Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

JESSICA
JESSICA (EU) 600 inox PB
JESSICA (EU) 600 inox/black glass S
DE
Gebrauchs- und Wartungsanweisung
EN
Application sheet
FR
Guide de l'utilisateur
SP
Guía del usuario
KRONAsteel I
DUNSTABZUGSHAUBEN
DUNSTABZUGSHAUBEN
KITCHEN HOODS
HOTTES DE CUISINE
CAMPANAS DE COCINA
www.krona-steel.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KRONAsteel JESSICA (EU) PB

  • Página 1 KRONAsteel I DUNSTABZUGSHAUBEN DUNSTABZUGSHAUBEN KITCHEN HOODS HOTTES DE CUISINE CAMPANAS DE COCINA JESSICA JESSICA (EU) 600 inox PB JESSICA (EU) 600 inox/black glass S Gebrauchs- und Wartungsanweisung Application sheet Guide de l'utilisateur Guía del usuario www.krona-steel.com...
  • Página 2 KITCHEN HOODS / DUNSTABZUGSHAUBEN Application sheet / Gebrauchs- und Wartungsanweisung...
  • Página 3 KITCHEN HOODS / DUNSTABZUGSHAUBEN Application sheet / Gebrauchs- und Wartungsanweisung...
  • Página 4: Wichtige Hinweise

    Verpackung mit Satz Befestigungselemente – 1 Stk. Gebrauchsanweisung – 1 Stk. Kohlenfilter – 2 Stk. (*Die Veränderung des Lieferumfangs ist ohne vorherige Benachrichtigung vorbehlten!) TECHNISCHE DATEN Modell JESSICA (EU) PB JESSICA (EU) S Abmessungen, mm Breite Länge (Tiefe) Höhe (min.-max.) Netzspannung / Frequenz 220–240 V~ / 50 Hz...
  • Página 5 Verpack- BEDIENFELD ungsmittel (wie PET-Folie) können Erstickung verur- DER DUNSTABZUGSHAUBE sachen. Sie sind von Kindern fernzuhalten. JESSICA (EU) PB BESCHREIBUNG An der Fronzseite der Dunstabzugshaube befindet DER DUNSTABZUGSHAUBE sich der Tastenumschalter der Betriebsarten von Der Außenteil der Dunstabzugshaube besteht aus...
  • Página 6 DUNSTABZÜGE GER Gebrauchs- und Wartungsanweisung BEDIENFELD DER DUNSTABZUGSHAUBE zugshaube mittels eines Ringwellenschlauches JESSICA (EU) S bzw. eines Lüftungskanals an den Lüftungsschacht Auf der Fronttafel der Dunstabzugshaube gibt es angeschlossen. einen Sensor-Betriebsartenschalter des Motors So gehen alle Küchendünste, Brandgeruch und und der Beleuchtungslampe (Abb. 7). Dessen Be- Rauch durch wiederverwendbare Alu-Fettfangfilter standteile haben Funktionszwecke wie folgt: durch und werden außerhalb des Raumes abge-...
  • Página 7 DUNSTABZÜGE GER Gebrauchs- und Wartungsanweisung mit nicht säurehaltigen Mitteln zu reinigen bzw. – anstatt der durchgebrannten Aufhellungslampe nach einer Vorwässerung im heißen Wasser mit eine neue einsetzen; einem wirksamen Waschmittel bzw. falls möglich – den Leiter der neuen Lampe am Anschlussso- in einem Geschirrspüler (bei Temperatur 65°C) zu ckel neu einklemmen;...
  • Página 8: Anschluss An Das Stromnetz

    DUNSTABZÜGE EN Application sheet GER Gebrauchs- und Wartungsanweisung Fall sind an der Haube der Kohlefilter zu montie- 4. Das zweite Ende des flexiblen Luftschlauchs ren, der Schieber in die Position "Umluftbetrieb" zu verbinden Sie mit der Lüftungsöffnung an der verstellen, die Öffnungen oben und unten mit den Wand.
  • Página 9: Technical Data

    3. Set of fasteners for hood wall mounting – 1. 4. Operating instructions – 1 5. Charcoal lfilter – 2. * The sets can be changed by manufacture without notice. TECHNICAL DATA MODEL: JESSICA (EU) PB JESSICA (EU) S Overall dimensions, mm: Width Length (depth) Height (min-max)
  • Página 10 (its removal to the chimney is strictly forbidden). Control panel JESSICA (EU) PB SAFETY OF CHILDREN On the front panel of the kitchen hood there is a Children often do not understand the danger of mode selection switch of the motor and lighting electrical appliances.
  • Página 11 KITCHEN HOODS EN Application sheet This switch by light touch of the corresponding MAINTENANCE AND SERVICE buttons enables to turn on one of the three speeds OF THE KITCHEN HOOD of the motor in any order , to turn on the lights or activate the function "Timer".
  • Página 12 KITCHEN HOODS EN Application sheet Replacement of coal filters hood mounting. If not, contact the sales agency Coal filters, if they are installed and the hood works where you have purchased the hood, or warranty in recirculation mode, should be changed once ev- workshop.
  • Página 13: Connection To Power Supply

    KITCHEN HOODS EN Application sheet 2. Put one end of the flexible duct with a diameter CONNECTION TO POWER SUPPLY of 120 mm (not included in the delivery set) on The kitchen hood is connected to the power net- the adapter flange and secure it with a clamp work with the voltage of 220-240V, 50 Hz.
  • Página 14: Hottes De Cuisine

    4. Guide d'utilisation – 1. 5. Le filtre de charbon – 2. * la composition peut être changée sans préavis CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle JESSICA (EU) PB JESSICA (EU) S Dimensions, mm: Largeur du produit: Profondeur du produit: Hauteur du produit (min-max): Poids (net), kg: Diamètre de l'orifice de sortie, mm...
  • Página 15: Description De Hotte De Cuisine

    Il est recommandé de les garder hors de portée des enfants. Panneau de commande de la hotte JESSICA (EU) PB Sur le panneau frontal de l'échappement se trouve le sélecteur à poussoirs des modes de fonc- DESCRIPTION tionnement du moteur et des lampes d'éclairage...
  • Página 16 HOTTES DE CUISINE FR Guide de l'utilisateur Panneau de commande de la hotte les odeurs, les brûlés et les fumées, qui passent JESSICA (EU) S par les filtres à graisse, sont envoyés hors de la cuisine. Ce mode ne nécessite pas l'installation de Sur le panneau avant de la hotte est situé...
  • Página 17 HOTTES DE CUISINE FR Guide de l'utilisateur Nettoyez en même temps tous éléments de la car- INSTRUCTION POUR L'INSTALLATION DE rosserie de graisse. L'ECHAPPEMENT Pour démonter le filtre anti-graisse (imm. 11), tirez Seul le spécialiste a le droit d'installer et de la poignée de décrochement à...
  • Página 18: Branchement Électrique

    HOTTES DE CUISINE ES Guía del usuario FR Guide de l'utilisateur Avant de commencer à percer des trous pour bouche destinée à gaine flexible. Installez le filtre les chevilles dans le mur, il faut faire un mar- à charbon sur l'échappement, mettez le registre à quage (figure 13).
  • Página 19: Campanas De Cocina

    3. Embalaje con juego de montaje de la campana – 1. 4. Manual de empleo – 1. 5. El filtro de carbón – 2. (*contenido del paquete puede ser modificado sin previo aviso) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo JESSICA (EU) PB JESSICA (EU) S Dimensiones, mm: Ancho Profundidad Altura (min-max) Peso (neto), kg: Diámetro del orificio de salida, mm...
  • Página 20: Control De La Campana

    Manténgalos fuera del alcance de los niños. deseados en la cocina. Panel de control de la campana DESCRIPCIÓN DE LA CAMPANA JESSICA (EU) PB EXTRACTORA En el panel frontal de la campana hay un interrup- tor de botón de los modos de funcionamiento del La parte exterior de la campana consta de los si- motor y las bombillas de iluminación (ver Figura 6):...
  • Página 21: Manual De Empleo De La Campana

    CAMPANAS DE COCINA ES Guide de l'utilisateur Panel de control de la campana al eje de ventilación con la ayuda de una manguera JESSICA (EU) S corrugada o de tubo plástico. El modo de extrac- ción es el más eficiente ya que la campana elimi- En el panel frontal de la campana hay un interrup- na todas las evaporaciones de la cocina al eje de tor táctil de los modos de operación del motor y la...
  • Página 22 CAMPANAS DE COCINA ES Guía del usuario la señal apropiada en la pantalla del panel de con- La sustitución de las bombillas y los filtros no trol de la campana (ver la descripción del panel en está incluido en el servicio de garantía. el ítem "Control de la campana).
  • Página 23: Conexión Eléctrica

    CAMPANAS DE COCINA ES Guide de l'utilisateur Al fijar la campana a la pared, las operaciones se CONEXIÓN ELÉCTRICA realizan en la siguiente secuencia: Campana extractora está conectada a la tensión 1. Antes de marcar los agujeros para los tacos en de red 220¬240 VAC, 50 Hz.
  • Página 24: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen DE Gebrauchs- und Wartungsanweisung Einer kostenfreien Reparatur unterliegen Erzeugnisse, die aus- des Servicezentrums das Erzeugnis intakt sein wird, behält schließlich für den privaten, Familien-, häuslichen und sonsti- sich das Servicezentrum vor, von dem Verbraucher die Ent- gen Zwecken verwendet werden, nicht mit der Ausübung von geltung der unnötigen Anfahrt zu verlangen, die nach Tarif geschäftlicher Tätigkeit verbunden sind, beziehungsweise der bewertet wird.
  • Página 25: Warranty Terms And Conditions

    Warranty terms and conditions EN Application sheet Free of charge repairing items are that items which are The manufacturer does not bear any responsibility for any used exclusively for personal, family, home and other possible damage caused to the consumer or his property, needs that are not related to the performance of entre- and does not perform free repair in the following cases: preneurial activity or satisfaction of domestic needs in...
  • Página 26: Les Conditions De Garantie

    Les conditions de garantie FR Guide de l'utilisateur La réparation d’un produit peut être réalisée gratuitement autre dommage indirect quelqu’il soit. Cette garantie ne sauf en cas d’utilisation à des fins personnelles, familiales s'applique pas dans les cas suivants: ou domestiques, qui ne sont pas liées à l’activité profes- –...
  • Página 27: Condiciones Del Servicio De Garantía

    Condiciones del servicio de garantía ES Guía del usuario A reparación gratuita están sujetos los productos que al usuario el pago de la flasa llamada de acuerdo con la se utilizan exclusivamente para uso personal, familiar, lista de precios. doméstico y otros usos, no relacionados con la realiz- ación de actividades de negocios o bien, para la satisfac- El fabricante no inquiere en responsabilidad alguna por ción de necesidades domésticas en oficinas de organiz-...
  • Página 28 www.krona-steel.com...

Este manual también es adecuado para:

Jessica (eu) s

Tabla de contenido