 / 150 • Все сварочные соединения должны крепко держаться. Проверяйте их регулярно! • Убедитесь в том, что крепление детали прочное и без проблем электрики! • Соедините вместе или подвесьте все элементы сварочного источника, проводящие электричество, такие, как шасси, тележка и подъемные элементы, чтобы изолировать их! •...
  • Página 48 2 : Переключатель MIG / MMA 7 : Переключатель ON/OFF 3 : Разъем для горелки европейского стандарта. 8 : Держатель бобины 100 мм (Easymig 130/140) 4 : Pазъемы или 100/200мм (Easymig 150) ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКАЯ СВАРКА СТАЛИ / НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ (РЕЖИМ МАГ) Выбрать...
  • Página 49 EASYMIG 130 / 140 / 150 СВАРКА ПРОВОЛОКИ «БЕЗ ГАЗА» Выбрать выходное напряжение и настроить скорость подачи проволоки в зависимости от толщины свариваемых деталей как указано в рекомендациях в таблице расположенной на аппарате. Easymig может варить флюсовую проволку при условии инверсии полярностей (рис III / p.75 - максимальный...
  • Página 50 EASYMIG 130 / 140 / 150 УСТАНОВКА БОБИН И ГОРЕЛОК (РИС. IV / .75) • Снимите наконечник с горелки (рис E), а также контактную трубку (рис D). Откройте люк аппарата. • Отрегулируйте тормоз (1) так, чтобы при остановке сварки бобина по инерции не запутала проволоку. Не...
  • Página 51: Неисправности, Причины, Устранение

    EASYMIG 130 / 140 / 150 РИСК ОЖОГОВ, СВЯЗАННЫЙ С ПОДВИЖНЫМИ ЭЛЕМЕНТАМИ Подающие устройства имеют подвижные элементы, в которые могут попасть руки, волосы, одежда или инструменты и таким образом привести к ранениям! • Не кладите руку для поворота или перемещения компонентов или частей на диск! •...
  • Página 52 EASYMIG 130 / 140 / 150 НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ Проволока застревает после Нитенаправляющая трубка Проверьте нитепроводящую трубку и корпус горелки. прохода через ролики. расплющена. Проволока застревает в Прочистите или замените ее . горелке. Отсутствует капиллярная Проверьте наличие капиллярной трубки .
  • Página 53: Algemene Instructies

    EASYMIG 130 / 140 / 150 WWAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan.
  • Página 54: Lasdampen En Gas

    EASYMIG 130 / 140 / 150 Soms is het nodig om het lasgebied met brandwerende gordijnen af te schermen tegen stra- lingen, projectie en wegspattende gloeiende deeltjes. Informeer de personen in het lasgebied om niet naar de boog of naar gesmolten stukken te staren, en om aangepaste kleding te dragen die voldoende bescherming biedt.
  • Página 55: Elektrische Veiligheid

    EASYMIG 130 / 140 / 150 GASFLESSEN Het gas dat uit de gasflessen komt kan, in geval van hoge concentratie in de lasruimte, verstikking veroorzaken (goed ventileren). Vervoer moet veilig gebeuren: de flessen goed afgesloten en het lasapparaat uitgeschakeld. Deze moeten verticaal bewaard worden en door een ondersteuning rechtop gehouden worden, om te voorkomen dat ze omvallen.
  • Página 56: Aanbevelingen Om De Laswerkplek En De Installatie Te Evalueren

    EASYMIG 130 / 140 / 150 De elektromagnetische velden, EMF, kunnen de werking van bepaalde medische apparaten, zoals pacemakers, verstoren. Veiligheidsmaatregelen moeten in acht worden genomen voor mensen met medische implantaten. Bijvoorbeeld : toegangsbeperking voor voorbijgangers of een individuele risico-evaluatie voor de lassers.
  • Página 57 EASYMIG 130 / 140 / 150 worden bekeken, zoals die zijn gemeten in de reële situatie, zoals gestipuleerd in Artikel 10 van de CISPR 11:2009. De metingen in de specifieke situatie, op een specifieke plek, kunnen tevens helpen de efficiëntie van de maatregelen te bevestigen.
  • Página 58: Elektrische Voeding

    EASYMIG 130 / 140 / 150 • Alle lasverbindingen moeten goed en stevig op elkaar aangesloten zijn. Controleer dit regelmatig ! • Verzekert u zich ervan dat de bevestiging van het werkstuk solide is en geen elektrische problemen veroorzaakt ! •...
  • Página 59 De Easymig 140 et 150 kunnen worden uitgerust om met een Ø 0,8 ou 1,0 (fig II-B / p.74) draad te lassen. De Easymig 130 kan worden gebruikt om af en toe, en niet intensief, Ø0,8 aluminium te lassen, In dit geval moet de lasdraad hard zijn om het afrollen van draad te vergemakkelijken (type AlMg5).
  • Página 60 EASYMIG 130 / 140 / 150 LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODE • In MMA dient de polariteitskabel losgekoppeld worden om de elektrode houder en de massa klem in de connec- toren te bevestigen. Respecteer de polariteit aangegeven op de elektrode verpakking.
  • Página 61: Gasaansluiting

    EASYMIG 130 / 140 / 150 Fig C : Om de druk van de rollen af te stellen, doe als volgt : • Draai de knop (3) maximaal los en duw hem naar beneden, steek de draad in en sluit de haspel losjes.
  • Página 62 EASYMIG 130 / 140 / 150 AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN SYMPTOMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De draad aanvoer is niet De spatten verstoppen de opening. Vervang de contact buis of maak die schoon, constant. daarna anti hecht middel op doen. De draad glijdt niet op de rollers.
  • Página 63: Istruzioni Generali

    EASYMIG 130 / 140 / 150 AVVERTENZE - REGOLE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà...
  • Página 64 EASYMIG 130 / 140 / 150 Utilizzare un casco contro il rumore se le procedure di saldatura arrivani ad un livello sonoro superiore al limite autorizzati (fare lo stesso per tutte le persone presenti sulla zona di salda- tura). Non togliere mai le protezioni carter dall’unità di refrigerazione quando la fonte di corrente di saldatura è...
  • Página 65: Sicurezza Elettrica

    EASYMIG 130 / 140 / 150 Chiudere la bombola negli intervalli d’uso. Attenzione alle variazioni di temperatura e alle esposizioni al sole. La bombola non deve essere in contatto con le fiamme, arco elettrico, torce, morsetti di terra o ogni altre fonte di calore o d’incandescenza.
  • Página 66 EASYMIG 130 / 140 / 150 • non avvolgere mai i cavi di saldatura attorno al vostro corpo; • non posizionare il vostro corpo tra i cavi si saldatura Mantenere entrambi i cavi di saldatura sullo stesso lato del corpo;...
  • Página 67 EASYMIG 130 / 140 / 150 sommesso alla manutenzione seguendo le raccomandazioni del fabbricante. È opportuno che ogni accesso, porte di servizio e coperchi siano chiusi e correttamente bloccati quando il materiale di saldatura all’arco è in funzione. È opportuno che il materiale di saldatura all’arco non sia modificato in alcun modo, tranne le modifiche e regolazioni menzionati sulle istruzioni del fabbricante.
  • Página 68 EASYMIG 130 / 140 / 150 INSTALLAZIONE DEL MATERIALE • Mettere la fonte di corrente di saldatura su un suolo inclinato al massimo di 10°. • Prevedere una zona sufficiente per aerare il dispositivo di corrente di saldatura e accedere ai comandi.
  • Página 69 L’ Easymig 140 et 150 possono essere attrezzati per saldare con filo alluminio da Ø 0,8 o 1,0 (fig II-B / p.74). L’Easymig 130 può essere usato per saldare l’alluminio da Ø0,8 occasionalmente e non in modo intensivo. In questo caso, il filo usato deve essere duro per facilitare il dipanamento (tipo AlMg5).
  • Página 70 EASYMIG 130 / 140 / 150 • Vostro dispositivo è dotato di una funzionalità specifica agli inverter: - L’Anti-Sticking permette di scollare facilmente l’elettrodo senza farlo arrossire in caso si incollatura. La funzione anti-sticking, dopo l’attivazione, ha bisogno di un tempo di attesa di circa 3 secondi prima di poter riprendere la saldatura normale.
  • Página 71: Connessione Gas

    EASYMIG 130 / 140 / 150 Nb: per filo alluminio mettere il minimo di pressione per non schiacciare il filo. • Far uscire il filo dalla torcia di circa 5cm, poi mettere il tubo contatto adatto al filo usato sulla punta della torcia (fig.
  • Página 72: Anomalie, Cause, Rimedi

    Traduzione delle istruzioni originali EASYMIG 130 / 140 / 150 ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI SINTOMI CAUSE POSSIBILI RIMEDI Il flusso del filo di saldatura Dei residui ostruiscono l'orifizio. Pulire il tubo contatto oppure cambiarlo e rimet- non è costante. tere del prodotto anti-adesione.
  • Página 73 EASYMIG 130 / 140 / 150...
  • Página 74 EASYMIG 130 / 140 / 150...
  • Página 75 Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fach- handel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Página 76 EASYMIG 130 / 140 / 150 EASYMIG 150 EASYMIG 130/140 MIG-MAG NO GAS FR - Vérifier la polarité de l’électrode sur l’emballage. EN - Check the electrode polarity on the packaging. DE - Beachten Sie die auf der Elektrodenverpackung beschriebenen Angaben zur Polarität.
  • Página 77 EASYMIG 130 / 140 / 150 III. NO GAS Torche / Torch / Brenner / Antorcha / Горелка / NO GAS toorts / Torcia NO GAS Easymig 130/140/150 Easymig 150...
  • Página 78 EASYMIG 130 / 140 / 150 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO N° Carte principale / Main circuit board / Hauptplatine / Tarjeta principal /...
  • Página 79 EASYMIG 130 / 140 / 150 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM /SCHALTPLAN/ DIAGRAMA ELECTRICO /ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO Easymig 130...
  • Página 80 EASYMIG 130 / 140 / 150 Easymig 140...
  • Página 81 EASYMIG 130 / 140 / 150 Easymig 150...
  • Página 82 EASYMIG 130 / 140 / 150 ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONA Ampères - Amps - Ampere - Amperios - Ампер - Ampère - Amper Volt - Volt - Volt - Voltios - Вольт - Volt - Volt Hertz - Hertz - Hertz - Hertz - Герц...
  • Página 83 EASYMIG 130 / 140 / 150 - Tension assignée à vide. - Rated no-load voltage. - Leerlaufspannung. - Tensión asignada de vacío. - Напряжение холостого хода. - Nullastspanning. - Tensione nominale a vuoto. - Tension assignée d’alimentation. - rated supply voltage.
  • Página 84 EASYMIG 130 / 140 / 150 - Appareil conforme aux directives européennes. La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet. - The device complies with European Directive. The certificate of compliance is available on our website. - Gerät entspricht europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite.
  • Página 85 EASYMIG 130 / 140 / 150 ACCESSOIRES/ACCESSORIES / ZUBEHÖR / ACCESORIOS / АКСЕССУАРЫ / ACCESSOIRES / ACCESSORI Easymig 130 ø 100 ø 0.6 - 1 Acier/Steel/Stahl/ acero / 086593 (ø0.6) сталь / staal / acciaio 086609 (ø0.8) 20L/min Inox/Stainless/Edelstahl/ 041998 042339 (ø0.6/0.8)
  • Página 86 GYS SAS 134 bd des loges 53941 Saint-Berthevin France...

Este manual también es adecuado para:

Easymig 140Easymig 150

Tabla de contenido