Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
www.ferm.com
02
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
04
Překlad püvodního návodu k používání
CS
07
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
10
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
13
Originalios instrukcijos vertimas
LT
16
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
19
Prevedeno s izvornih uputa
HR
22
Перевод исходных инструкций
RU
25
Переклад оригінальних інструкцій
UK
28
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
EL
30
Оригинални упатства
MK
GGM1002
33
36
38
41
44
46
49
52
55
58
61

Capítulos

loading

Resumen de contenidos para Ferm GGM1002

  • Página 1 GGM1002 Original instructions Eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Překlad püvodního návodu k používání Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Preklad pôvodného návodu na použitie Traduction de la notice originale Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traducción del manual original Originalios instrukcijos vertimas Tradução do manual original...
  • Página 2: Machine Information

    Indicates the presence of an electrical delivered by one of Europe’s leading suppliers. voltage. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our Immediately unplug the plug from the...
  • Página 3: Service And Maintenance

    1. The tool does not work when switched on cartridges. • Interruption in mains connection. • The glue gun comes standard with a bracket • Check cord and/or plug. that enables you to put the gun safely on the • The glue cartridge is empty. Ferm...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Repairs and servicing should only be Lieferanten Europas geliefert wird. carried out by a qualified technician or service firm. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den höchsten Standards von Leistung und Cleaning Sicherheit gefertigt. Teil unserer Regularly clean the device’s casing with a soft Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen cloth, preferably after each use.
  • Página 5: Sicherheitsvorschriften

    Verbindung hat nach einer Minute ungefähr 90% der Leimstärke. Überprüfen Sie immer, ob Ihre • Die Verarbeitungszeit kann auf ungefähr 50 Netzspannung der des Typenschilds bis 60 Sekunden erhöht bzw. verkürzt werden, entspricht. indem Sie dicke Leimtropfen bzw. kurze, Ferm...
  • Página 6: Wartung Und Pflege

    Lassen Sie Ihre Maschine nur von einem Um Verletzungsgefahr zu vermeiden, qualifizierten Fachmann oder einer muß die Leimpistole erst vollständig qualifizierten Reparaturwerkstatt warten abgekühlt sein, bevor Sie das und reparieren. Mundstück entfernen. Entfernen Sie Reinigen hierbei immer den Netzstecker aus der Ferm...
  • Página 7: Technische Informatie

    ELEkTRISCH LIJMPISTOOL 16w Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. von Staub und Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, Hiermee heeft u een uitstekend product angefeuchtet mit Seifenwasser.
  • Página 8: Veiligheidsvoorschriften

    Controleer altijd of uw netspanning van dikke lijmdruppels, of worden verkort, overeenkomt met de waarde op het door het maken van korte, smalle lijnen. typeplaatje. • Grote vlakken zijn moeilijk met elkaar te Ferm...
  • Página 9: Ingebruikname

    De machine heeft geen extra smering nodig. Gebruik nooit water of lichtontvlambare Defecten vloeistoffen voor het schoonmaken van Mocht er een defect optreden, bijvoorbeeld door het lijmpistool. Borstel het lijmpistool met behulp van een borstel schoon. slijtage van een onderdeel, neem dan a.u.b. Ferm...
  • Página 10: 50 Hz 16 W 11,2 Mm Ca. 0,24 Kg

    PISTOLET À COLLE 16w contact op met het op de garantiekaart vermelde serviceadres. Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Milieu Vous disposez maintenant d’un excellent produit, Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt proposé par l’un des principaux fabricants de machine in een stevige verpakking geleverd.
  • Página 11: Consignes De Sécurité

    Après l’application de la colle, attendre de sécurité fourni à part. environ de 15-20 secondes avant de coller l’une sur l’autre, les deux surfaces pré- encollées. Après une minute, la colle de l’assemblage aura environ 90% de sa force. Ferm...
  • Página 12: Service En Entretien

    Avant de retirer l’embouchure, le pistolet Nettoyage à colle doit d’abord être complètement Nettoyez régulièrement le boîtier de l’appareil refroidi pour éviter le danger de se blesser! Auparavant, retirer toujours la avec un tissu doux, de préférence après chaque Ferm...
  • Página 13: Pistola Encoladora 16W

    De tels en Europa. Todos los productos suministrados por produits détériorent les élements en plastique. Ferm se fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como Graissage parte de nuestra filosofía también proporcionamos L’appareil n’a besoin d’aucun graissage...
  • Página 14: Normas De Seguridad

    Al pasar un normas de seguridad que aparecen en el minuto la unión habrá alcanzado el 90%, cuadernillo anexo. aproximadamente, de su solidez. • Puede incrementarse el tiempo de preparación a unos 50 - 60 segundos, Ferm...
  • Página 15: Servicio Y Mantenimiento

    ¡Para evitar el peligro de lesiones, antes servicios. de proceder al cambio de cabezal, debe Limpieza procurar que la pistola encoladora esté Limpie la máquina regularmente con un trapo completamente fría! suave, preferiblemente tras cada utilización. Ferm...
  • Página 16: Pistola Eléctrica De Cola 16W

    Productos de um dos fornecedores líderes na Europa. esta clase dañan las partes de plástico. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em conformidade com os mais elevados Engrase requisitos de desempenho e segurança. Como El aparato no necesita ser engrasado.
  • Página 17: Instruções De Segurança

    Verifique sempre se a voltagem da rede cola. corresponde à voltagem indicada na chapa de tipo. • O pré-aquecimento das superfícies a unir Ferm...
  • Página 18: Assistência & Manutenção

    As máquinas concebidas para operar durante de Protecção do meio ambiente um período de tempo prolongado com um mínimo Com vista a evitar quaisquer danos de transporte, de manutenção. A continuidade do funcionamento a máquina é fornecida numa embalagem Ferm...
  • Página 19: Dati Dell'a Macchina

    Europa. Apenas para os países da CE Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati in Não coloque as ferramentas eléctricas no lixo conformità con i più rigidi standard in materia di doméstico.
  • Página 20: Misure Di Sicurezza

    50-60 secondi facendo cadere gocce di seguro! colla grandi, o invece essere accorciato applicando la colla a strisce brevi e sottili. • Grosse superfici sono difficili da incollare Accertarsi sempre che l’alimentazione elettrica corrisponda alla tensione perché la colla si indurisce prima di averla Ferm...
  • Página 21: Assistenza E Manutenzione

    L’apparecchio non necessita di lubrificazione. acqua o altri liquidi. Spazzolare la pistola Guasti con una spazzola pulita. Se a causa ad esempio dell’usura di un pezzo si Questi apparecchi sono progettati per funzionare dovesse verificare un guasto, contattare il centro Ferm...
  • Página 22 Ambiente Per evitare che il trapano avvitatore si danneggi Tack för att du valde denna Ferm-produkt. durante il trasporto, l’apparecchio viene fornito in Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en una solida confezione composta per lo più di av Europas ledande leverantörer.
  • Página 23 överensstämmer med värdet på förbindningsstyrka, solstrålar har samma effekt. typplattan. • Limmet börjar smälta vid ca 140 °C och får därför inte komma i kontakt med material som Maskin klass II – dubbel isolering, jordad kontakt behövs ej. är känsliga för värme. Ferm...
  • Página 24: Service & Underhåll

    Regelbundet underhåll på limpistolen och elektroniska apparater ska lämnas förebygger onödiga problem. in enligt gällande miljöregler. Endast för EU-länder • Håll munstycket riktigt rent. Kontrollera före Släng inte elverktyg i hushållsavfallet. Enligt det varje användning så att det inte finns några Ferm...
  • Página 25: Laitteen Tiedot

    Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Garanti Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on Läs igenom garantivillkoren på det separat valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja bifogade garantikortet. turvallisuusstandardien mukaan. Osana Med förbehåll för ändringar i produkten och filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen...
  • Página 26 • Liimapistoolia voidaan käyttää monissa Johtojen ja pistotulppien vaihtaminen käyttökohteissa korvaamaan esim. nauloja, Jos verkkojohto vahingoittuu, se on vaihdettava. niittejä tai nesteliimaa. Se ei kuitenkaan Uusia, oikeanlaisia johtoja saa valmistajalta tai sovellu raskaiden esineiden kiinnittämiseen. Ferm...
  • Página 27: Huolto Ja Kunnossapito

    Takuu • Suutin voidaan puhdistaa esim. neulalla. Lue takuuehdot erillisestä takuukortista. Viat Tuotteeseen ja käyttöoppaaseen voidaan tehdä Jos kone ei toimi oikein, tarkista alla oleva luettelo, muutoksia. Teknisiä tietoja voidaan muuttaa joka sisältää mahdollisia syitä ja niiden ratkaisuja: ilmoituksetta. Ferm...
  • Página 28 Trekk umiddelbart støpselet ut av Europas ledende leverandører. stikkontakten hvis ledningen skades og i Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med forbindelse med vedlikehold de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet. Som en del av vår filosofi yter vi fremragende Spesielle sikkerhetsforskrifter kundeservice og gir en omfattende garanti.
  • Página 29: Service Og Vedlikehold

    Feil i strømtilførselen. • Limpistolen blir levert/er utstyrt med et stativ, • Kontroller om det er brudd på som gjør det mulig å sette limpistolen trygt på strømtilførselen. bordet under en midlertidig stans i bruken. • Limpatronen er tom. Ferm...
  • Página 30 LIMPISTOL 16w • Sett en ny limpatron i limpistolen. • Skade på bryteren. Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. • Skal du kontakte serviceadressen på garantikortet. Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk produkt, leveret af en af Europas førende La alltid reparasjoner utføres av en...
  • Página 31: Elektrisk Sikkerhed

    Gamle ledninger og stik skal kasseres, når de er forbliver lim tilbage i mekanismen. blevet udskiftet med nye. Det er farligt at sætte • Der skal bruges limpatroner med Ø 11,2 mm til stikket på en løs ledning i en stikkontakt. limpistolen. Ferm...
  • Página 32: Service & Vedligeholdelse

    Hvis limpistolen ikke fungerer tilfredsstillende, kan Læs det separat vedlagte garantikort for man forsøge at finde årsagen og afhjælpe den ved garantibetingelserne. hjælp af nedenstående oversigt: Produktet og brugermanualen kan ændres. Specifikationerne kan ændres uden forudgående 1. Den tændte limpistol fungerer ikke varsel. Ferm...
  • Página 33: Biztonsági Előírások

    Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló A jelen használati utasításban leírtak be termékét tartja a kezében. nem tartása esetén sérülés, életveszély, A Ferm által szállított termékek a legmagasabb és gépsérülés következhet be. teljesítményi és biztonsági szabványok alapján kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló ügyfélszolgálatot, továbbá átfogó garanciát Áramütés veszélye.
  • Página 34: Szerviz És Karbantartás

    A karbantartás és tisztítás során mindig megkeményedik, mielőtt mindenhová húzza ki ragasztópisztoly hálózati villás felkenhették volna. dugóját a fali csatlakozó aljzatból. A • Az összeragasztandó felületek előzetes készülék tisztításához soha ne felmelegítése erős ragasztó szilárdságot használjon vizet vagy más folyadékot. A biztosít. A napsugárzásnak kitett felület gépet kefével tisztítsa meg. Ferm...
  • Página 35 A gép csináltatását csakis elismert elektromos müszerészre bizza! Tisztítás Lehetőleg minden használat után törölje meg száraz ruhával a fúrógép külsejét. A szellőzőnyílásokban lerakódott port és szennyeződéseket távolítsa el. A makacsabb szennyeződéseket mosogatószeres vízbe mártott, enyhén nedves ruhával törölje le. A fúrógép tisztításához a műanyagot károsító oldószereket (benzint, alkohol, ammóniumot stb.) használni tilos. kenés A készülék nem igényel semmilyen kenést sem. Meghibásodások Amennyiben a készülék nem működik Ferm...
  • Página 36: Bezpečnostní Pokyny

    ELEkTRICkÁ LEPÍCÍ PISTOLE 16w případě nedodržení pokynů v tomto návodu. Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který Označuje nebezpečí elektrického šoku. dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. Všechny produkty, které dodává firma Ferm, se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie Vyjměte zástrčku ze sítě. je i poskytování prvotřídního zákaznického servisu, který je zajištěn naší komplexní zárukou. Zvláštní bezpečnostní předpisy Doufáme, že budete moci používat tento výrobek během mnoha příštích let. Před použitím lepící pistole Zkontrolujte zda: P řed použitím přístroje si pozorně...
  • Página 37: Servis A Údržba

    Závady tekutého lepidla, ale ne na velké zatížení. Pro případ, že pistole nefunguje jak se patří, • Elektrická lepící pistole sama přesně uvádíme zde několik možných příčin problémů a kontroluje teplotu lepidla. Má speciálně jejich řešení: vyvinutý dávkovací systém, který zaručuje, že v mechanismu vždy zůstane trochu lepidla. 1. V síti zapojená pistole nepracuje • Lepící pistole vyžaduje náplňové bombičky o • Přerušen přívod ze sítě. průměru 11,2 mm. • Zkontrolujte, zda není porucha v připojení. • Pistole je dodávána s /opatřena držákem, • Náplňová bombička je prázdná. který umožňuje její bezpečné odstavení na • Vložte do pistole novou náplň. stůl, když ji dočasně nepoužíváte. • Poškození vypínače. • Kontaktujte prosím servisní adresu Ferm...
  • Página 38: Varnostna Navodila

    LEPLJENJE 16w O pravy přístrojů může provádět pouze Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek. kvalifikovaný opravář nebo servisní S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga je středisko. dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. Čištění Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po Pravidelně čistěte kryt přístroje pomocí jemné najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del látky, nejlépe po každém užití. Chraňte naše filozofije je tudi odlična podpora strankam, ventilátorové otvory před prachem a nečistotami. ki se odraža tudi v naši obsežni garanciji. Nepoddajnou špínu odstraníte jemnou látkou Upamo, da vam bo ta izdelek odlično služil še...
  • Página 39 S pištolo za lepljenje lahko opravite dela, za odpovídá napětí na typovém štítku. katera ste do sedaj uporabljali žeblje, papirni trak in tekoči klej. Orodje pa ni primerno za težka dela. Naprava II. razreda - dvojna izolacija - • Električna pištola za lepljenje ima lastnost Ne potrebujete vtikača z ozemljitvijo. točnega nadzora temperature. Opremljena je s posebnim sistemom, ki preprečuje, da bi se Výměna kabelů a zástrček ostanki kleja zadrževali v mehanizmu. Staré kabely nebo zástrčky po výměně za nové • Uporabljajte kartuše s klejem ø 11,2 mm. okamžitě vyhodťe. Je nebezpečné používat • V kovček s pištolo za lepljenje je priloženo Ferm...
  • Página 40 Ta izdelek in ta navodila se lahko spremenijo. 1. Orodje ne deluje tudi, ko je vklopljeno Specifikacije se lahko spremenijo brez opozorila. • Prekinitev v omrežni povezavi. • Preverite priključno vrvico in/ali vtič. • Kartuša s klejem je prazna. Ferm...
  • Página 41: Instrukcje Bezpieczeństwa

    PISTOLET DO kLEJENIA 16w 2. Instrukcje bezpieczeństwa Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. Objaśnienie symboli W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, opracowany przez jednego z czołowych W razie nie przestzegania danej dostawców w Europie. instrukcji obsługi może powstać ryzyko Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę zranienia oraz zginięcia personelu lub Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi uszkodzenia narzędzia. standardami wydajności i bezpieczeństwa. W ramach naszej filozofii oferujemy również W skazuje na niebezpieczeństwo znakomity serwis klienta, oparty na porażenia prądem elektrycznym.
  • Página 42: Przeznaczenie Urządzenia

    Przed rozpoczęciem pracy pistoletem do wylotowej. klejenia • Fit dyszy pistoletu do klejenia na • Normalny czas nagrzewania się pistoletu to 30 sekund. Po 30 sekundach pistolet jest gotowy P rzed wymianą dyszy wylotowej należy do pracy. Po umieszczeniu kleju na łączonej wystudzi - pistolet aby zabezpieczy - si´ powierzchni należy zaczeka 15-20 sekund przed poparzeniem. Zawsze odłączaj przed złączeniem klejonych elementów. Po urządzenie podczas wymiany końcówki. około 1 minucie klejone połączenie osiąga 90ż wytrzymałości. • Czas nagrzewania się pistoletu do klejenia wydłu ża się od 50 do 60 sekund w przypadku Ferm...
  • Página 43: Serwis I Konserwacja

    Brak wkładu klejącego w pistolecie. Należy zapoznać się z warunkami gwarancyjnymi na osobnej karcie gwarancyjnej. • Włoży laskę kleju do pistoletu. • Defekt wyłącznika. Produkt i podręcznik użytkownika może ulec • Skontaktować się z punktem serwisowym zmianom. Dane techniczne mogą ulec zmianie – adresy punktów serwisowych znajdują bez obowiązku powiadamiania użytkownika. się na karcie gwarancyjnej. N aprawy i prace serwisowe powinny być wykonywane jedynie przez osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje lub firmy serwisowe. Czyszczenie Należy regularnie czyścić osłonę urządzenia za pomocą delikatnej tkaniny, najlepiej po każdym użyciu. Otwory wentylacyjne należy chronić przed prochem i zanieczyszczeniami. Brud trudny do usunięcia należy usuwać za pomocą mokrej delikatnej tkaniny z dodatkiem mydła. Nie wolno Ferm...
  • Página 44 PISTOLETAS 16w Žymi elektros smūgio pavojų Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm” produktą. Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje pirmaujantys tiekėjai. T učtuojau ištraukite kištuką iš rozetės ir Visi pristatomi „Ferm” produktai gaminami pagal atjunkite nuo elektros srovės, jei laidas aukščiausius našumo ir saugumo standartus. yra pažeistas arba vyksta remonto Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams darbai. teikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame visišką garantiją. Specifinės saugos taisyklės Tikimės, kad mėgausitės naudodami šį produktą Prieš naudodamiesi klijų pistoletu: daugelį metų. • Patikrinkite šiuos punktus: •...
  • Página 45 Klijus galima naudoti vietoje vinių, popieriaus pašalinimo būdai, kuriais galite naudotis, jei juostos, skystų klijų , bet ne vietoje didelėms diskinis pjūklas veikia netinkamai: apkrovoms atlaikyti skirtų jungimo elementų. 1. Jungiamas prietaisas neveikia • Klijų pistoletu galima tiksliai nustatyti temperatūrą. Speciali klijų padavimo sistema • Pažeistas maitinimo laidas. užtikrina, kad prietaise neliks nei kiek klijų. • Patikrinkite maitinimo laidą ir/ar kištuką. • Prietaisas naudoja 11,2 mm skersmens klijų • Klijų lazdelė tuščia. lazdelės. • Pakeiskite klijų lazdelę. • Prie pistoleto montuojamas stovas, ant kurio • Sugedęs jungiklis. galima saugiai ant stalo pasatyti nenaudojamą • Prašome susisiekti su aptarnavimo prietaisą. skyriumi garantijos kortelėje nurodytu adresu. Ferm...
  • Página 46 ELEkTRISkĀ LĪMES PISTOLE 16w Elektros prietaisus gali taisyti tik Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! specialistai. Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis viens no Eiropas vadošajiem Valymas piegādātājuzņēmumiem. Visi jums piegādātie Reguliariai minkštu skudurėliu valykite prietaiso Ferm izstrādājumi ir ražoti saskaņā ar korpusą, geriausiai kas kart pasinaudojus. Iš augstākajiem kvalitātes un drošības standartiem. ventiliacijos angų išvalykite dulkes ir nešva-rumus. Daļa no mūsu filozofijas ir nodrošināt izcilu klientu Jei nešvarumai nenusivalo, išvalykite minkštu apkalpošanu, pateicoties mūsu visaptverošai skudurėliu suvilgytu muiliname vande-nyje. garantijai. Niekada nenaudokite tirpiklių, tokių kaip benzinas, Ceram, ka ar prieku izmantosiet šo izstrādājumu spiritas, amoniako vanduo ir pan. Šie tirpikliai gali vēl daudzus gadus.
  • Página 47 Pamanāt dūmus vai degošas izolācijas tās saspiest kopā. Apmēram pēc minūtes līme smaku. ir sasniegusi 90 % no sava salipšanas spēka. • Sacietēšanas laiku var paildzināt no 50 – 60 Elektriskā drošība sekundēm, uzklājot līmi punktu veidā, vai Lai samazinātu ugunsgrĕka izcelšanās, saīsināt, uzklājot līmi īsām, gludām līnijām. elektriskās strāvas trieciena un individuālās • Lielu virsmu salīmēšana būs daudz grūtāka, jo traumas risku, lietojot elektriskās mašīnas, līme var sacietēt pirms visa nepieciešamā ievĕrojiet jūsu valstī pielietojamos drošības virsma ir noklāta ar līmi. noteikumus. Izlasiet zemāk dotās drošības • Sasildot līmējamo virsmu, nodrošināsiet, ka tā instrukcijas, kā arī pievienotās drošības salips labāk un stiprāk. Saules stariem ir instrukcijas. Glabājiet šīs. līdzīga ietekme. • Līme kūst apmēram 140 °C temperatūrā. V ienmïr pārbaudiet, vai elektriskā tīkla Nekad neizmantojiet to, līmējot materiālus, kas ir.karstuma neizturīgi. parametri vietā, kur tiek pieslïgta iekārta, • Līmes pistoli var izmantot, mainot naglas, sakrīt ar parametriem uz iekārtas datu salīmējot lentes, taču neizmantojiet to liela plāksnītes. apjoma darbiem. Ferm...
  • Página 48: Servisa Un Tehnisk Apkope

    Eļļošana Ierīcei nav nepieciešama papildu eļļošana. P irms jebkādu remonta un apkopes Bojājumi darbu veikšanas pārliecinieties, ka ierīce Ja detaļu nodiluma dēļ rodas bojājumi, lūdzu, ir izslēgta un atvienota no elektriskās sazinieties ar garantijas talonā norādīto apkopes strāvas padeves. Ierīces tīrīšanai nekad centru. Šo instrukciju beigās redzams pilns neizmantojiet viegli uzliesmojošus pasūtāmo detaļu saraksts. šķīdumus. Līmes pistoles tīrīšanai izmatojiet suku. Vide Firmos prietaisai buvo suprojektuoti veikti ilgą Lai novērstu bojājumus, kas var rasties laiką esant minimaliai priežiūrai. Nuolatinis geras transportēšanas laikā, ierīce tiek piegādāta veikimas priklauso nuo tinkamos priežiū-ros ir izturīgā iepakojumā. Iepakojumu pārsvarā veido reguliaraus valymo. pārstrādājami materiāli. L īmes pistoles regulāra apkope Bojātu un/vai brāķētu elektrisko vai pasargās no dažādām problēmām. elektronisko aparātu ir jānogādā atbilstošās otrreizējās pārstrādes vietās. • Uzturiet sprauslu tīru. Pirms katras līmes Tikai Ek valstīm pistoles lietošanas reizes pārbaudiet, vai Neatbrīvojieties no elektriskiem instrumentiem, Ferm...
  • Página 49 LIJEPLJENJE 16w elektronisko iekārtu atkritumiem un tās piemērošanu nacionālajās tiesībās, elektriskos Zahvaljujemo Vam na kupovini ovog FERM instrumentus, kuri vairs nav izmantojami, ir proizvoda. FERM je jedan od vodećih europskih jāsavāc atsevišķi un no tiem jāatbrīvojas videi proizvođača električnog alata. Svi proizvodi tvrtke draudzīgā veidā. FERM su proizvedeni prema najvišim radnim i sigurnosnim standardima. Sastavni dio naše Garantija misije je pružanje izvrsne podrške korisnicima uz Izlasiet garantijas nosacījumus, kas ierakstīti naše opsežno jamstvo. Nadamo se da ćete uživati atsevišķi piegādātā garantijas talonā. koristeći naš proizvod dulji niz godina. Izstrādājums un lietotāja rokasgrāmata var P ažljivo pročitajte upute za uporabu prije mainīties. Tehniskos datus var mainīt bez...
  • Página 50: Upute Za Siguran Rad

    Obavezno provjerite odgovara li napon u • Ako želite čvrsti spoj, korisno je površinu koju želite zalijepiti prethodno zagrijati. Osim strujnoj mreži naponu naznačenom na zagrijavanjem, To je moguće učiniti izravnim pločici uređaja / etiketi proizvoda. izlaganju površine suncu . Klasa II uređaj –Vaš uređaj je dvostruko • Ljepilo se topi pri temperaturi od 140°C i većoj te se ne smije koristiti na materijalu koji je izoliran te ne zahtijeva uzemljenje. osjetljiv na toplinu. • Ljepilo se može koristiti kao zamjena za čavle, papirnatu traku, tekuće ljepilo, ali ne za velika Ferm...
  • Página 51 Molimo vas da iskoristite neku od mogućnosti recikliranja ambalaže U vijek isključite uređaj dok ga čistite i održavate. Nemojte pištolj čistiti O štećeni i neispravni električni uređaji se nikakvim zapaljivim tekućinama. Pištolj moraju odlagati na za to predviđenim čistite četkom za čišćenje. mjestima gdje će ih se odgovarajuće zbrinuti. • Mlaznicu održavajte čistom. Prije svake uporabe provjerite ima li ostataka ljepila na Samo za zemlje Europske unije. mlaznici te ga očistite. Iglicom odstranite Alate nemojte odlagati u kućanski otpad. Prema ostatke ljepila u mlaznici. europskim smjernicama 2012/19/EU za otpadnu elektičnu i elektroničku opremu i njihovoj primjeni Ferm...
  • Página 52: Информацияоб Устройстве

    КЛЕЯЩИЙ ПИСТОЛЕТ 16w ne koriste moraju se odvojeno sakupiti i odložiti na ekološki prihvatljiv način. Благодирим вас за приобретение данного изделия Ferm. Jamstvo Теперь есть великолепный инструмент от Pročitajte uvjete pod kojima jamčimo za proizvod. одного из ведущих европейских поставщиков. Jamstveni uvjeti se nalaze na posebno priloženom Все изделия, которые поставляет вам Ferm, jamstvenom listu. изготовлены в соответствии с высочайшими стандартами в отношении производительности Proizvod i upute za uporabu su podložni и безопасности. Кроме того, мы предлагаем promjenama. Opisane značajke proizvoda mogu превосходное обслуживание заказчиков, se mijenjati bez prethodne najave. которое поддерживается нашей комплексной гарантией - это часть нашей философии. Мы надеемся, что вы будете получать удовольствие от работы с этим инструментом в течение многих лет. Д ля обеспечения собственной безопасности и безопасности...
  • Página 53 • Пистолет перегрелся. микропористая резина, ткани, картон, • Н еисправна вилка, розетка или облицовочная плитка, керамические изделия и повреждены провода. т. д. Быстрозатвердевающий клей идеально • С ломан выключатель. подходит для ремонта ковровых покрытий, • О бнаружен дым или запах горелой книжных переплетов, обуви и т.п. Клей изоляции. обладает водоотталкивающими свойствами и устойчив к воздействию многих жидкостей. Электробезопасность Пистолет отличается быстродействием, При эксплуатации электрических машин всегда экологической безопасностью, соблюдайте действующие правила техники энергосберегающими характеристиками, безопасности для снижения риска пожара, облегчает и ускоряет любую работу. поражения электрическим током и травм. Прочитайте настоящие требования, а также Принцип работы клеящим пистолетом входящую в комплект инструкцию по технике • Нормальное время отвердения горячего безопасности. Храните инструкции в месте, клея - 30 секунд. Клей начинает Ferm...
  • Página 54: Уход И Техническое Обслуживание

    Обрыв в соединении с сетью. • В ыждать 5 минут, пока нагреется клей. • Проверить сетевой шнур и/или вилку. • В ыдавливать клей, нажимая на курок. • Пуста кассета клеевого стержня. • З аменить стержень при первых признаках • Заменить стержень. окончания клея. • Неисправен выключатель. • О тсоединить пистолет от сети, если его не • Обратитесь по адресу пункта предполагается использовать некоторое обслуживания, указанному в время. гарантийном талоне. Замена сопла Р емонт и обслуживание должен • Отвинтить оранжевое сопло. производить только • Установить сопло в пистолет. квалифицированный специалист или обслуживающая фирма. Ferm...
  • Página 55 КЛЕЙОВИЙ ПіСТОЛЕТ 16w Очистка Регулярно очищайте корпус машины мягкой тряпкой, желательно после каждого Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm. использования. Не допускайте попаданияпыли и грязи в вентиляционные отверстия. Если Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний грязь не оттёрлась, используйте мягкую тряпку, товар від одного з ведучих постачальників смоченную в мыльной воде. Никогда не у Європі. используйте такие растворители, как бензин, Усі продукти від компанії Ferm виготовлені спирт, аммиачнаявода и т.п. Этн растворители у відповідності до найвищих стандартів могут повредить пластмассовые части. продуктивності та безпеки. Ми надаємо покупцю послуги найвищої якості, засвідчені Смазка гарантією на виріб у цілому. Машина не нуждается в дополнительной Сподіваємось, ви будете користуватися даним смазке. продуктом протягом багатьох років. Hеисправноти П еред початком експлуатації В случае неисправности, напр., после износа машини уважно прочитайте дане какой-либо части, обратитесь по адресу пункта керівництво. Ознайомтесь з...
  • Página 56: Вказівки З Техніки Безпеки

    Н есправна вилка, розетка чи пошкоджені характеристиками, полегшує і прискорює будь- проводи. яку роботу. • З ламаний вимикач. • В иявлений дим чи запах горілої ізоляції. Прнцип роботи пістолетом, що клеїть • Нормальний час затвердіння гарячого клею Електрична безпека – 30 секунд. Клей починає твердішати Увага! При використанні електроприладів через 30 секунд. Після нанесення клею на завжди дотримуйтесь місцевих вимог з техніки відповідні поверхні, зачекати 15-20 секунд, безпеки стосовно ризику виникнення пожеж, а потім з’єднати їх. Приблизно через 1 вра ження електрострумом і травмування. хвилину клейовий шов досягне 90% своєї Окрім наступних вказівок також прочитайте адгезійної міцності. вимоги до техніки безпеки у відповідній окремій • Ч ас твердіння може збільшитися до 50-60 частині. Дане керівництво необхідно надійно секунд, якщо клей наноситься великими зберігати! порціями, або скоротитися, якщо клей Ferm...
  • Página 57: Технічне Обслуговування

    Обривання у з’єднанні з мережею. його на стіл, коли він не використовується. • Перевірте мережевий шнур і/або вилку. Експлуатація • Пуста касета клейового стрижня. • Увімкнути пістолет у мережу. • Замініть стрижень. • Вставити у пістолет клейовий стрижень, а • Несправний вимикач. при першому використанні – два. • Зверніться до місцевого дилера Ferm • Зачекати 5 хвилин, поки нагріється клей. для перевірки та/або заміни вимикача. • Видавлювати клей, натискаючи на курок • Замінити стрижень при перших ознаках Р емонт та обслуговування має закінчення клею. проводити лише кваліфікований • Від’єднати пістолет від мережі, якщо не спеціаліст чи фірма з передбачаєте використовувати його обслуговування. найближчим часом. Чищення інструменту Заміна сопла...
  • Página 58 Π§∂∫ΔƒΠ∫√ ¶Π™Δ√§Π ∫√§§Π™Π™ Неполадки У разі несправності інструменту, причиною чого є знос деталей, звертайтеся у торговельну точку, яка продала вам даний інструмент. Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να Захист оточуючого середовища αγοράσετε αυτό το προϊόν της Ferm. Для уникнення транспортних пошкоджень Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, інструмент постачається у міцному пакуванні. κατασκευασμένο από έναν από τους Значна частина матеріалів пакування підлягає μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. утилізації, тому просимо передати у найближчу Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm спеціалізовану організацію. κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της φιλοσοφίας μας, παρέχουμε επίσης άριστη Н есправний і/або бракований εξυπηρέτηση πελατών, συνοδευόμενη από την електричний чи електронний прилад πλήρη εγγύησή μας. необхідно утилізувати належним Ελπίζουμε ότι θα μείνετε ευχαριστημένοι από τη...
  • Página 59 ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ ÂÛˆÎÏÂÈfiÌÂÓ˜ ñ ΔÔÓ ¯ÚfiÓÔ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ ÌÔÚ›Ù ӷ ÙÔÓ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜. º˘Ï¿ÍÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›‰˜ ÂÂÎÙ›ÓÂÙ ÁÈ· 50 ¤ˆ˜ 60 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·, Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜. iÙ·Ó ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÙ ÙËÓ ÎfiÏÏ· Ì ÌÂÁ¿Ï˜ ÛÙ·ÁfiÓ˜ Ë ÛÙÂÓ¤˜ ÁÚ·Ì̤˜. ñ √È ÌÂÁ¿Ï˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ ÎÔÏÏÈÔ‡ÓÙ·È ‰‡ÛÎÔÏ·, Ferm...
  • Página 60 μȉÒÛÙ ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ ÛÙÔ ÈÛÙfiÏÈ. AÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙÂÙËÓ·ÎÔÓfiÂÙÚ·Ì  ¶ ÚÈÓ·Ú·ÌÂÚ›ÛÂÙÂÙÔÛÙfiÌÈÔ,ÙÔ Û‚ËṲ̂ÓËÙËÌ˯·Ó‹ηÈÌÂÙÔηÏÒ‰ÈÔ ÈÛÙfiÏÈÚ¤ÂÈÓ·›ӷÈÂÓÙÂÏÒ˜ÎÚ‡Ô, ¤Íˆ·fiÙÔÓÚÂ˘Ì·ÙÔ‰fiÙË(Ú›˙·). Ó·ÚÔËÁËı›ÔΛӉ˘ÓÔ˜ ∫·ı¿ÚÈÛÌ· ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡!∫·Ù¿ÙËÓ·ÏÏ·Á‹Â›Û˘ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ·fiÙÔËÏ.‰›ÎÙ˘Ô. ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó›, ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË ·fi οı ¯Ú‹ÛË. ¢È·ÙËÚ‹ÛÙ ÙȘ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ηı·Ú¤˜, ¯ˆÚ›˜ ÛÎfiÓ˜ Î·È ·Î·ı·Úۛ˜. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ Â›ÌÔÓ˜ Ferm...
  • Página 61 ЕЛЕКТРИЧЕН ПИШТОЛ ЗА ·Î·ı·Úۛ˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó› ЛЕПЕЊЕ 16w ÌÔ˘ÛÎÂ̤ÓÔ Û ۷Ô˘Ó¿‰·. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È·Ï‡Ù˜, fiˆ˜ ÂÙڤϷÈÔ, ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·, ‰È¿Ï˘Ì· Благодариме за купувањето на овој FERM ·Ì̈ӛ·˜ Î.Ï.. ∞˘ÙÔ› ÔÈ ‰È·Ï‡Ù˜ ÌÔÚ› Ó· производ. ÚÔηϤÛÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿ ÛÙ· Ï·ÛÙÈο ̤ÚË ÙÔ˘ Со тоа имате одличен производ, испорачан...
  • Página 62: Безбедносни Упатства

    • В ремето на стегање може да се продолжи вашата земја, за да го намалите ризикот од на 50 до 60 s, ако точкесто се нанесе пожар, струен удар и повреди. Прочитајте ги подебел слој или да се намали, ако следните безбедносни упатства и приложените лепилото се нанесе во фини, тенки линии. безбедносни упатства. • Л епење на големи површини е тешко, зашто лепилото се стега пред да се нанесе врз цела површина.  С екогаш проверувајте дали • С о претходно загревање на површините, се напонот на напојувањето одговара добиват цврст спој. Сончевите зраци имаат на наведениот напон на плочката. исто влијание. • Л епилото се топи на температура од 140°C  М ашина со ll класа на заштита. и не смее да се користи за материјали кои Вашата машина е двојно излирана, се чувствителни на топлина. поради тоа не е потребно заземјување. Ferm...
  • Página 63 да избегнете повреди. Пиштолот со мекана крпа, натопена во сапуница. Не секогаш да го исклучувате од струја. користете растворувачи како што е бензен, алкохол, амонијак итн. кои можат да ги оштетат пластичните делови. 4. Сервис и одржување Подмачкување Уредот не треба дополнително да се Уверете се дека машината е подмачкува. исклучена кога го одржувате моторот. Дефекти Оваа машина е конструирана да работи Ако дефект настанува поради абење на дел, долг период со минимално одржување. обратете се во сервисен центар од гарантната Непрекинатото успешно работење зависи од картичка. грижата на машината и редовното чистење. Животна средина За да се спречи оштетување за време на  И склучувајте го алатот пред транспортот, уредот се испорачува во тврдо чистење и одржување. За чистење на алатот никогаш да не пакување кое се состои од материјал за еднократна употреба. Затоа ве молиме да користите запаливи течности . ги користите опциите за рециклирање на амбалажата. Оштетени и/или искористени Ferm...
  • Página 64 електрични и електронски уреди мора да се депонираат во станици за рециклирање. Само за земји од ЕУ Не ги депонирајте алатите во домашен отпад. Според Европското Упатство 2012/19/ EU за отпадна електрична и електронска опрема и неговата имплементација во националното право, електричните алати кои веќе не се употребливи мораат да се собираат одделно и да се отстрануваат на еколошки начин. Гаранција Прочитајте ги гарантните услови во приложената гарантна картичка. Производот и упатството се предмет на промена. Карактеристиките можат да се променат без натамошно известување. Ferm...
  • Página 65: Spare Parts List

    Spare parts list GGM1002 Position Description 104522 Nozzle 104523 Nozzle sleeve 104524 Support stand GGA1002 FGS-6 Glue sticks Ferm...
  • Página 66 Exploded view Ferm...
  • Página 67 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady EU ze dne 8. června 2011, která se týká ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·: συμμορφώνεται με την Οδηγία 2011/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού omezení použití určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 για τον περιορισμό της χρήσης zařízeních. ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN62233 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-07-2016 H.G.F. Rosberg CEO Ferm B.V. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm...
  • Página 68 1607-01 www.ferm.com ©2016 FERm B.V.