English 2 - 3 Nederlands 4 - 5 Français 6 - 7 Deutsch 8 - 9 Italiano 10 - 11 Português 12 - 13 Español 14 - 15 Dansk 16 - 17 Svenska 18 - 19 Norsk 20 - 21 Suomi 22 - 23 Türkçe...
Never crush ice on its own, always putting your hands or utensils in the add a little water. jug. ● Model AT334 - Never blend more ● Switch off and unplug: than 1.2 litres (2 pints 2fl oz) - less before fitting or removing parts ●...
Página 6
3 Screw the jug onto the base. 4 Put your ingredients into the jug. blade unit AT334/ AT337/ AT338 - Fit the lid to 1 Remove and wash the sealing ring. the jug and twist, making sure that 2 Brush the blades clean under the tap.
‘klantenservice’. altijd wat water toe. ● Wanneer u de blender van het ● Model AT334 - Nooit meer dan 1,2 onderstel af haalt, wacht eerst totdat liter mengen – minder voor de mesjes helemaal zijn gestopt. schuimende vloeistoffen zoals ●...
Página 8
Wanneer u mayonaise maakt, moet vuldop u alle ingrediënten in de blender deksel doen, behalve de olie. Vervolgens kan: AT334, AT337 – plastic, verwijdert u, terwijl het apparaat is AT338 - glas ingeschakeld, de vuldop en voegt de AT339 - roestvrij staal olie langzaam en gelijkmatig toe.
à vide. ajoutez toujours un peu d’eau. ● Toujours faire fonctionner le mixeur ● Modèle AT334 - Ne jamais mélanger avec le couvercle en place. plus de 1,2 litres (2 pintes 2fl oz) – et ● Ne laissez jamais l’appareil sans une quantité...
Página 10
Une fois que l’appareil est en couvercle marche, retirez le bouchon de broc : en acrylique, modèle AT334, remplissage et ajoutez l’huile AT337, lentement et régulièrement. ● en verre, modèle AT338 Pour les mélanges épais, comme le...
Vor dem Zerkleinern von Eiswürfeln (überprüfen und ggf. reparieren stets etwas Wasser zugeben. lassen: siehe 'Kundendienst'). ● AT334 - Mixen Sie niemals mehr als ● Warten Sie, bis das Messerwerk 1,2 Liter (2 Pints 2 fl oz) – weniger vollständig gestoppt hat, bevor Sie für schaumige Flüssigkeiten wie z.B.
Página 12
3 Mixbehälter auf Messerblock Reinigung aufschrauben. ● 4 Zutaten in den Mixbehälter geben. Vor der Reinigung Mixbehälter 5 AT334/AT337/AT338 - Setzen Sie komplett zerlegen. ● den Deckel auf den Behälter und Entleeren Sie den Behälter, bevor Sie drehen Sie ihn fest; achten Sie ihn vom Sockel abschrauben.
- aggiungere sempre una piccola appare danneggiato. Farlo quantità d'acqua. controllare o riparare - vedere ● Modello AT334 - Non frullare mai più sezione 'manutenzione'. di 1,2 litri - meno in caso di liquidi ● Prima di estrarre il frullatore dal schiumosi come frappé.
Página 14
3 Avvitare il recipiente sulla base. ● Smontare sempre l'apparecchio 4 Versare gli ingredienti nel recipiente. prima di pulirlo. 5 AT334/AT337/AT338 - Inserire il ● Svuotare la caraffa prima di svitare la coperchio nella caraffa e ruotarlo, base. assicurandosi che il beccuccio della...
Antes de retirar o liquidificador da adicione sempre um pouco de água. unidade de alimentação eléctrica, ● Model AT334 - Nunca misture mais aguarde até as lâminas terem de 1,2 litros – ou menos para parado completamente. líquidos espumosos, tais como ●...
Página 16
3 Rosque o copo na base. cima das lâminas. 4 Introduza os ingredientes no copo. 5 AT334/AT337/AT338 - Coloque a limpeza tampa no copo e rode, certificando- ● Desmonte sempre a máquina antes se de que o bico do copo fica de a limpar.
● Nunca ponga en funcionamiento el siempre un poco de agua. licuador cuando esté vacío. ● AT334 - Nunca mezcle más de 1,2 ● Ponga en funcionamiento el licuador litros (o menos para líquidos solamente cuando la tapadera esté espumosos como los batidos de en su sitio.
4 Introduzca los ingredientes en la ● Desmóntela siempre antes de jarra. limpiarla. 5 AT334/AT337/AT338 - Ponga la ● Vacíe la jarra antes de desenroscarla tapadera en la jarra y gírela, de la base. asegurándose de que el pico de la...
● ● vand. ● Anvend aldrig en beskadiget ● AT334 - Blend aldrig mere end 1,2 maskine. Få den efterset eller liter – mindre, når det drejer sig om repareret: se 'service'. skummende væsker som f.eks. ● Fjern aldrig blenderen fra milkshakes.
Página 20
4 Kom ingredienserne ned i ● Tøm kanden, før soklen skrues af. blenderglasset. 5 AT334/AT337/AT338 - Sæt låget på fast knivenhed kanden og drej. Sørg for at kandens 1 Fjern og vask tætningsringen. tud er helt dækket af låget.
● Använd aldrig maskinen om den är lite vatten. skadad. Få den kontrollerad eller ● AT334 - Mixa aldrig mer än 1,2 liter – reparerad, se "service". mindre vid drycker som skummar sig ● Vänta tills bladen har stannat helt t.ex.
Página 22
Om blandningen är kanna: av akryl AT334, AT337, svårarbetad kan du tillsätta mer av glas AT338 vätska. Alternativt kan du använda rostfritt stål AT339 momentaninställningen för att få...
Knus aldri is alene, tilsett alltid litt ● Slå av strømmen og ta støpselet ut vann. av kontakten: ● AT334 - Ikke bland mer enn 1,2 liter før du setter på eller tar av deler ● ● – mindre for skummede væsker, etter bruk ● ●...
Página 24
3 Skru mikserglasset på foten. Hold undersiden av knivenheten tørr. 4 Fyll ingrediensene i mikserglasset. 3 La det ligge og tørke. 5 AT334/AT337/AT338 - Sett lokket på mikserglasset og vri, mens du Andre deler passer på at tuten på glasset er Vask for hånd i varmt såpevann.
Lisää aina vähän vettä, kun rouhit ‘huolto’. jääpaloja. ● Odota, että terät ovat pysähtyneet ● AT334 - Älä ylitä 1,2 litran kokonaan, ennen kuin irrotat täyttömäärää – käytä vaahtoavia tehosekoittimen moottoriosasta. nesteitä, kuten pirtelö, sitä ● Älä koskaan käytä tehosekoitinta vähemmän.
4 Lisää sekoitettavat ainekset sekoitusastiaan. kiinteä teräosa 5 AT334/AT337/AT338 - Aseta kansi 1 Irrota ja pese tiivisterengas. kannuun ja kierrä. Varmista, että 2 Harjaa terät puhtaiksi juoksevan kansi peittää kannun nokan veden alla. Pidä teräosan alapuoli kokonaan.
Çocukların ya da engelli ki…ilerin aygıt çalı…tırdıktan sonra doldurma bu aygıtı kullanmalarına izin deliòinden içeri atınız. vermeyiniz ya da denetim altında ● AT334/AT337 modeli akrilik sürahili kullanmalarına izin veriniz. öòütücü/sıvıla…tırıda karanfil, dereotu ve kimyon gibi baharatları kullanmayınız. Çünkü, bu tür baharatlar akrilik sürahiye zarar...
Página 28
Aygıtta buz kırmadan önce mutlaka 7 Yüksek hız çıkışı kapağını biraz su ekleyiniz. çıkarın. ● AT334 modeli - Asla 1.2 litreyi 8 Sıkma bölümünü çıkışa yerleştirin, geçecek şekilde karıştırmayın, milk saat yönünde çevirin ve ünitede shake gibi köpüklü sıvılar için daha oturuncaya kadar aşağıya doğru...
Página 29
sabit bıçak ünitesi 1 Conta halkasını yerinden çıkarınız ve yıkayınız. 2 Bıçakları musluk altında fırçalayarak temizleyin. Bıçak ünitesinin alt kısmını kuru tutun. 3 Daha sonra bıçak birimini kurulayınız. diòer parçalar Sıcak ve sabunlu suda elinizde yıkayın. Ayrıca kap, doldurma başlığı, kapak ve taban bulaşık makinesinde de yıkanabilir.
Led nedrflte samotnƒ, v¥dy k nêmu p¡ístroj. Nechejte jej zkontrolovat p¡idejte trochu vody. nebo opravit: viz “servis”. ● AT334 - Nikdy nemixujte více než ● Pri snímání mixéru z hnací jednotky 1,2 litru tekutiny – v prípade vždy vyckejte, až se nože úplne napenených tekutin, jako jsou...
Página 31
4 P¡ímêsi vlo¥te do nádoby mixéru. jednotka s pevnými noži 5 AT334/AT337/AT338 - Nasadte víko 1 Sundejte a umyjte têsnicí krou¥ek. na džbán a otocte jím, abyste 2 Vydrhnete nože docista pod tekoucí zajistili, že je hubicka džbánu zcela vodou.
● ● használat után és ● Mûanyag turmixoló edény ● ● tisztítás elòtt. (AT334/AT337): egyes fûszerek – ● Ha a turmixgép megsérül, azonnal pl. szegfûszeg, kapor, köménymag kapcsolja ki. Az újbóli bekapcsolás – károsítják az edény anyagát, elòtt ellenòriztesse és szükség ezért feldolgozásukat kerülni kell.
Página 33
● AT339 – nyomja a fedelet a AT334 - Soha ne turmixoljon 1,2 turmixoló edényre. liternél több ételt –habos 6 Helyezze a töltőnyílás kupakját a folyadékokból, pl. tejturmixok fedélre, és lenyomva rögzítse. esetén ennél is kevesebbet töltsön 7 Vegye le a nagysebességű...
Página 34
tisztítás ● Tisztítás elòtt mindig szedje szét a készüléket. ● A géptest lecsavarása előtt ürítse ki az edényt. forgókés egység 1 Vegye le a tömítò gyûrût, és mossa 2 Folyó víz alatt kefével tisztítsa meg a késeket. Ügyeljen rá, hogy a késegység alja száraz maradjon.
Nigdy nie uruchamiać pustej bëdzie pusty przed u¯yciem i nasadki miksującej. opró¯niony po u¯yciu. ● Nasadkę miksującą obsługiwać ● Nigdy nie rozdrabniaj samego lodu wyłącznie przy założonej pokrywie. - zawsze dodaj trochë wody. ● AT334 - Nigdy nie miksować więcej...
Página 36
3 Nakrëç dzbanek na podstawkë. ● Opróżnić naczynie przed 4 W¢ó¯/wlej sk¢adniki do dzbanka. odkręceniem go od podstawy. 5 AT334/AT337/AT338 - Założyć zespół stałych noży pokrywę na naczynie i przekręcić, 1 Zdejmij i umyj uszczelkë. upewniając się, że dziobek 2 Oczyścić szczoteczką zespół noży naczynia jest całkowicie przykryty...
устанавливать узел лезвий на разрешается использовать машину, не установив емкость. только по его прямому ● Обязательно отключите машину назначению. Компания Kenwood от сети перед тем, как помещать не несет ответственности, если в емкость руки или кухонные прибор используется не по принадлежности.
Página 38
крышку на емкость и поверните, немного воды. при этом убедитесь в том, что ● отверстие емкости полностью AT334 - Никогда не смешивайте накрыто крышкой. более 1,2 литров (2 пинты и 2 При установке крышки жидк. унций) – или меньше в...
Página 39
Очистка Советы Для предотвращения утечки: ● Перед очисткой обязательно ● перед установкой ● ● разберите изделие. уплотнительного кольца ● смочите его водой Опорожните емкость прежде, чем отвинчивать основание. Убедитесь в том, что емкость ● ● надежно зафиксирована на нож-крыльчатка основании. 1.
/ l mo cia sgm ● oijiaj vq rg pqooq fesai. Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet / vpgrilopoighe le kamharl mo sq po re peq psxrgy le ats y ●...