Thule MultiLift 572 Manual De Instrucciones página 4

PT 1. A instalação do guincho de elevação no tecto só
deve ser efectuada por um profissional.
2. Antes de o guincho de elevação ser instalado, o
material do tecto deve ser inspeccionado, para garantir
que é adequado e suficientemente forte para suportar
o guincho.
SV 1. Hissanordningen får endast monteras i taket av
fackman.
2. Innan hissanordningen monteras måste materialet i
taket kontrolleras för att säkerställa att det är lämpligt
och tillräckligt starkt för att klara av tyngden från
hissanordningen.
DK 1. Hejseværket må kun fastgøres til loftet af en
fagmand.
2. Inden hejseværket fastgøres, skal loftsmaterialet
kontrolleres for at sikre, at det er velegnet og stærkt
nok til at kunne bære hejseværket.
NO 1. Heisemekanismen kan bare monteres i taket av
fagpersoner.
2. Før heisemekanismen monteres, må materialene i
taket undersøkes, slik at man er sikker på at de egner
seg og er sterke nok til å bære mekanismen.
1. Vain ammattilainen saa kiinnittää nostolaitteen kattoon.
FI
2. Ennen nostolaitteen kiinnittämistä katon
materiaali on tarkistettava, jotta se varmasti sopii
käyttötarkoitukseen ja kestää nostolaitteen painon.
ET
1. Boksitõstuki tohib lakke paigaldada ainult asjatundja.
2. Enne boksitõstuki paigaldamist tuleb veenduda,
et laematerjal on boksitõstuki ülalhoidmiseks sobiv ja
piisavalt tugev.
1. Celšanas iekārtu pie griestiem drīkst piestiprināt tikai
LV
profesionālis.
2. Pirms celšanas iekārtas piestiprināšanas ir
jāpārbauda griestu materiāls un jāpārliecinās, vai tas ir
piemērots un pietiekami izturīgs, lai izturētu celšanas
iekārtas svaru.
1. Keltuvą prie lubų turi montuoti tik specialistas.
LT
2. Prieš montuojant keltuvą būtina patikrinti, ar lubos
yra tinkamos ir pakankamai tvirtos išlaikyti keltuvą.
1. Winda musi być zamontowana na suficie przez fachowca.
PL
2. Przed zamontowaniem windy należy sprawdzić sufit,
aby upewnić się, że jest on wystarczająco wytrzymały
i spełnia inne wymagania techniczne dotyczące
montażu.
Подъемное устройство должно быть закреплено на
RU 1.
потолке профессионалами.
Перед монтажом устройства необходимо
2.
удостовериться в достаточной для эксплуатации
подъемного устройства надежности и прочности
потолка.
Монтаж підйомника до стелі дозволяється виконувати
UK 1.
лише кваліфікованим фахівцям.
Перед монтажем підйомника необхідно обов'язково
2.
переконатися в достатній для експлуатації підйомного
пристрою надійності та міцності стелі.
Лебедката трябва да бъде монтирана към тавана
BG  1.
единствено от професионалист.
Преди да се монтира лебедката, трябва да се направи
2.
проверка на материала на тавана, за да се гарантира, че
4
той е подходящ и достатъчно здрав, за да я поддържа.
CS 1. Zvedací zařízení smí ke stropu připevnit pouze odborník.
2. Před připevněním zvedacího zařízení je třeba
zkontrolovat materiál stropu a zjistit, zda je vhodný a
dostatečně pevný k připevnění zvedacího zařízení.
SK 1. Zdvihák musí na strechu nainštalovať jedine odborník.
2. Pred inštaláciou zdviháka je potrebné skontrolovať,
či je materiál strechy vhodný a dosť pevný na to, aby
uniesol zdvihák.
SL
1. Dvigalo lahko na strop pritrdi samo strokovnjak.
2. Pred pritrditvijo dvigala morate preveriti material,
iz katerega je sestavljen strop, da se prepričate, ali je
primeren in dovolj močan za držanje dvigala.
1. Dizalicu na strop mora montirati samo za to stručno
HR/BiH
osposobljena osoba.
2. Prije montaže dizalice svakako provjerite da li je
materijal od kojeg je izrađen strop dovoljno čvrst i
prikladan za potporu dizalice.
RO 1. Dispozitivul de ridicare trebuie montat pe tavan numai de
un specialist.
2. Înainte de montarea dispozitivului de ridicare, trebuie
verificat materialul din care este realizat tavanul, dacă
este adecvat și suficient de rezistent pentru a susţine
dispozitivul de ridicare.
HU 1. A csörlőt csak szakember szerelheti fel.
2. A csörlő felszerelése előtt ellenőrizni kell a mennyezet
anyagát, hogy megfelelő-e és elég erős-e a csörlő
megtartásához.
1. Η τοποθέτηση του βαρούλκου στην οροφή πρέπει να γίνει
EL
αποκλειστικά από επαγγελματία.
2. Πριν από την τοποθέτηση του βαρούλκου, το υλικό της
οροφής θα πρέπει να ελεγχθεί, ώστε να διασφαλιστεί ότι είναι
κατάλληλο και αρκετά ικανό να αντέξει το βαρούλκο.
TR 1. Askı, tavana sadece yetkili bir satıcı tarafından takılmalıdır.
2. Askı takılmadan önce, tavan malzemesinin askıyı
taşıyabilecek kadar sağlam ve uygun olup olmadığı kontrol
edilmelidir.
. ‫1. התקנת המנוף בתקרה צריכה להתבצע על-ידי איש מקצוע בלב ד‬
‫2. לפני התקנת ההמנוף, יש לבדוק את חומר התקרה כדי להבטיח‬
‫2. يجب فحص املادة املصنوع منها السقف اوال قبل تركيب ال ر افعة وذلك للتأكد من‬
ZH 1. 吊架只能由专业人员安装于天花板上。
2. 在安装吊架之前,必须检查天花板材料,以确保它适合支
撑吊架,并足够牢固。
JA
1. 天井に巻上機を設置する作業は、必ず専門の業者が行ってく
ださい。
2. 巻上機を設置する前に、必ず天井の材質や構造をチェッ
クし、巻上機を保持できる十分な強度があることを確認し
てください。
KO 1. 호이스트의 천정 장착은 반드시 전문가가 수행해야 합니다.
2. 호이스트를 장착하기 전에 천정의 소재가 호이스트의
무게를 지탱할 수 있을만큼 튼튼하고 적합한지 반드시
확인해야 합니다.
TH 1. การติ ด ตั ้ ง รอกยกบนบนเพดานจะต้ อ งทำ า โดยช่ า งผู ้ ช ำ า นาญเท่ า นั ้ น
2. ก่ อ นติ ด ตั ้ ง รอกยก ควรตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า เพดานใช้ ว ั ส ดุ ท ี ่ เ หมาะ
สมและแข็ ง แรงพอที ่ จ ะรองรั บ น้ ำ า หนั ก ของรอกยกได้
.‫שהוא מתאים וחזק מספיק לתמוך במנוף‬
.‫1. ميكن للفني فقط تركيب ال ر افعة عىل السقف‬
.‫جاهزيته و صالبته بالشكل الكاف لحمل ال ر افعة‬
HE
AR
501-8170-02
loading