Klindex EXPANDER 999 SX Libro De Instrucciones página 22

Tabla de contenido
REGOLAZIONE DEL FLUSSO DELL'ACQUA / WATER FLOWING
REGULATION / REGLAGE DU FLUX D'EAU / REGOULIERUNG
WASSERSTROM / REGULACION DEL FLUJO DEL AGUA
: Nel caso di lavorazioni con acqua la portata può essere regolata
FLUSSO ACQUA
tramite il rubinetto (13) posto nella parte laterale della macchina come indicato in figura.
: In case of working with water, the water flow can be regulated
WATER FLOWING
with the tap placed on the front of the machine as pictured (13).
: Quand on travaille avec l'eau, la portée de celle-ci peut être réglée
FLUX D'EAU
grâce au robinet (13) placé sur la partie antérieure de la machine indiqué sur la photo.
: Im Falle das Sie mit Wasser arbeiten müssen, lässt sich der Fluss
WASSERSTROM
mit den Hahn der sich auf der Rückseite der Maschine befindet, wie in der Abbildung
gezeigt, regulieren.
: En caso de elaboraciòn con agua el caudal puede ser regulada con
FLUJO AGUA
un grifo (13) puesto en la parte anterior de la maquina como es indicado en la figura.
ESTRAZIONE DELLA RUOTA ANTERIORE / FRONT WHEEL REMOVAL /
EXTRACTION DE LA ROUE ANTERIEURE / HINTERREIFEN RAUSZIEHEN /
La ruota anteriore serve per il trasporto e per alleggerire la pressione di contatto della macchina
per alcune applicazioni. L'estrazione di quest'ultima è immediata, basta estrarre la copiglia posta nella
parte inferiore del perno, e tirare lo stesso verso l'alto, mediante l'apposita maniglia (14), e
successivamente sfilare la ruota dalla propria sede. Con la ruota anteriore estratta è possibile variare la
pressione di contatto sulla punta della macchina; la pressione sulla punta aumenta man mano che si alza
il martinetto.
ATTENZIONE: E' necessario che la copiglia di bloccaggio del perno di ancoraggio della ruota
anteriore sia SEMPRE correttamente inserita quando la ruota anteriore è montata sulla macchina.
Front wheel is needed for transporting and make the contact pressure of the machine
lighter for some applications. To remove the front wheel, simply loosen the knob as pictured (14).
While the front wheel is off, it is possible to vary the contact pressure of the tip of the machine: the
pressure on the tip increases as the actuator is lifted.
La roue antérieure sert pour le transport et pour alléger la pression de contact de la
machine pour certaines applications.
la poignée à reprise indiquée sur la photo (14). On peut varier la pression de contact sur la pointe
de la machine en enlevant la roue antérieure ; la pression sur la pointe augmente au fur et à mesure
que l'on soulève le réalisateur.
Den Hinterreifen braucht man für den Transport der Maschine und um den Kontaktdruck bei einigen Anwendungen zu reduzieren. Das
Herausziehen geht so bald man den Griff, an der Seite gezeigt, auflockert. Mit Hinterreifen kann man den Kontaktdruck auf den Kopfstoß variieren,
wenn man den Bewältiger erhöht, wird der Druck auf der Spitze mehr.
La rueda anterior sirve para el transporte y para aliviar la presiòn de contacto de la maquina para algunas aplicaciones. La extracciòn de la
rueda es inmediata, basta aflojar la manopla indicada a lado (14). Con la rueda anterior extraida es posible variar la presiòn de contacto sobre la
punta de la maquina; la presiòn sobre la punta aumenta mano a mano que se levanta el actuador.
ESTRACION DE LA RUEDA ANTERIOR
L'extraction de celle-ci est immédiate, il suffit de desserrer
Data ultimo aggiornamento: 04/12/2017
13
14
Pag. 22 di 36
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Expander 999 rx

Tabla de contenido