Veiligheidsinstructies; Instructions De Sécurité - Thule Caravan Superb SV XT Manual De Instrucciones

12. Richtgeschwindigkeiten und sonstige Verkehrsvorschriften des jeweiligen Landes müssen
eingehalten werden.
13. Die Geschwindigkeit muss der Witterung und dem Verkehr sowie der Ladung angepasst
werden.
14. Das Deichselträgersystem ist für den Transport von Fahrrädern mit Standardrahmen geeignet
Tandems dürfen nicht transportiert werden.
15. Veränderungen an Thule-Produkten sind grundsätzlich nicht zugelassen.
16. Das Deichselträgersystem kann mit Wasser und üblichem Autoshampoo gereinigt werden.
Besonders im Küstenbereich (Salzwasser) oder bei Winterbedingungen eingesetztes Streusalz
muessen vom Träger abgespült werden.
17. Erstmals nach kurzer Fahrstrecke (50 km) und später in angemessenen Zeitabständen die
Montage erneut kontrollieren
18. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung sicher im Fahrzeug.
NL Technische gegevens
Gewicht eenheid: ca. 9,9 kg.
Toegestane belasting op het product: max 60 kg.

Veiligheidsinstructies

1. Thule wijst elke verantwoordelijkheid voor persoonlijk letsel en/of schade aan eigendommen en
hieruit voortvloeiende vermogensschade die zijn veroorzaakt door foutieve montage of foutief
gebruik van de hand.
2. De fietsdrager moet volgens de instructies op veilige wijze in elkaar gezet en gemonteerd
worden.
3. De bestuurder van het voertuig is er als enige verantwoordelijk voor dat de fietsdrager geen
gebreken vertoont en goed is vastgezet.
4. Het is niet toegestaan om de fietsen met een beschermhoes af te dekken, vanwege de te grote
windbelasting, eigen aan montage op een dissel.
5. Plaats altijd de grootste/zwaarste fiets eerst, en daarna pas de kleinere/lichtere fiets.
6. Laat tijdens het vervoer geen losse dingen op de fietsen zitten.
7. Bind de buitenste fiets met de bijgeleverde lange bindriem vast aan het frame van de
fietsendrager.
8. Controleer of riemen en andere bevestigingen stabiel vastzitten. Zet ze zo nodig opnieuw vast.
9. Als de fietshouder is gemonteerd, is de auto langer dan normaal. Door de fietsen kunnen de
breedte en de hoogte van de auto eveneens toenemen. Wees voorzichtig bij achteruitrijden en
bochten.
10. Beschadigde of versleten onderdelen moeten onmiddellijk worden vervangen.
11. Wanneer het product is gemonteerd, kan het rijgedrag van de auto in bochten en bij remmen
veranderen. Ook de draaicirkel is vergroot.
12. U dient zich altijd aan de snelheidsbeperkingen en overige verkeersregels te houden.
13. De snelheid moet worden aangepast aan een gezien de omstandigheden en de lading veilig
niveau.
14. Tandems mogen niet vervoerd worden.
15. Er mogen geen wijzigingen in het product worden aangebracht.
16. Reinig de fietsdrager regelmatig met warm water.
17. Controleer regelmatig alle bevestigingen van de fietsdrager en fietsen: eerst na (50 km) en
daarna op reguliere basis.
18. Bewaar de instructies op een veilige plaats in de auto.
FR Caractéristiques techniques
Poids unitaire: env. 9,9 kg.
Charge maximale admissible: 60 kg.
Instructions de sécurité
1. Thule décline toute responsabilité en cas de dommages corporels et/ou matériels par suite
d'une erreur de montage ou d'utilisation.
2. Le porte-vélos devra être assemblé et monté solidement selon l'instruction de montage fournie.
3. Le conducteur du véhicule est seul responsable du bon état et de la fixation correcte de
l'équipement RMS.
4. A cause de la grande prise au vent, due au montage sur timon, n'utilisez pas d'housse de vélos.
5. Positionner toujours le vélo le plus grand/lourd en premier. Positionner en suite le vélo le plus
10
SP926-02 | 501-8214-02
loading

Este manual también es adecuado para:

302030