Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

Automask
&
Automask Litehood
Ref. No. 009730
Edition C 02/2008
Käyttöohje
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Instructions for Use
Gebrauchsanleitung
Instructions d'utilisation
Instrucciones para el uso
Istruzioni per l'uso
Instruções de utilização
Gebruiksaanwijzing
Инструкция по эксплуатации
1
2
3
4
5
6
8
8
9
12
15
18
21
24
27
30
33
36
39
42
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Scott Automask

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Bruksanvisning NORSK Instructions for Use ENGLISH Gebrauchsanleitung DEUTSCH Instructions d’utilisation FRANÇAIS Instrucciones para el uso ESPAÑOL Istruzioni per l’uso ITALIANO Instruções de utilização PORTUGUÊS Gebruiksaanwijzing Automask NEDERLANDS Инструкция по эксплуатации Русский & Automask Litehood Ref. No. 009730 Edition C 02/2008...
  • Página 2: Construction

    Automask Litehood Automask CA Automask Litehood CA...
  • Página 3: Spare Parts

    Code suomi - Varaosat svenska - Reservdelar dansk - Reservedele 063090 Visiiri AM Visir AM Visir AM Liitosputki Anslutningsrör Tilslutningsrør Runko Stomme Stamme 063091 Reunatiiviste AM Kanttätning Kanttætning 063092 Nauhasto AM (+solki) Bandställ AM (+spänne) Spændebånd AM (+spænde) Solki Spänne Spænde 063093 Solkitappi AM...
  • Página 4: Combinations

    Filtro combinato Filtro per particelle Capuz Aparelho impulsor Filtro combinado Filtro de partículas Ventilatorapparaat Combinatiefi lter Partikelfi lter Automask 063780 Profl ow2 120 CF22 A P R PF 10 R 064024 Profl ow2 SC 120 CF22 B P R 063781 Profl...
  • Página 5: Replacing The Litehood

    Desprenda as presilhas do arnês da cabeça do Automask. Introduza a arnês no capuz por baixo da protecção exterior. Open de gespen van de hoofdbanden van de Automask. Schuif de hoofdbanden onder de bescherming aan de buitenkant van de kap.
  • Página 6: Warranty

    The warranty period runs from the date of purchase by the end user. These products are warranted to be free from defects in materials and workmanship at the time of delivery. Scott will be under no liability for any defect arising from wilful damage, negligence, abnormal working conditions, failure to follow the original manufacturers instructions, misuse or unauthorised alteration or repair.
  • Página 7 à compter de la date de l’achat par l’utilisateur fi nal. Ces produits sont garantis contre les défauts ou vices de matériaux et de conception au moment de la livraison. Scott n’aura aucune responsabilité quant à tout défaut naissant d’un dommage volontaire, d’une négligence, de conditions de travail anormales, du non respect des instructions du fabricant initial, d’une mauvaise utilisation ou d’une altération...
  • Página 8: Date Of Manufacture

    Date of manufacture Valmistusajankohta: kasvonsuojuksen sisäpuolella, otsan kohdalla. suomi Tillverkningstidpunkt: på ansiktsskärmen, inne i panndelen av stommen. svenska Fremstillingstidspunkt: i ansigtsskærmen, inde i pandedelen af stammen. dansk Tilvirkningstidspunkt: i ansiktskjermen, på innsiden av pannedelen av norsk stammen. April 1999 English Year of manufacture: inside the face shield body, up in the middle.
  • Página 9: Suomi

    1. Yleistä Automask on tarkoitettu suojaamaan hengityselimiä ja kasvoja haitallisilta kaasumaisilta ja hiukkasmaisilta epäpuhtauksilta. Automaskiin voidaan liittää huppu Litehood. Automask yhdessä Litehoodin kanssa suojaa paremmin kuin Automask yksinään. Litehood suojaa myös koko päätä ja Automaskia likaantumiselta. Automask Automask Litehood Käytetään puhallinlaitteen kanssa, jolloin suodattimet kiinnitetään puhallinlaitteeseen.
  • Página 10 Virtausmittari PR:n avulla, että ilma virtaa hengitysletkusta kasvonsuojukseen. • Poista suojakalvo visiirin pinnalta. • Pue Automask CA. • Säädä nauhaston kireys niin, että kasvonsuojus istuu sopivasti kasvoillasi. Koska poistoilman on tarkoitus kulkea läpihengittävän reunatiivisteen läpi, vältä nauhaston liiallista kiristämistä, jottei ilman kulku estyisi.
  • Página 11 Puhallinlaitteiden huolto-ohjeet löytyvät niiden käyttöohjeista. • Käytä vain alkuperäisiä varaosia. • Automask on karkeajätettä. Pahasti saastunut suojain ja käytetyt suodattimet ovat haitallista jätettä; ne hävitetään suodatetun aineen (kaasujen ja hiukkasten) mukaan. Merkinnät kasvonsuojuksen rungossa EN 166 3 –B EN 166...
  • Página 12: Svenska

    Automask är avsedd att skydda användarens andningsorgan och ansikte mot skadliga orenheter i gas- eller partikelform. Huvan Litehood kan kopplas till ansiktsskärmen Automask. Tillsammans med Litehood erbjuder Automask ett bättre skydd för andningsorgan och ögon. Huvan skyddar även hela huvudet och Automask mot smuts. Automask Automask Litehood Används med fl...
  • Página 13 Kontrollera med hjälp av fl ödesmätare PR, att luften stömmer in i ansiktsskärmen genom andningsslangen. • Ta bort skyddsfolien från visirytan. • Klä på dig Automask CA. • Justera bandstället så att ansiktsskärmen sitter gott på ansiktet. Undvik överdriven tillspänning som kan förhindra avluften från att komma ut genom den porösa kanttätningen.
  • Página 14 Serviceråd för fl äkterna fi nns i de respektive bruksanvisningar. • Använd endast originala reservdelar. • Automask är grovavfall. Ett mycket orent skydd samt använda fi lter är riskavfall och hanteras enligt de ämnen som har fi ltrerats (gaser och partiklar). Märkningar på anskiktsskärmens stomme EN 166 3 –B...
  • Página 15: Dansk

    Arbeitssicherheit). Automask CA: EU-typbesiktiget af FIOH (Institute of Occupational Health). 1. Generelt Automask er beregnet til beskyttelse af brugerens åndedrætsorganer og ansigt mod skadelige gas- og partikelformede urenheder. Hætten Litehood kan tilsluttes ansigtsskærmen Automask. Automask kombineret med Litehood giver bedre beskyttelse af åndedrætsorganer og øjne end Automask alene. Hætten beskytter også...
  • Página 16 • Fjern beskyttelsen fra visirets overfl ade. • Tag Automask CA på. • Indstil båndenes stramhed sådan, at ansigtsskærmen sidder rigtigt på dit ansigt. Eftersom udblæsningsluften skal gå igennem den gennemåndende kanttætning, skal man undgå at spænde båndene så stramt at luften ikke kan gå igennem.
  • Página 17 Brug kun originale reservedele. • Automask er grovaffald. Et meget snavset værn og brugte fi ltre er skadeligt affald. De skal destrueres på samme måde som de stoffer (gasser og partikler), som de har været brugt til. Markeringer på ansigtsskærmens stamme EN 166 3 –B...
  • Página 18: Norsk

    Automask er tiltenkt som beskyttelse av brukerens åndedrettsorganer og ansikt mot skadelige gassaktige og partikulære urenheter. Hetten Litehood kan kobles til ansiktskjermen Automask. Automask sammen med Litehood verner bedre enn Automask alene. Hetten beskytter også hele hodet og Automask mot skitt. Automask Automask Litehood Brukes med vifteapparat (fest fi...
  • Página 19 • Fjern beskyttelsen fra visirets overfl ate. • Ta på Automask CA. • Juster båndstellet slik at ansiktskjermen sitter godt inntil ansiktet. Da utåndingsluften skal passere den porøse kanttetningen, bør man unngå å stramme båndstellet så hardt til at luften ikke kommer gjennom.
  • Página 20 • Bruk kun originale reservedeler. • Automask er grovavfall. Et meget ureint vern og brukte fi ltre er spesialavfall, og de skal avhendes i tråd med retningslinjene for de fi ltrerte stoffene (gass eller partikler. Merking på ansiktskjermens stamme EN 166 3 –B...
  • Página 21: English

    The Automask is designed to protect the respiratory system and face against hazardous gases and particles. The Automask can be supplemented with the Litehood hood. The Automask combined with the Litehood protects better than the Automask alone. The hood also protects the whole head and the Automask against dirt. Automask Automask Litehood Use with a blower device, with the fi...
  • Página 22 • Remove the protective fi lm from the visor. • Don the Automask CA. • Adjust the head harness to get a good fi t against the face. Take care that the harness is not tightened too hard, as exhalation air should be able to pass through the porous...
  • Página 23 • Only use original spare parts. • The Automask is coarse waste. A very contaminated face shield as well as used fi lters are special refuse and shall be disposed of according to the fi ltered substances (gases or particles.
  • Página 24: Deutsch

    Der Automask dient dazu, die Atmungsorgane und das Gesicht vor gas- und partikelförmigen Schadstoffen zu schützen. An den Gesichtsschutz Automask kann man die Haube Litehood montieren. Der Gesichtsschutz Automask mit der Haube Litehood schützt besser als Automask allein. Die Haube schützt auch den ganzen Kopf und Automask gegen Unsauberkeiten. Automask Automask Litehood Wird mit einem Gebläsegerät verwendet, wo die Filter am Gebläsegerät festgeschraubt...
  • Página 25 Der Schutz muß bei laufendem Gebläsegerät verwendet werden. Bei Ausfall des Gebläses kann keine oder nur eine geringe Atemschutzfunktion des Gerätes erwartet werden; es besteht die Gefahr einer sofortigen starken Anreicherung von Kohlendioxid. Gebläseausfall wird als ein aussergewöhnlicher Zustand angesehen. 2.10 Bei starkem Atmen/grosser körperlicher Anstrengung kann im Atemanschluß...
  • Página 26 • Es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. • Der Automask ist Großabfall. Ein sehr kontaminierter Schutz sowie gebrauchte Filter sind Sondermüll; sie sind gemäß den gefi lterten Stoffen (Gasen und Partikeln) zu entsorgen. Markierungen am Gesichtsschutz-Körper EN 166 3 –B...
  • Página 27: Français

    Automask CA: Examen CE de type par l’organisme FIOH (Institute of Occupational Health). 1. Généralités Automask est destiné à protéger les voies respiratoires et le visage contre les gaz et les particules nocives. La cagoule Litehood peut être ajoutée à l’écran facial Automask. Ensemble Automask et Litehood protègent mieux qu’Automask seul.
  • Página 28 • Enlever la pellicule de protection de la visière. • Enfi ler le Automask CA. • Ajuster l’harnais pour mettre l’ecran facial de manière étanche au visage. Ne pas serrer trop, car l’air expiré doit pouvoir passer par le joint poreux.
  • Página 29 • Vérifi er l’état du tuyau respiratoire et le remplacer au besoin. • Vérifi er l’état de la cagoule d’Automask Litehood et la remplacer au besoin. • Les instructions d’entretien de l’appareil ventilateur sont indiquées dans les instructions d’utilisation correspondantes.
  • Página 30: Español

    Automask CA: Examen CE de tipo por FIOH (Institute of Occupational Health). 1. Generalidades El Automask está diseñado para proteger los órganos respiratorios y la cara contra gases y partículas nocivos. El Automask puede complementarse con la capucha Litehood. La combinación de Automask y Litehood protege mejor que Automask solo.
  • Página 31 • Retirar la película de protección de la visera. • Ponerse el Automask CA. • Ajustar el arnés de manera que el protector facial quede bien sujeto a la cara. Tener cuidado de no apretarlo demasiado, pues el aire expirado tiene que salir por la junta...
  • Página 32 • Comprobar el estado de la manguera respiratoria, y cambiar en caso necesario. • Comprobar el estado de la capucha del Automask Litehood, y cambiar en caso necesario. • Las instrucciones de mantenimieto de los diferentes aparatos impulsores pueden consultarse en sus respectivas instrucciones para el uso.
  • Página 33: Italiano

    Automask CA: Esame CE di tipo per FIOH (Institute of Occupational Health). 1. Generalità L’Automask è stata progettata per proteggere il sistema respiratorio ed il viso contro impurità di tipo gas e particelle. All’Automask può essere abbinato il cappuccio Litehood. L’Automask unita al Litehood protegge meglio della solo Automask.
  • Página 34 • Rimuovere il fi lm protettivo dalla superfi cie della visiera. • Indossare la Automask CA. • Regolare la tenuta della bardatura, in modo che la protezione facciale si adatti perfettamente al viso. Evitare di stringere eccessivamente la bardatura per non...
  • Página 35 • Usare esclusivamente ricambi originali. • L’Automask è considerata come uno scarto grosso. Una protezione molto contaminata ed i fi ltri usati appartengono ai rifi uti speciali; eliminarle nel modo prescritto per le sostanze fi ltrate (gas e particelle. Codifi che nel corpo della protezione facciale EN 166 3 –B...
  • Página 36: Português

    Automask CA: Inspecção tipo CE feito por FIOH (Institute of Occupational Health). 1. Geral O Automask foi concebido para proteger os orgãos respiratórios e a face contra gases e partículas nocivas. Automaskiin voidaan liittää huppu Litehood. Automask yhdessä Litehoodin kanssa suojaa paremmin kuin Automask yksinään.
  • Página 37 • Retirar a película de protecção da superfície da viseira. • Colocar o Automask CA. • Ajuste o aperto das correias de modo a que o protector facial se adapte perfeitamente ao seu rosto. Uma vez que o objectivo é fazer atravessar o ar expirado através da junta de borda porosa, evite apertar em demasia as correias, a fi...
  • Página 38 • Verifi que o estado do tubo de respiração, e substitua, se necessário. • Verifi que o estado do capuz de Automask Litehood e substitua, se necessário. • As instruções de manutenção dos diferentes aparelhos impulsores podem ser encontradas nas respectivas instruções de utilização.
  • Página 39: Nederlands

    De Automask beschermt ademhalingsorganen en gelaat tegen schadelijke vervuiling in de vorm van gassen of partikels. Aan de Automask kan de Litehood-kap gekoppeld worden. Deze combinatie beschermt de ademhalingsorganen en de ogen beter dan de Automask alleen. De kap beschermt eveneens het gehele hoofd en de Automask tegen vervuiling. Automask Automask Litehood Wordt gebruikt met het ventilatorapparaat (bevestig de fi...
  • Página 40 • Verwijder de beschermende fi lm van het vizier. • Zet de Automask CA op. • Stel de hoofdbanden zo af, dat het gelaatsscherm goed op het gelaat aansluit. Omdat de uitgeademde lucht het gelaatsscherm door de ademende afdichtrand moet kunnen verlaten, mogen de hoofdbanden niet te strak worden aangetrokken;...
  • Página 41 • Controleer de conditie van de ademslang, en vervang dit indien nodig. • Controleer de conditie van de kap van de Automask Litehood en vervang dit indien nodig. • Aanwijzingen voor het onderhouden van het ventilatorapparaat worden in de desbetreffende gebruiksaanwijzingen beschreven.
  • Página 42: Русский

    063080 Automask Запасные детали 1. Общие сведения Automask защищает органы дыхания и лицо от вредных газов и частиц. Используется с воздуходувным устройством, фильтры подключаются к устройству с принудительной подачей воздуха. Включает в себя полый корпус, щиток против запотевания, пористое лицевое...
  • Página 43 результате умышленного повреждения, халатности, эксплуатации в несоответствующих условиях, несоблюдения оригинальных инструкций производителя, неправильного использования или несанкционированных модификаций либо ремонта. Для предъявления претензий в гарантийный период требуется предоставить подтверждение даты покупки. Все претензии по гарантии следует направлять в центр обслуживания клиентов Scott, соблюдая правила компании по возврату товара.
  • Página 44 Техническое обслуживание лицевых частей описывается в соответствующих инструкциях по эксплуатации. • Всегда используйте оригинальные запасные детали. • Automask являются грубыми отходами. Сильно загрязненная маска, а также использованные маски являются специальными отходами и утилизируются в соответствии с тем, какие вещества фильтруются (газы или частицы.
  • Página 45 достаточной защиты в случае TH1P повреждения воздуходувки или ее низкой TH2P (Automask) производительности. Поэтому устройства TH3P (Automask Litehood) класса TH1 запрещается использовать для защиты от канцерогенных, сильно ядовитых и радиоактивных газов и паров. Устройство с комбинированным Указанные различные пороговые значения для противогазовых...
  • Página 46 NOTES...

Este manual también es adecuado para:

Automask litehood

Tabla de contenido