CAME 001DC01ENIGMA Manual Para El Instalador página 4

1190 mm
500 mm
100°
65 mm
50 mm
180 mm
4
-
IT
INSTALLAZIONE DA PARETE
Tramite la chiave a brugola svitare le viti di bloccaggio e to-
gliere la placca (figura 1).
Fissare i tasselli in dotazione e avvitare il posto esterno (figu-
ra 2) all'altezza desiderata tenendo conto del posizionamen-
to dell' o biettivo della telecamera (figura 3).
Far passare la tubazione con i conduttori d'impianto come
indicato in figura 2.
Estrarre il coprimorsetto in plastica ed effettuare i collega-
menti (figura 4).
ATTENZIONE. I cavi di collegamento devono essere
sguainati fino a filo muro e introdotti come indicati in
figura 5(a sinistra i cavi provenienti dall'alimentatore e
a destra quelli relativi alle funzioni di servizio).
Una volta terminati i collegamenti reinserire i coprimorsetti.
Per il montaggio degli accessori fare riferimento al capitolo
1
"Montaggio Accessori".
Effettuare le operazioni di programmazione e regolazioni
del posto esterno secondo quanto descritto nel "Manuale
di programmazione ". Montare la placca frontale (figura 1).
-
EN
WALL MOUNTING
With the allen wrench unscrew the blocking screws and
remove the plate (figure 1).Fix the given plugs and screw
the entry panel (figure 2) at the desired height considering
the position of the lens of the camera (figure 3). Run the
hose with the system conductors as shown in figure 2.
Extract the plastic terminal cover and wire the connections
(figure 4).
WARNING. The connection cables must be unsheathed
flush with the wall and inserted as indicated in figure 5
(the cables coming from the power supplier to the left
and those regarding service functions to the right).
Once all the connections have been made, re-insert the
terminal covers. For the installation of the accessories refer
2
to the chapter "Accessory Installation". Perform the pro-
gramming and adjustment operations of the entry panel
as described in the "Programming manual". Install the front
plate (figure 1).
-
DE
MONTAGE AUFPUTZGEHÄUSE
Mit dem Inbusschlüssel die Befestigungsschrauben her-
ausdrehen und das Tableau abnehmen (Abbildung 1).
Die beiliegenden Dübel befestigen und die Außenstation
unter Berücksichtigung der Objektivstellung der Fernseh-
kamera (Abbildung 3) in gewünschter Höhe anschrauben
870 mm
(Abbildung 2). Wie in Abbildung 2 gezeigt, die Rohrleitung
mit den Anlagenleitern durchführen.
Die Kunststoff-Klemmenabdeckung entfernen und die
Anschlüsse ausführen (Abbildung 4).
ACHTUNG. Die Anschlusskabel müssen bis zur Wand
abgemantelt und wie in der Abbildung 5 gezeigt, ein-
geführt werden (links die Kabel des Netzgeräts und
500 mm
3
rechts die Kabel der Service-Funktionen).
Nach Abschluss der Anschlussarbeiten die Klemmenabde-
ckungen wieder einsetzen. Für die Montage des Zubehörs
im Kapitel "Montage des Zubehörs" nachlesen.
Die Außenstation, wie im Handbuch "Programmierung"
beschrieben, programmieren und einstellen. Das vordere
Tableau montieren (Abbildung 1).
-
FR
INSTALLATION MURALE
À l'aide de la clé à six pans, dévisser les vis de blocage et
retirer la plaque (figure 1).
Fixer les chevilles fournies et visser le poste extérieur (fi-
gure 2) à la hauteur souhaitée en tenant compte du posi-
tionnement de l'objectif de la caméra (figure 3).
Faire passer la canalisation avec les conducteurs de l'instal-
lation comme indiqué à la figure 2. Extraire le cache-borne
en plastique et effectuer les branchements (figure 4).
ATTENTION. Les câbles de branchement doivent être
sans gaine jusqu'au ras du mur et introduits comme
4
indiqué à la figure 5 (à gauche les câbles provenant de
l'alimentateur et à droite ceux relatifs aux fonctions
de service).
Une fois les branchement terminés, réinsérer les cache-
bornes. Pour le montage des accessoires, se référer au
chapitre "Montage des Accessoires". Effectuer les opéra-
tions de programmation et les réglages du poste extérieur
comme décrit dans la "Manuel Programmation". Monter la
plaque frontale (figure 1).
-
ES
INSTALACIÓN SOBRE PARED
Usando la llave Allen, desenrosque los tornillos de fijación
y quite la placa (figura 1). Fije los tacos suministrados y
atornille la placa externa (figura 2) a la altura deseada, te-
niendo en cuenta la colocación del objetivo de la cámara
(figura 3). Pase el tubo con los conductores de la instala-
ción como se muestra en la figura 2.
Extraiga el cubreborne de plástico y realice las conexiones
5
(figura 4).
ATENCIÓN. Los cables de conexión deben desenfun-
darse hasta llegar a ras de la pared e introducirse de
la manera indicada en la figura 5 (a la izquierda los
cables procedentes del alimentador y a la derecha los
relativos a las funciones de servicio).
Una vez concluidas las conexiones, vuelva a colocar los
cubrebornes. Para el montaje de los accesorios, consulte
el capítulo "Montaje de accesorios". Efectúe las operacio-
nes de programación y ajustes de la placa externa según
se describe en el manual "Programación". Monte la placa
frontal (figura 1).
-
PT
INSTALAÇÃO DE PAREDE
Com a chave allen desaperte os parafusos de fixação e ex-
traia a placa (figura 1). Fixe as buchas fornecidas e aparafu-
se a placa botoneira (figura 2) à altura desejada tendo em
conta a posição da objectiva da câmara de vídeo (figura 3).
Passe o tubo com os condutores da instalação como ilus-
trado na figura 2. Extraia a tampa do borne de plástico e
faça as ligações (figura 4).
ATENÇÃO. Os cabos de ligação têm de ser descarna-
dos até ao nível da parede e introduzidos como ilus-
trado na figura 5 (à esquerda os cabos provenientes
do alimentador e à direita os relativos às funções de
serviço).
Após ter terminado as ligações reinsira as tampas dos
bornes. Para a montagem dos acessórios consulte o ca-
pítulo "Montagem Acessórios". Efectue as operações de
programação e regulações da placa botoneira segundo o
descrito no manual "Programação". Monte a placa frontal
(figura 1).
-
NL
WANDMONTAGE
Draai met een inbussleutel de schroeven los en verwijder
de plaat (fig. 1). Plaats de bijgeleverde pluggen en schroef
de buitenpost vast (fig. 2) op de gewenste hoogte. Houd
rekening met het plaatsen van de lens van de camera (fig.
3). Haal de leiding met de draden van de installatie erdoor,
zoals weergegeven op fig. 2. Haal de plastic klembescher-
mer eruit en voer de aansluitingen uit (fig. 4).
LET OP. De aansluitingskabels dienen eruit getrokken
te worden tot aan de muur en geplaatst worden zoals
weergegeven op fig. 5 (links de kabels die afkomstig
zijn van de voeding en rechts de kabels met betrek-
king tot de functies).
Als de aansluitingen voltooid zijn, plaats de klembescher-
mers terug. Voor het monteren van de accessoires, verwijs
naar het hoofdstuk "De accessoires monteren". Voor de
programmering en regeling van de buitenpost uit zoals
beschreven in de "Programmeringshandleiding". Monteer
de frontplaat (fig. 1).
-
RU
HАКЛАДНОЙ МОНТАЖ
С помощью шестигранника Ø  2мм (идет в комплекте)
вывинтите фиксирующие винты и снимите накладку
(рис. 1 — не для МЕ версии). Пропустите кабелепровод
с проводами системы, как показано на рис. 2. Закрепите
вызывную панель (рис. 2) на требуемой высоте с учетом
положения объектива видеокамеры (рис. 3).
Снимите прорезиненные заглушки с клеммных колодок
и подсоедините кабели (рис. 4).
ВНИМАНИЕ. Соединительные кабели должны
быть размещены в стене заподлицо и вставлены,
как показано на рис.  5 (кабели от источника
питания — в левую сторону, кабели для служебных
функций — в правую).
После подключения всех соединений верните на место
заглушки клеммных колодок.
Выполните программирование и настройку вызывной
панели в соответствии с инструкциями, приведенными
в
разделе
«Программирование».
фронтальную накладку (рис. 1).
Установите
loading

Este manual también es adecuado para:

001dc02enigma