Operacion - Chicago Pneumatic CP2754 Manual Del Usuario

CP GARANTI
S
(1) Denna CP-produkt garanteras mot defekt utförande eller material i en period av högst 6 månader efter inköpsdatum från CP eller deras ombud,
förutsatt att dess användning är begränsad till enkelskiftarbete under hela denna period. Om användningsfrekvensen överskrider enkelskiftarbete skall garan-
tiperioden reduceras i motsvarande mån. (2) Om produkten under garantiperioden verkar vara defekt beträffande utförande eller material, skall den återlämnas
till CP eller dess ombud tillsammans med en kortfattad beskrivning av den påstådda defekten. CP skall efter eget gottfinnande ordna med repara-
tion eller utbyte av sådåna komponenter som anses felaktiga på grund av defekt utförande eller material. (3) Denna garanti upphör att gälla för produkter som
misshandlats, missbrukats eller modifierats, eller som har reparerats med något annat än äkta CP reservdelar eller av någon annan än CP eller
dess auktoriserade serviceombud. (4) Om CP skulle ådraga sig någon utgift vid åtgärdandet av en defekt Som orsakats av misshandel, missbruk, ofrivil-
lig skada eller icke auktoriserad modifiering kräver de att denna utgift till fullo betalas. (5) CP accepterar inte att anspråk görs på arbetskostnader eller
andra omkostnader för defekta produkter. (6) Alla direkta eller tillfälliga skador eller följdskador som uppkommer på grund av någon defekt undantages uttryckli-
gen. (7) Denna garanti lämnas i stället för alla andra garantier, eller villkor, uttryckliga eller underförstådda, beträffande kvalitet, säljbarhet eller lämplighet för
något bestämt ändamål. (8) Ingen, vare sig ombud, tjänsteman eller arbetstagare hos CP har befogenhet att lägga till eller modifiera villkoren i denna
begränsade garanti på något sätt.
GARANTÍ FRA CP
N
(1) Dette produktet fra CP garanteres mot mangler ved utførelse og materiale i maksimalt 6måneder etter at det er kjøpt fra CP eller deres forhan-
dlere, under forutsetning av at bruken begrenses til drift i enkelt-skift i denne perioden. Hvis produktet brukes utover drift i enkelt-skift, skal garantiperioden
redusere forholdsmessig. (2) Hvis produkte i løpet av garantiperioden viser seg å ha mangler ved utførelse eller materiale, skal det returneres til CP eller
deres forhandlere,sammen med en kort beskrivelse av den angivelige mangelen. CP skal etter eget skjønn avgjøre om de vilreparere eller skifte ut deler
som ansees å ha mangler på grunn av utførelse eller materiale. (3) Denne garantien dekker ikke produkter som er mishandlet, mis brukt eller endret, eller er
reparet ved hjelp av annet enn originale CP-deler eller utført av andre enn CP eller deres autoriserte service-representanter. (4) Hvis CP
pådrar seg kostnader i forbindelse med utbedring av en mangel som skyldes mishandling, misbruk, tilfeldig eller uautorisert endring, skal slike kostnader dekkes
i sin helhet av kunden. (5) CP aksepterer ingen krav om erstatning for arbeidsutgifter eller andre kostnader i forbindelse med produkter med mangler. (6)
Alle direkte skader, indirekte skader eller følgesskader som skyldes eventuelle mangler, dekkes ikke av denne garantien. (7) Denne garantien gjelder i stedet for
alle andre garantier, eller vilkår, uttrykt eller underforstått, når det gjelder kvalitet, salgbarhet eller egnethet for bestemte formål. (8) Ingen, verken en forhandler,
medarbeider eller ansatt hos CP har autorisasjon til å tilføye eller å endre vilkårene på noen måte i denne begrensede garantien.
CP GARANTI
DK
(1) Dette CP produkt er garanteret mod defekt udførelse eller materiale for en periode på maksimalt 6 måneder efter den dato, det blev indkøbt fra
CP eller dennes agenter, forud sat dets brug begrænses til enkeltholdsdrift under hele denne periode. Hvis brugen overstiger enkelt- holdsdriftniveau, vil
garantiperioden blive reduceret pa en pro rata basis. (2) Hvis produktet forekommer af være defekt med hensyn til udførelse eller materiale indenfor garan-
tiperioden, skal det returneres til CP, eller denne agenter, sammen med en kort beskrivelse af den anførte defekt. CP vil efter eget skøn arrangere
enten reparation ellerl udskiftning af sådanne dele, som anses for defekte, enten på grund af defekt udførelse eller materialer. (3) Denne garanti vil ophøre med
at være gældende for plrodukter, som er blevet misbrugt, brugt, forkert eller modificeret, eller er blevet reparet med reservedele, som ikke er ægte CP
reservedele eller af andre end CP, eller dennes autoriserede agenter. (4) Hvis CP skulle pådrage sig nogen som helst udgifter i forbindelse med
kor rigering af en defekt, som skyldes misbrug, forkert brug, hændeligt uheld eller uautoriseret modificering, vil CP kræve at sådanne udgifter bliver
godgjort fuldt ud. (5) CP accepterer ikke noget krav for arbejdsløn eller andre udgifter i forbindelse med defekte produkter. (6) Alle direkte, tilfældige eller
deraf følgende skader, som stammer fra nogen som helst defekter, er udtrykkeligt udelukket. (7) Denne garanti gives i stedet for alle andre garantier, eller
betingelser, udtrykkelige eller underforståede, med hensyn til kvaliteten, salgbarheden eller egnetheden for noget som helst specielt formål. (8) Ingen personer,
hvadenten en CP agent, - underkontrahent eller - ansat, er autoriseret til at tilføje til eller modificere betingelserneidenne begrænsede garanti på nogen
som helst måde. die Bedingungen dieser beschränkten Garantie wie auch immer zu erweitern oder zu verändern.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
(1) Dit CP product is gedurende 6 maanden gegarandeerd tegen materiaal- en/of constructiefouten, op voorwaarde dat het gedurende die tijd alleen in
enkelvoudige ploegbediening wordt gebruikt. Indien het gebruik enkelvoudige ploegbediening overtreft, dan wordt de garantie periode naar verhouding verkort.
Deze garantie zal ingaan op de dag dat het aangekochte CP product geleverd wordt door ofwel CP of een van haar officieel erkende agenten.
(2) Indien het CP product gedurende de garantie periode gebreken vertoont ten gevolge van een materiaal- en/of constructiefout, dient het CP prod-
uct binnen de garantie termijn met een korte beschrijving van het defect te worden geretourneerd naar CP of een van haarofficieel erkende agenten.
CP zal op haar beurt de artikelen die gebreken vertonen ten gevolge van een materiaal- en/of constructiefout vertonen herstellen of vervangen. (3) Om
aanspraak te kunnen maken op garantie zullenperiodiek onderhoudG en/ of herstellingen steeds uitgevoerd moeten zijn door CP en/of haar officieel erk-
ende agenten. De garantie komt te vervallen indien de CP producten misbruikt worden, op onjuiste wijze gebruikt worden, door een ongeval beschadigd
worden, veranderd zijn of indien ze gerepareerd of onderhouden zijn door een niet door CP erkende reparateur en/of met niet originele CP onderde-
len. (4) In alle gevallen bedoeld in artikel 4 zullen de onkosten (met inbegrip van de arbeidskosten) gemaakt door CP worden gefactureerd. Ingeval de
klant om herstelling vraagt zal deze eveneens worden gefactureerd. (5) CP zal niet aansprakelijk zijn voor eventuele directe of indirecte schade (zoals
met name tijdverlies, commerciële schade, administratieve kosten, enige vorm van schadevergoeding), behoudens hetgeen wordt voorzien in het hierboven ver-
melde artikel 3. (6) Deze garantie wordt gegeven in plaats van alle andere garanties of voor-waarden met betrekking tot de kwaliteit, verkoop baarheid of geschik-
theid voor enig bepaald doel. (7) Geen enkel persoon, met inbegrip van agenten en werknemers van CPr, heeft het recht om iets aan de voorwaarden van
deze beperkte garantie toe te voegen of deze op enigerlei wijze te veranderen.
GR
© 2008. Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
CP2754/2764
Page 14 of 16
Part No.2050489403 Rev 02
Manifesto de uso
ES
Este producto ha sido disenãdo para instalar y quitar fiadores roscados en madera, metal y plastico. Cualquier
otra utilización no está autorizada. Reservado para un uso profesional.
Lubricación
La correcta lubricación es vital para obtener el máximo rendimiento de la herramienta debiéndose instalar en
la linea de aire un lubricador después de los filtros. Usar ISO VG15.

Operacion

Esta herramienta es sensible a la presión/caudal - a la presión máxima de suministro reccomendada de 6,3
bares/90ipsig. Producirá el maximo par con el motor calado. Antes de poner la herramienta en
funcionamiento, debe ajustarse la presión a fin de obtener el par requerido, comenzando con una presión
baja y aumentándola hasta que se obtenga el par. De manera alternativa puede ajustarse un regulador de
caudal, y ajustarse entre el ajuste máximo y minimo. Al par requerido, debe soltarse el mando del acelerador
y la herramienta debe retirarse de la sujeción.
Instrucciones de mantenimento
1. Las revisiones se deben llevar a cabo a intervalos de 500 horas de uso.
Al encargar piezas de recambio, siempre debe indicarse el número de modelo de la herramienta, su
número de serie y el numero de la pieza de recambio.
2. Cuando sea necesario, reemplazar los sellos, rodamientos y las aletas del motor. Remitir a kits de
revisión.
3. Asegurarse que los procedimientos de seguridad son efectuados cuando se deshace de componentes,
lubricantes, etc.
ADVERTENCIA: NUNCA CONECTE LA HERRAMIENTA AL ALIMENTADOR DE AIRE SI NO ESTA
COMPLETAMENTE MONTADA. LES ALETAS DEL MOTOR DEL ESTA HERRAMIENTA
CONTENEN PTFE. SE DEBEN OBSERVAR TODOS LAS RECOMENDACIONES PARA
LA SALUD Y SEGURIDAD RESPECTO AL PTFE CUANDO SE MANEJAN ESTAS
ALETAS DE MOTOR.
1. NO FUMAR.
2. LOS COMPONENTES DEL MOTOR SE DEBEN LAVAR CON UN LIQUIDO
LIMPIADOR Y NO SOPLAR CON UNA LINEA DE AIRE.
3. EL SILENCIADOR SE DEBE CAMBIAR CUANDO ESTE SUCIO. NO SE DEBE
LIMPIAR Y VOLVER A USAR.
4. SE DEBE LAVAR LAS MANOS ANTES DE EMPEZAR CUALQUIER OTRA
ACTIVIDAD.
Verwendungszweck
D
Dieses Produkt dient zum Einsetzen und Entfernen von Gewindehalterungen in Holz, Metall und Kunstoffen.
Andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Nur für industriellen
Einsatz.
Schmierung
Korrekts Schmieren ist zur Gewährleistung maximaler Werkzeugleistung unbedingt notwendig; eine Luftleitungs
Schmiervorrichtung sollte in Strömungsrichtung der Filter eingebaut werden. ISO VG 15 benutzen.
Bedeinung
Dieses Werkzeug ist druck-/strömungsempfindlich: Beim empfohlenen maximalen Versorgungsdruck von
6,3 Bar/90psig. erzeugt es sein maximales Drehmoment, und der Motor wird abgewürgt. Vor der
Inbetriebnahme des Werkzeugs sollte der Druck zum Erhalt des gewünschten Drehmoments reguliert werden.
Hierzu ist mit niedrigem Druck zu beginnen, der bis zum Erhalt des benötigten Drehmoments zu steigem ist.
Als Altemative kann ein Strömungsregler installiert wenden, dessen Regulierung zwischen maximaler und
Mindesteinstellung erfolgen kann. Der Drosselklappennregler sollte beim gewunschten Drehmoment freigeset-
zt und das Werkzeug vom Befestigungselement entfernt werden.
Wartungsanleitung
1. Wartung ist in Abständen von 500 Stunden Benutzung durchzuführen.
Bei der Bestullung von Ersatzteilen, bitte immer angeben: Typennummer der Bohrmaschine,
Werknummer und Ersatzteilnummer.
2. Sämtliche O-Ringe, Lager und Rotorblätter je nach Bedarf auswechsein - siehe Wartungsausrüstung.
3. Beim Entsorgen von Teilen, Schmiermitteln, usw. dafür sorgen, daß die entsprechenden
Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden.
ACHTUNG: DIE ROTORBLÄTTER DIESES WERKZEUGS ENTHALTEN PTFE. BEI HANDHABUNG
DIESER ROTORBLÄTTER SIND DIE ÜBLICHEN GESUNDHEITS- UND SICHER
HEITSVORSCHRIFTEN FÜR PTFE ZU BEACHTEN.
1. NICHT RAUCHEN.
2. MOTORTEILE MIT REINIGUNSMITTEL SÄUBERN UND NICHT MIT LUFTLEITUNG
DURCHBLASEN.
3. WENN SCHMUTZIG, SCHALLDÄMPFER AUSTAUSCHEN. NICHT SÄUBERN UND
ERNEUT VERWENDEN.
4. VOR BEGINN ALLER SONSTIGEN TÄTIGKEITEN HÄNDE WASCHEN.
© 2008. Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
CP2754/2764
Page 3 of 16
Part No.2050489403 Rev 02
loading

Este manual también es adecuado para:

Cp2764