Resumen de contenidos para swissflex uni 22_35 bridge
Página 1
22_35 bridge ® /uni 20_35 0408129662 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Operating instructions Gebruiksaanwijzing Modo de empleo Istruzioni d’uso...
Página 2
Herzlichen Glückwunsch! Wir gratulieren zum Kauf Ihrer Swissflex-Unterfederung. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Pro- dukt entschieden, das Qualitätsdenken und Know-how konsequent verbindet. Wir danken für Ihr Ver- trauen und wünschen Ihnen einen erholsamen Schlaf! Félicitations ! Nous vous félicitons pour l’achat de votre literie Swissflex. Vous avez fait le choix d’un produit ex- ceptionnel, qui associe qualité...
Página 4
22_35 bridge ® /uni 20_35 Funk-Fernbedienung Motor «auf» Motor «ab» Schaltnetzteil Batteriefach für Notabsenkung (2 x 9 V) Funkempfänger Taste «Notabsenkung» Bedienungsanleitung...
Página 5
Komfort und Gesundheit Willkommen in der Welt von Swissflex! Ihr Swissflex uni 22_35 bridge ® /uni 20_35 ist ein Schweizer Qualitätsprodukt. Wenn Sie die wenigen Bedienungs- und Sicherheitshinweise beachten, wird dene scharfe Kanten oder enge es über Jahre hinweg zu Ihrer Zufriedenheit funkti- onieren.
Página 6
Inbetriebnahme Handsender einlernen (Teach-In) (werkseitig bereits eingelernt) Bedienungsanleitung...
Nachttischlampe die Steckdose über- prüfen. Wenn kein Strom vorhanden ist, Haussiche- Pflege und Wartung rung überprüfen. Bei Ihrem uni 22_35 bridge ® /uni 20_35 handelt es Motor funktioniert nicht sich um ein hochwertiges Produkt, das für einen zuverlässigen Betrieb über Jahre hinaus entwickelt...
Página 8
22_35 bridge ® /uni 20_35 Télécommande à radio-fréquence Moteur «haut» Moteur «bas» Alimentation à découpage Logement batterie pour abaissement d‘urgence (2 x 9 V) Récepteur radio Touche «Abaissement d‘urgence» Mode d’emploi...
Página 9
Confort et santé Bienvenue dans le monde de Swissflex! Votre Swissflex uni 22_35 bridge ® /uni 20_35 est un produit de qualité suisse. Si vous lisez attentivement les notices d’emploi et de sécurité, il fonctionnera les isolations des câblages. Le pendant des années pour votre plus grand plaisir.
• Changez la pile. N‘utilisez que des piles de type Typs CR2032. Attention à la polarité (+/-). • Refermez le boîtier. Pour remplacer les piles dans l‘alimentation à découpage de l‘uni 22_35 bridge ® /uni 20_35 (piles pour abaissement d‘urgence) Enlevez le cache du compartiment piles (5) sur la face intérieure de l‘alimentation à...
Página 12
22_35 bridge ® /uni 20_35 Radio remote control Motor «up» Motor «down» Switching power supply Battery compartment for emergency lowering (2 x 9 V) Radio receiver Emergency-lowering button Operating instructions...
Comfort and health Welcome to the world of Swissflex! Your uni 22_35 bridge ® /uni 20_35 is a Swiss quality product. If you follow the operating and safety in- structions, it will function to your complete satisfac- age to cables to the control hous- tion for many years.
2032 batteries. Make sure to insert batteries in the correct orientation (+/-) • Next, push the two halves back together. Changing the batteries at the switching power sup- ply of the uni 22_35 bridge ® /uni 20_35 (batteries for emergency lowering) Remove the cover of the battery compartment (5) on the underside of the switching power supply.
Página 16
22_35 bridge ® /uni 20_35 Draadloze afstandsbediening Knop zone «omhoog» Knop zone «omlaag» Schakeladapter Batterijvak voor nood-uitknop (2 x 9 V) Draadloze ontvanger «Nood-uitknop» Gebruiksaanwijzing...
Página 17
Comfort en gezondheid Welkom in de wereld van Swissflex! Uw Swissflex uni 22_35 bridge ® /uni 20_35 is een Zwitsers kwaliteitsproduct waarvan u nog jarenlang plezier zult hebben, als u een aantal elementaire ter naar het stopcontact zodanig, bedienings- en veiligheidsaanwijzingen opvolgt.
Página 18
Ingebruikneming Voer de Teach-In-procedure voor de afstandsbediening uit (in fabriek al uitgevoerd) Gebruiksaanwijzing...
Página 19
Als er geen stroom is, controleer dan de Onderhoud zekering van het huis. Uw uni 22_35 bridge ® /uni 20_35 is een hoogwaardig Motor functioneert niet product dat ontwikkeld is om u jarenlang op be- trouwbare wijze van dienst te zijn.
Página 20
22_35 bridge ® /uni 20_35 Mando a distancia por radio Tecla motor «arriba» Tecla motor «abajo» Fuente conmutada de alimentación Compartimento de la batería para bajada de emergencia (2 x 9 V) Receptor radioeléctrico Botón «bajada de emergencia» Modo de empleo...
Página 21
Confort y salud Bienvenido al mundo Swissflex! Su Swissflex uni 22_35 bridge ® /uni 20_35 es un producto de calidad suiza. Si Ud. lee atentamente las instrucciones de empleo y de seguridad, funcionara debe atravesar en ningún caso el perfectamente durante años para su bienestar.
Tenga en cuenta los polos correctos (+/-). • Vuelva a componer las dos mitades de la carcasa haciendo presión. Cómo cambiar las baterías en la fuente conmutada de alimentación de la uni 22_35 bridge ® /uni 20_35 (Pilas para la bajada de emergencia)
Página 24
® uni 22_35 bridge /uni 20_35 Telecomando wireless Pulsante zona «su» Pulsante zona «giù» Alimentatore a commutazione Vano batteria del pulsante per lo spegnimento di emergenza (2 x 9 V) Ricevitore wireless «Pulsante per lo spegnimento di emergenza» Istruzioni d’uso...
Página 25
Comfort e salute Benvenuti nel mondo di Swissflex! Il vostro uni 22_35 bridge ® /uni 20_35 Swissflex è un prodotto di alto livello. Attenendosi scrupolosamente a quanto riportato nelle istruzioni d’uso e di sicurez- te evitando accuratamente che za, il modello da voi scelto funzionerà per anni con eventuali bordi taglienti o pieghe vostra grande soddisfazione.
Cura e manutenzione La tensione di rete a 230 Volt è presente? Control- lare per prima cosa, ad esempio con la lampadina L’ uni 22_35 bridge ® /uni 20_35 è un prodotto di alta da notte, se la presa funziona. Se non vi è corrente qualità.