DeWalt DHS790 Manual De Instrucciones
DeWalt DHS790 Manual De Instrucciones

DeWalt DHS790 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para DHS790:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DHS790
12" (305 mm) 120V Max* Double Bevel Sliding Compound Miter Saw
Scie coulissante à onglet mixte 305 mm (12 po), 120 V max*
Sierra Ingletadora Compuesta Deslizante de Doble Bisel de 305 mm (12") de 120 V Máx*
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
Final Page Size: 8.5 x 11 in
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DHS790

  • Página 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DHS790 12" (305 mm) 120V Max* Double Bevel Sliding Compound Miter Saw Scie coulissante à onglet mixte 305 mm (12 po), 120 V max* Sierra Ingletadora Compuesta Deslizante de Doble Bisel de 305 mm (12") de 120 V Máx* If you have questions or comments, contact us.
  • Página 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales) Fig. A...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 4: General Power Tool Safety Warnings

    English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications performed.
  • Página 5 English l ) Provide adequate support such as table extensions, saw horses, etc. for a workpiece blade or blade clamp can come apart and pieces can be thrown at high speeds, causing serious injury. that is wider or longer than the table top. Workpieces longer or wider than the miter saw table can tip if not securely supported.
  • Página 6: Batteries And Chargers

    English ON MOTOR HOUSING: Important Safety Instructions for All Battery Packs TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL. WEAR EYE WARNING: Read all safety warnings and all instructions for the battery pack, PROTEXCTION AND RESPIRATORY PROTECTION. USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. charger and power tool.
  • Página 7: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    For more information regarding fuel gauge battery packs, please call 1-800-4-D WALT (1-800- and property damage. 433-9258) or visit our website www.dewalt.com. NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the The RBRC® Seal charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of The RBRC®...
  • Página 8: Operating Handle

    These chargers are designed to be wall mountable or to sit upright on a table or work surface.  If 1 DHS790 miter saw wall mounting, locate the charger within reach of an electrical outlet, and away from a corner or WALT 12"...
  • Página 9: Mounting Holes

    English Transporting the Saw (Fig. A, H) CAUTION: To prevent binding and inaccuracy, be sure the mounting surface is not warped or otherwise uneven. If the saw rocks on the surface, place a thin piece of material under one WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and remove saw foot until the saw sits firmly on the mounting surface.
  • Página 10 English Fig. H Fig. J Slide Lock Lever (Fig. K) The slide lock lever   43  places the saw in a position to maximize cutting of base molding when cut vertically as shown. Fig. K 45° Bevel Override (Fig. H) There are two 45° bevel override levers   30 ...
  • Página 11: Miter Scale

    English nOTE: For blades with a blade hole of 5/8" (15.88 mm), the 1" (25.4 mm) blade adapter is Miter Scale Adjustment (Fig. G, O) not used. Unlock the miter lock lever   6  , press the miter release button   7  and swing the miter arm until Installing a Blade (Fig.
  • Página 12 English Bevel Pointers (Fig. I) Fig. R If the bevel pointer   16  does not indicate zero, loosen the screw   37 that holds it in place and move the pointer as necessary. Ensure the 0° bevel is correct and the bevel pointers are set before adjusting any other bevel angle screws.
  • Página 13: Crosscuts (Fig. A, Y)

    English Fig. T Fig. U Body and Hand Position (Fig. W, X) Proper positioning of your body and hands is crucial when operating the miter saw. Never place hands inside the cutting area between the two red lines on the base while the blade is turning. Clamp or hold the workpiece tightly to the table and the fence when cutting.
  • Página 14: Quality Of Cut

    English Non-Through-Cutting (Grooving and Rabbeting) Fig. Y Instructions in the Crosscuts, Bevel Cuts and Cutting Compound Miters sections are for cuts made through the full thickness of the material. The saw can also perform non-through cuts to form grooves or rabbets in the material. Groove Cut (Fig.
  • Página 15 English Fig. Z Fig. AA Fig. CC Cutting Trim Molding And Other Frames (Fig. AA) Sketch 2 in Figure AA shows a joint made by setting the miter arm at 45º to miter the two boards to form a 90º corner. To make this type of joint, set the bevel adjustment to zero and the miter arm to 45º.
  • Página 16: Fence

    English Fig. DD Fig. FF Fence Table Blade Fence Crown molding flat on table and against fence CORRECT PRETESTING WITH SCRAP MATERIAL IS EXTREMELY IMPORTANT! Alternative Method for Cutting Crown Molding (Fig. EE) Fig. GG Place the molding on the table at an angle between the fence and the saw table, as shown in Figure EE.
  • Página 17: Blade Descriptions

    WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call 1–800–4-D WALT • All bearings are sealed. They are lubricated for life and need no further maintenance. (1–800–433–9258) or visit our website: www.dewalt.com. • Periodically clean all dust and wood chips from around AND UNDER the base and the Optional Accessories rotary table.
  • Página 18: Troubleshooting Guide

    WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203BT, DCB207, DCB361...
  • Página 19 English TABLE 1: COMPOUND MITER CUT (POSITION WOOD WITH BROAD FLAT SIDE ON THE TABLE AND THE NARROW EDGE AGAINST THE FENCE) SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW...
  • Página 20 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Página 21 FRAnçAis Fig. A Poignée d’utilisation Échelle d’onglet Rails Gâchette Vis de l’échelle d’onglet Molette de verrouillage de rail Bouton de verrouillage de la Rallonges de la base Vis de réglage de rail AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements de gâchette Guide Buse de dépoussiérage sécurité...
  • Página 22 FRAnçAis AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ DES OUTILS c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si amovible, retirez le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer tout ajustement, changement et entreposage de celui-ci. Ces AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
  • Página 23: Règles De Sécurité Additionnelles Relatives Aux Scies À Onglet

    FRAnçAis e ) Ne jamais laisser la main traverser la ligne de coupe, que ce soit devant ou derrière • S’ASSURER que l’ensemble lame et serre-lames est propre, que les côtés encastrés des serre- la lame. Le fait de maintenir la pièce en croisant les bras (la maintenir du côté droit de la scie lames se trouvent contre la lame et que la vis de l’arbre est resserrée soigneusement.
  • Página 24 FRAnçAis Connexion électrique AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État Assurez-vous que la source d’alimentation utilisée correspond à celle recommandée sur la plaque californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système signalétique.
  • Página 25 à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin. 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la pile peut s’enflammer s’il est exposé à Le sceau SRPRC des étincelles ou à...
  • Página 26: Installation Murale

    FRAnçAis • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de Si le problème provient du chargeur, faites vérifier le chargeur et le bloc-piles chez un centre de quelque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparation agréé. réparation agréé.
  • Página 27: Utilisation Prévue

    Pour faciliter le déplacement de la scie à onglet d’un lieu à un autre, une poignée de levage   18  1 Scie à onglets DHS790 été incluse sur le dessus du bras de scie, et des indentations de prise sur la base ...
  • Página 28: Caractéristiques Et Commandes

    FRAnçAis Fig. G Fig. F Libération de cran d'onglet (Fig. G) Le levier de libération de cran d’onglet   8  permet de désactiver les butées habituelles (crans) d’angles de la scie. Pour libérer les crans, déverrouillez le levier de verrouillage d’onglet   6  en le tirant vers le haut.
  • Página 29: Frein De Lame Électrique Automatique

    FRAnçAis Fig. I Assurez-vous systématiquement de l’arrêt complet de la lame avant de relever le bras et de retirer la lame de la plaque de trait. Le frein ne peut pas servir de substitut aux carters. Assurez votre propre sécurité en donnant à votre scie toute votre attention. Activation du carter et visibilité...
  • Página 30 FRAnçAis Fig. O Fig. L Réglage de l’indicateur d’onglet (Fig. G) Déverrouillez le levier de verrouillage d’onglet  pour déplacer le bras d’onglet sur la position  6  zéro. Alors que le levier de verrouillage d’onglet est déverrouillé, laissez le bras d’onglet s’enclencher en place en le ramenant sur zéro.
  • Página 31 FRAnçAis Pour ajuster l’angle de biseau droit à 45°, desserrez la molette de verrouillage de biseau   26  Fig. R et tirez sur le levier de libération du biseau à 0°   29  pour passer outre la butée à 0°. Lorsque la scie est complètement à droite, si l’indicateur de biseau   16 ...
  • Página 32 FRAnçAis Fig. T Fig. U Fig. X Gâchette (Fig. V) Pour mettre la scie en marche, poussez le bouton de verrouillage   3  vers la gauche, puis appuyez COUPE inADÉQUATE COUPE inADÉQUATE sur la gâchette   2  . La scie fonctionnera tant que l’interrupteur restera appuyé. Laissez la lame tourner à...
  • Página 33: Qualité De Coupe

    FRAnçAis Fixation de la pièce Lors de la découpe de toute pièce plus grande que 51 x 203 mm (2 x 8 po [ou 51 x 152 mm (2 x 6) avec un onglet à 45°]), utilisez un mouvement extérieur-bas-retour après avoir desserré la AVERTISSEMENT : une pièce de travail qui est abloquée, équilibrée et fixée avant d’être poignée de blocage de rail ...
  • Página 34 FRAnçAis Découpe de moulures de garnissage et d’autres cadres (Fig. AA) Placez le matériau comme illustré à la Figure CC. Le diagramme B de la Figure AA illustre un assemblage réalisé en réglant le bras d’onglet à Fig. CC 45° pour couper à onglet les deux planches afin de former un coin à 90°. Pour réaliser ce type d’assemblage, réglez le biseau sur zéro et le bras d’onglet sur 45°.
  • Página 35 FRAnçAis Consulter lames de scie sous Accessoires facultatifs pour connaître les lames de Fig. DD scie appropriées. Fig. FF Guide Table Lame Moulure couronnée à plat sur la tableet contre le guide Guide IL EST EXTRÊMEMENT IMPORTANT D’EFFECTUER DES TESTS PRÉLIMINAIRES AVEC DES CHUTES DE BOIS! Méthode alternative de découpe de moulures couronnées Fig.
  • Página 36 WALT (1–800–433–9258) ou vous rendre sur notre site : courroie. Vérifiez que les nervures de la courroie ne sont pas usées ou défaillantes. Vérifiez la www. dewalt. com. tension de la courroie en la pinçant. Les deux côtés de la courroie devraient presque se toucher Accessoires en option en la pinçant fermement entre le pouce et l’index.
  • Página 37: Guide De Dépannage

    Avoir en main les informations suivantes pour tous les appels concernant une réparation ou un DCB609, DCB612 entretien : BlOCs-PilEs DEWAlT Numéro du modèle: ___________________ Numéro de série: _____________________ La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit.
  • Página 38 FRAnçAis TABLEAU 1 : COUPE À ONGLET MIXTE (POSITIONNEZ LE MORCEAU DE BOIS AVEC LE LARGE CÔTÉ PLAT CONTRE LA TABLE ET L’ARÊTE ÉTROITE CONTRE LE GUIDE.) RÉGLEZ CET ANGLE DE BISEAU SUR LA SCIE...
  • Página 39: Definiciones: Símbolos Y Palabras De Alerta De Seguridad

    EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Página 40 EsPAñOl Fig. A Mango de operación Escala de bisel Interruptor de gatillo Indicador de escala de bisel Botón de bloqueo del gatillo Clavija de bloqueo ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de Protector inferior Asa para levantar seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar Orificios de montaje Interruptor de la luz de trabajo CUTLINE™...
  • Página 41: Conserve Todas Las Advertencias E Instrucciones Para Futuras Consultas

    EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS 4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para ELÉCTRICAS el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
  • Página 42: Normas De Seguridad Adicionales De Las Sierras Ingleteadoras

    EsPAñOl Normas de Seguridad Adicionales de las Sierras Ingleteadoras sostenidos con la mano. Si coloca la mano demasiado cerca de la hoja de la sierra, hay mayor riesgo de lesiones por el contacto con la hoja. ADVERTENCIA: No ignore las reglas de seguridad por estar familiarizado con la c ) La pieza de trabajo tiene que estar estacionaria y sujeta con abrazaderas o herramienta (debido al uso frecuente de su sierra).
  • Página 43: Baterías Y Cargadores

    EsPAñOl EN LA CERCA: • LIMPIE LAS ASTILLAS Y EL ASERRÍN DE LAS RANURAS DE VENTILACIÓN DEL MOTOR. Las ranuras de ventilación del motor obstruidas pueden hacer que la máquina se caliente en exceso SIEMPRE AJUSTE LA CERCA CORRECTAMENTE ANTES DE USAR. SUJETE PIEZAS PEQUEÑAS y se dañe, lo cual podría provocar un cortocircuito que a su vez podría ocasionar lesiones graves.
  • Página 44: Unidades De Batería Con Indicador De Carga (Fig. C)

    WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el www.dewalt.com. cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en cualquier forma...
  • Página 45: Funcionamiento Del Cargador

    EsPAñOl • Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que FIG. D alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños y desgastes. • No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
  • Página 46: Uso Pretendido

    Instrucciones de limpieza del cargador partes. Además de este manual de instrucciones, el cartón debe contener: 1 Sierra de inglete DHS790 ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de 1 Cuchilla de sierra de 12" (305 mm) de diámetro D WALT CA antes de limpiarlo.
  • Página 47: Montaje

    EsPAñOl Clavija de bloqueo del cabezal (Fig. A) CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES ADVERTENCIA: La clavija de bloqueo debe usarse SOLAMENTE cuando se transporte ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones corporales graves, apague o se guarde la sierra. JAMÁS use la clavija de bloqueo para ninguna operación de corte. la herramienta y extraiga las baterías o la fuente de alimentación antes de Para bloquear el cabezal de la sierra en la posición hacia abajo, empújelo hacia abajo, empuje transportar, realizar ajustes, limpiar, reparar o retirar/instalar accesorios.
  • Página 48 EsPAñOl Fig. H de ajuste de profundidad está demasiado apretado para ser aflojado a mano, la llave para hoja suministrada puede usarse para aflojar el tornillo. Fig. J Palanca de bloqueo deslizante (FIG. K) La palanca de bloqueo deslizante   43  coloca la sierra en una posición para maximizar el corte de la moldura base cuando se corta verticalmente como se muestra en la Figura K.
  • Página 49: Instalación De Una Hoja (Fig. L-N)

    EsPAñOl 5. Manteniendo el botón presionado, use la otra mano y la llave provista   25  para aflojar el Fig. N tornillo de la hoja   44  . (Gire en el sentido de las manillas del reloj, roscas hacia la izquierda). 6. Retire el tornillo de la hoja   44 ...
  • Página 50: Funcionamiento

    EsPAñOl Escuadra de bisel para ajuste a la mesa (Fig. A, I, Q) FUNCIONAMIENTO Para alinear la escuadra de la hoja con la mesa, bloquee el brazo en posición hacia abajo con la ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones corporales graves, apague clavija de bloqueo.
  • Página 51: Interruptor De Gatillo (Fig. V)

    EsPAñOl Fig. W Fig. S CORRECTO CORRECTO Fig. X 2. Asegúrese de que esté bien fija en la herramienta y de que no se salga. 3. Ajuste el protector contra el polvo  en el sujetador de dicho protector ( Fig. T) en la  59 ...
  • Página 52: Cortes Biselados

    EsPAñOl Operaciones de Corte Completo espacio libre.) Una vez que ha sido fijado el ángulo de bisel deseado, apriete el bloqueo del bisel con firmeza. Refiérase a la sección Características y controles para obtener instrucciones ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones corporales graves, apague detalladas sobre el sistema de biselado.
  • Página 53 EsPAñOl Corte de ingletes compuestos (Fig. BB) 2. Gire la abrazadera 180° hacia el frente de la sierra ingletadora. 3. Suelte la perilla para ajustar la abrazadera hacia arriba o abajo, luego, utilice la perilla fina Los ingletes compuestos son cortes que se realizan utilizando un ángulo de inglete y un ángulo ajustable para sostener con firmeza la pieza de trabajo con la abrazadera.
  • Página 54 EsPAñOl Corte de molduras de corona ESQUINA INTERIOR ESQUINA EXTERNA Su sierra ingletadora se adapta bien a la tarea de cortar molduras de corona. Para poder Inglete derecho a 45° Inglete izquierdo a 45° instalar adecuadamente las molduras de corona, los ingletes compuestos se deben regular con Lado izquierdo Conserve el lado derecho Conserve el lado derecho...
  • Página 55: Limpieza

    EsPAñOl Cómo extraer y cambiar la cinta (Fig. A, KK) Fig. HH La cinta está diseñada para durar toda la vida útil de la herramienta. Sin embargo, el maltrato de la herramienta puede ocasionar que la cinta falle. Si la hoja no gira cuando el motor esté funcionando, la cinta ha fallado. Para inspeccionar o cambiar la cinta, retire los tornillos de la cubierta de la cinta.
  • Página 56 Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). MEXiCO, D.F. Registro en línea en www.dewalt.com/register. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERiDA, YUC Calle 63 #459-A - Col.
  • Página 57: Especificaciones

    WALT) para que se visítenos en le reemplacen gratuitamente. www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. ESTA EsPECiFiCACiOnEs GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN VEZ DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA DHS790 IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS...
  • Página 58: Fije Este Ángulo De Bisel En La Sierra

    EsPAñOl TABLA 1: CORTE DE INGLETE COMPUESTO (UBIQUE LA MADERA CON EL LADO PLANO ANCHO SOBRE LA MESA Y EL BORDE ANGOSTO CONTRA EL REBORDE) FIJE ESTE ÁNGULO DE BISEL EN LA SIERRA...
  • Página 60 * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 12, 20, 60 o 120 voltios. El voltaje nominal es de 10,8, 18, 54 o 108. (120 V Máx* se basan en el uso de 2 baterías de iones de litio WALT de 60 V Máx* combinadas). WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (FEB19) Part No. N675090 DHS790 Copyright © 2016, 2019 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D”...

Tabla de contenido