Página 2
Thank you for choosing Remington®. Our products are designed to meet the highest standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new Remington® product. Please read the instructions for use carefully and keep in a safe place for future reference.
Página 3
ENGLISH ENGLISH MONTHLY F HOW TO USE • Perform the daily cleaning steps first. • Open the shaver head by pressing the release button on the front of the shaver and SHAVING flipping open the head away from the body of the shaver. • Make sure your shaver is properly charged or use directly from the mains. • Release the inner cutter carrier by rotating the locking arms counter-clockwise. • Switch the shaver on. • Pull the inner cutter carrier away from the inner cutters. • Stretch the skin with your free hand so the hairs stand upright • Thoroughly brush hairs from the inner and outer cutters and rinse out remaining debris. • Only apply light pressure on the shaving head while shaving (pressing too hard can • Replace inner cutter. damage the heads and make them vulnerable to breakage). • Place the inner cutter carrier back onto the upper hairpocket and lock in place by • Use short, circular strokes. rotating the locking arms clockwise until the arms ‘click’ into place. TRIMMING REPLACE HEAD WARNING • While your shaver is switched on, slide the on/off switch upwards to activate the...
ENGLISH ENGLISH adequate supervision of a responsible adult to ensure that they do so safely and that the This guarantee is offered over and above your normal statutory rights. hazards involved are understood and avoided. The guarantee shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised • Don’t put the appliance in liquid, don’t use it near dealer. water in a bath-tub, basin or any other vessel, and don’t use it outdoors. This guarantee does not include damage to the product by accident or misuse, abuse, alteration to the product or use inconsistent with the technical and/or safety instructions required.
Página 5
DEUTSCH DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf Ihres neuen Remington® Produktes entschieden haben. F VERWENDUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Produkts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für später auf. Entfernen Sie vor dem Gebrauch vollständig die RASIEREN Verpackung. • Achten Sie darauf, dass Ihr Rasiere ausreichend aufgeladen ist oder nutzen Sie ihn direkt mit dem Netzanschluss. A VORSICHT • Schalten Sie den Rasierer ein.
Página 6
DEUTSCH DEUTSCH • Setzen Sie den Rasierkopf wieder auf. wurden. • Dieses Gerät und sein Stromkabel dürfen nicht von Personen unter 8 Jahren benutzt, gereinigt, gewartet oder als Spielzeug verwendet werden. Bewahren Sie es stets MONATLICH außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Führen Sie erst die täglichen Reinigungsschritte durch. Die Verwendung, Reinigung oder Wartung des Geräts durch Kinder über acht Jahre • Öffnen Sie den Scherkopf, indem Sie die Freigabetaste an der Vorderseite des oder Personen, die dieses Gerät nicht kennen oder nicht damit vertraut sind bzw. Rasierers drücken. Der Scherkopf rastet aus und kann vom Rasierer abgenommen durch Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen werden. Fähigkeiten, sollte nur nach entsprechenden Anweisungen und unter der Aufsicht • Lösen Sie den inneren Klingenträger durch Drehen der Verschlussleisten gegen den eines verantwortungsbewussten Erwachsenen erfolgen, um sicherzustellen, dass die Uhrzeigersinn. damit verbundenen Gefahren verstanden und vermieden werden. • Ziehen Sie den innenliegenden Klingenhalter vom inneren Klingeneinsatz herunter. • Das Gerät nicht in Flüssigkeiten legen. Das Gerät weder in der Nähe • Bürsten Sie alle Haarreste von den innenliegenden und äußeren Klingen ab und einer Badewanne noch eines Waschbeckens, noch eines anderen spülen Sie die restlichen Verschmutzungen ab.
Página 7
DEUTSCH NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat KUNDENDIENST UND GARANTIE u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. D ieses Produkt wurde geprüft und ist frei von Mängeln. A VOORZICHTIG W ir gewähren für dieses Produkt für den ab dem Originalkaufdatum beginnenden Garantiezeitraum eine Garantie auf alle Material- und Herstellungsfehler. • Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze S ollte das Produkt innerhalb des Garantiezeitraums defekt werden, reparieren wir solche gebruiksaanwijzing worden beschreven. Schäden kostenlos bzw. tauschen wir nach eigenem Ermessen das Produkt oder Teile • Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is or storingen vertoond.. davon kostenlos aus, vorausgesetzt es ist ein Garantienachweis in Form eines Kaufbelegs vorhanden. C BELANGRIJKSTE KENMERKEN D ie Garantielaufzeit verlängert sich dadurch jedoch nicht. Rufen Sie in einem solchen Fall einfach den Kundendienst in Ihrer Region an.
Página 8
NEDERLANDS NEDERLANDS MAANDELIJKS F GEBRUIK • Voer eerst de stappen voor dagelijkse reiniging uit. , SCHEREN • Open de scheerkop door te drukken op de ontgrendelingsknop op de voorzijde van • Zorg ervoor dat het apparaat is opgeladen of gebruik deze op netvoeding. het scheerapparaat en de kop open te klappen weg van het behuizing van het • Zet het apparaat aan. scheerapparaat. • Trek de huid strak met uw vrije hand, zodat de haartjes rechtop gaan staan (#8). • Door de bevestigingen tegen de klok in te draaien, kunt u de snijbladdragers in de • Druk licht op de scheerkop tijdens het scheren (wanneer u te hard drukt, kan dit de behuizing vrijmaken koppen beschadigen en kwetsbaar maken voor breuk). • Trek de houder van de binnenste mesjes weg van de binnenste mesjes. • Maak korte, ronddraaiende bewegingen. • Verwijder met een borsteltje het haar grondig van de binnenste en buitenste mesjes en spoel resterend afval weg. • Plaats het binnenste mesje terug. , TONDEUSE • Plaats de houder van de binnenste mesjes terug op het bovenste haaropvangstuk en • Schuif de aan/uit knop naar boven om de trimmer te activeren, terwijl het vergrendel de houder door de vergrendelingsarmen rechtsom te draaien tot de armen...
Página 9
NEDERLANDS NEDERLANDS Remington® zijn/worden geleverd • Dit apparaat, inclusief het snoer, mag niet gebruikt worden, niet mee gespeeld worden, SERVICE EN GARANTIE niet worden gereinigd of onderhouden door personen jonger dan acht jaar en moeten te allen tijde buiten hun bereik worden gehouden. D it product is gecontroleerd en is vrij van gebreken. Het gebruik, reinigen of onderhoud van het apparaat door kinderen ouder dan acht jaar Wij garanderen voor de garantieperiode vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum dat dit of personen met gebrek aan kennis, ervaring of met beperkte fysieke, sensoriële of product vrij is van gebreken ten aanzien van materiaal en afwerking.
Página 10
FRANÇAIS FRANÇAIS Nous vous remercions d’avoir acquis ce produit Remington. Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation et les conserver dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure. Retirez tout l’emballage avant utilisation. F GUIDE D’UTILISATION , RASOIR A ATTENTION • Assurez-vous que votre rasoir soit correctement chargé ou branché directement sur le • N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi. secteur. • N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement. • Allumez le rasoir. • Tendez la peau avec votre main libre afin de redresser les poils (# 8).
Página 11
15 secondes avant de s’arrêter. dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, ne jetez pas les appareils marqués de ce symbole dans les ordures ménagères lorsque l’appareil ne peut plus être utilisé. La mise au rebut peut s’effectuer C TONDEUSE dans nos centres de service Remington ou les sites de collecte appropriés. L ubrifiez les dents de la tondeuse tous les six mois avec une goutte d’huile pour machine à coudre. RETIRER LA BATTERIE • La batterie doit être retirée avant de jeter l’appareil.
Página 12
Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non 6 Puerto de alimentación autorisée par Remington. 7 Electrodomésctico extensible Si vous appelez le service consommateurs, veuillez avoir en votre possession le numéro du 8 Botón de recorte...
Página 13
ESPAÑOL ESPAÑOL • Sustituya el cabezal. F INSTRUCCIONES DE USO MENSUAL , AFEITADO • Realice primero el proceso de limpieza diaria. • Asegúrese de que el aparato está debidamente cargado o conectado directamente a la • Abra el cabezal de la afeitadora pulsando el interruptor de liberación situado en la red eléctrica. parte frontal y tirando del cabezal hasta apartarlo del cuerpo de la afeitadora. • Encienda la afeitadora. • Libere el soporte interno de cuchillas rotando los brazos de bloqueo en sentido • Estire la piel con la mano libre de forma que el pelo se levante hacia arriba (# 8). contrario a las agujas del reloj. • Haga una ligera presión sobre el cabezal de la afeitadora durante el afeitado (una presión • Tire del portador de cuchillas interiores hasta separarlo de las cuchillas. fuerte puede causar daños en los cabezales y hacerlos propensos a roturas). • Quite todos los pelos sobrantes de las cuchillas interiores y exteriores y elimine con • Utilice movimientos cortos y circulares. agua los demás restos.
Página 14
ESPAÑOL ESPAÑOL limpiarlo ni conservarlo, y debe mantenerse en todo momento fuera de su alcance. S i el producto se hallara defectuoso dentro del período de garantía, nos • El uso, la limpieza o la conservación del aparato por parte de niños mayores de ocho comprometemos a reparar cualquier defecto o a sustituir el producto o cualquier parte años o por cualquier persona sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con de éste sin coste adicional, siempre y cuando se presente el comprobante de compra. limitaciones físicas, mentales o sensoriales solo debería realizarse tras recibir las E sto no implica una extensión del período de garantía. instrucciones apropiadas y bajo la adecuada supervisión de un adulto responsable, S i la garantía está vigente, llame al Centro de Servicios de su región. para garantizar la seguridad de sus acciones y que se comprenden y evitan los peligros E sta garantía excede sus derechos legales ordinarios como consumidor.
Página 15
ITALIANO ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F COME USARE , RASATURA A ATTENZIONE • Assicurarsi che il l’apparecchio sia caricato adeguatamente o utilizzarlo direttamente • Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di collegato alla corrente. seguito descritti in questo manuale di istruzioni. • Accendere l’apparecchio. • Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male. • Tendere la pelle con la mano libera in modo che il pelo sia in posizione verticale (fig.8).
ITALIANO ITALIANO • Rimontare il gruppo testina. L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio effettuati da bambini di età superiore agli otto anni o da chiunque non abbia conoscenza, esperienza o che abbia ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali non devono essere effettuati senza aver MENSILMENTE prima ricevuto istruzioni appropriate e sotto la supervisione di una persona adulta • Prima effettuare la pulizia quotidiana. responsabile per essere sicuri che l’apparecchio venga usato in modo sicuro e che i • Aprire la testina del rasoio premendo il pulsante di rilascio sulla parte frontale del possibili rischi siano compresi ed evitati. rasoio e capovolgendola staccare la testina dal corpo del rasoio. • Non immergere l’apparecchio in liquidi e non usarlo in • Per rimuovere il set di taglio, ruotare il blocco in senso anti-orario. prossimità della vasca da bagno, del lavandino o di altri • Staccare il supporto della taglierina interna dalle taglierine interne.
Página 17
DANSK ITALIANO Tak fordi du købte dit nye Remington® produkt. gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o parte di esso purchè in Forud for brug bedes du venligst gennemlæse disse instruktioner nøje og opbevare dem presenza di documento attestante l’acquisto. sikkert. Fjern venligst al emballage forud for brug. C iò non comporta un’estensione del periodo di garanzia. I n caso di problemi relativi alla garanzia, chiamate il Centro Assistenza della vostra zona. A ADVARSEL Tale garanzia è offerta in aggiunta a quella prevista per legge.
Página 18
DANSK DANSK til stikkontakten. • Træk den indre skærbeskytter væk fra det indre skær. • Tænd for barbermaskinen. • Børst grundigt hårene af indre og ydre skær og skyl tilbageværende snavs ud. • Stræk huden ud med den frie hånd, så hårene står oprejst (# 8) • Sæt det indre skær tilbage. • Tilfør kun let pres på barberingshovedet under barbering (for meget pres på hovederne • Sæt den indre skærbeskytter tilbage på den øvre håropsamler og lås den på plads ved kan forsage skade på disse eller gøre dem modtagelige overfor beskadigelse). at dreje låsearmene med uret indtil armene ‘klikker’ på plads. • Brug korte, cirkulære strøg. , ”Udskift hovede” - advarsel , TRIMMING • “Udskift hovede” ikonet vil lyse med 1 sekunds intervaller hver gang barbermaskinen • Imens barbermaskinen er tændt glides tænd/sluk kontakten opad for at aktivere når 600 minutters driftstid. trimmeren. • “Udskift hovede” ikonet vil blinke i 9 minutter og derefter blive slukket. Hvis • Tryk på trimmerfrigørelsesknappen. barbermaskinen slukkes og tændes igen, vil ikonet blive ved med at blinke til den • Hold trimmeren i en ret vinkel i forhold til din hud samlede tid for ikonets blinken har nået 9 minutter.
Página 19
DANSK DANSK tekniske og/eller sikkerhedsmæssige instruktioner. D enne garanti vil ikke være gældende, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en FEJLFINDING person, der ikke er autoriseret af os. H vis du henvender dig til Service Centret, bedes du venligst have Modelnummeret ved • Hvis dit barbermaskinebatteri er helt opbrugt, eller barbermaskinen ikke har været hænde, eftersom vi ikke vil kunne hjælpe dig uden. brugt i længere tid, starter barbermaskinen muligvis ikke, når den anvendes med D et forefindes på den dataplade, som kan findes på apparatet. ledningen. Sker dette, skal barbermaskinen oplades i cirka 15 sek. inden barbering. • Du bør hovedsagligt anvende barbermaskinen uden ledning og kun genoplade den, når batteriniveauet er lavt. Anvendes barbermaskinen i længere tid med ledningen i stikkontakten eller kontinuerligt med tilslutning til stikkontakten afkortes batteriets levetid. H MILJØBESKYTTELSE E lektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed. FJERNELSE AF BATTERI • Batteriet skal fjernes fra apparatet før end det skrottes. • Apparatet skal frakobles stikkontakten før batteriet fjernes.
Página 20
SVENSKA SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. • Tryck endast lätt på rakhuvudet under rakningen (trycker du för hårt kan det skada Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta huvudena och göra att de bryts lättare). bort allt förpackningsmaterial före användning. • Använd korta, cirklande rörelser. , TRIMNING A OBSERVERA • Medan rakapparaten är igång för du av/på-reglaget uppåt för att aktivera trimmern. • Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna • Tryck på frigöringsknappen för trimmern. bruksanvisning. • Håll trimmern i rätt vinkel mot huden. • Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt. • Fäll ihop trimmern genom att skjuta den övre baksidan nedåt så att den låses fast under frigöringsknappen för trimmern. C NYCKELFUNKTIONER Tips för bäst resultat 1 På/av-knapp 2 Rörligt huvud & klippuppsättning • Se till att huden är torr.
Página 21
SVENSKA SVENSKA låsarmarna medurs så att det hörs ett klickljud när de är på plats. , Varning vid behov av huvudbyte FELSÖKNING • Lampan intill symbolen för “Byte av huvud” blinkar med 1 sekunds intervall varje gång • Om batteriet är fullständigt urladdat eller om rakapparaten inte har använts under en rakapparaten har varit i drift i 600 minuter. längre tid kanske apparaten inte startar när den ansluts till elnätet. Ladda i så fall • Symbolen för “Byte av huvud” blinkar i 9 minuter och stängs sedan av. Om rakapparaten rakapparaten under ungefär 15 minuter före rakningen. stängs av och sedan startas igen kommer symbolen fortsätta blinka tills den totala tid • Rakapparaten är främst avsedd för trådlös användning och bör endast laddas när den blinkat är 9 minuter. batteriladdningen är låg. Nätanslutning under längre tid eller ständig anslutning till • Om symbolen för “Byte av huvud” blinkar när rakapparaten är avstängd kommer den elnätet gör att batteriet laddas ur fortare. fortsätta blinka under 15 sekunder och sedan sluta H MILJÖSKYDD C TRIMMER För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna Smörj trimmerns tänder en gång i halvåret med en droppe symaskinsolja.
Página 22
SUOMI SUOMI Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. auktoriserats av oss. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa. O m du ringer servicecentret ber vi dig ha modellnumret till hands, då vi behöver det för Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. att kunna hjälpa dig. Du finner numret på märkplattan på apparaten. A HUOMIO • Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin. • Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti. C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET 1 Virtakytkin 2 Ajopää ja leikkuuteräyksikkö 3 Erilliset joustavat ajopäät 4 Ajopään vapautuspainike 5 Sulje partakarvasäiliö. 6 Virtaliitäntä 7 Ylösnouseva rajain 8 Trimmerin painike 9 Verkkolaite 10 LCD-näyttö...
Página 23
SUOMI SUOMI paikoilleen kääntämällä lukitusvarsia myötäpäivään, kunnes ne "napsahtavat" • Paina parranajon aikana ajopäätä vain kevyesti (liiallisen voiman käyttö saattaa paikoilleen. vaurioittaa ajopäitä ja aiheuttaa niiden reikiintymisen). • Käytä lyhyitä, ympyränmuotoisia liikkeitä. , Ajopään vaihdon varoitus • Ajopään vaihdon kuvake vilkkuu 1 sekunnin välein aina, kun parranajokonetta on , RAJAUS käytetty 600 minuuttia. • Partakoneen ollessa päällä liu'uta on/off-virtakytkin ylöspäin, jos haluat käyttää rajainta. • Ajopään vaihdon kuvake vilkkuu 9 minuuttia ja sitten se sammuu. Jos parranajokone • Paina trimmerin vapautuspainiketta. kytketään pois päältä, kuvake jatkaa vilkkumista uudelleen käynnistyksen jälkeen • Pidä trimmeriä oikeassa kulmassa ihoosi nähden kunnes 9 minuutin kokonaisaika on saavutettu. • Saat trimmerin pois painamalla trimmeriä ylhäältä takaa alaspäin, kunnes trimmerin • Jos ajopään vaihdon kuvake vilkkuu parranajokonetta sammutettaessa, se jatkaa vapautuspainike lukittuu. vilkkumista vielä 15 sekuntia ja sammuu sitten Vinkkejä...
Página 24
PORTUGUÊS PORTUGUÊS • Parranajokonetta tulisi aina käyttää langattomana ja ladata vain, kun akun lataus on Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. alhainen. Pitkä virtajohdollinen käyttö tai jatkuva verkkovirtaan liitäntä lyhentää akun Antes de utilizar o aparelho, leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. kestoikää Retire todo o material de embalagem antes do uso. H YMPÄRISTÖN SUOJELU A CUIDADO Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista • Não utilize a máquina para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut instruções. laitteet tulee hävittää erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on • Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso. otettava talteen ja kierrätettävä. C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS 1 Interruptor on/off (lig./deslig.)
Página 25
PORTUGUÊS PORTUGUÊS • Sacuda os pêlos em excesso e use uma escova de limpeza, se necessário • Volte a colocar o conjunto de cabeças. F MODO DE UTILIZAÇÃO MENSALMENTE , BARBEAR • Efectue os passos de limpeza diária em primeiro lugar. • Assegure-se de que o aparelho está totalmente carregado ou ligue-o directamente à • Abra a cabeça da máquina de barbear premindo o botão de libertação, situado na parte corrente eléctrica da frente da máquina de barbear, e retire a cabeça para fora do corpo da máquina de • Ligue o aparelho. barbear. • Estique a pele com a mão livre, de modo que os pêlos fiquem verticais (# 8). • Liberte o suporte interior da lâmina rodando as patilhas de bloqueio para a esquerda. • Aplique apenas uma ligeira pressão na cabeça de corte ao utilizar (se premir com • Puxe o suporte da lâmina interior para fora. demasiada força poderá danificar as cabeças e torná-las vulneráveis a quebras). • Escove minuciosamente os pêlos removendo-os tanto das lâminas interiores como • Use passagens curtas e circulares. exteriores e enxagúe os restantes detritos. • Substitua a lâmina interior. , UTILIZAR O APARELHO • Coloque o suporte da lâmina interior novamente sobre o compartimento de pêlos • Com o aparelho ligado, deslize o interruptor on/off (lig./deslig.) para cima para activar...
Página 26
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores. A garantia será válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um representante autorizado. E sta garantia não abrange danos provocados ao produto por acidente ou utilização RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS incorrecta, utilização abusiva, alterações ao produto ou utilização inconsistente com as • Caso a bateria da máquina de barbear se encontre descarregada ou caso a máquina instruções técnicas e/ou de segurança necessárias. de barbear não tenha sido usada por um longo período de tempo, é possível que não E sta garantia não se aplica se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa funcione quando a ligar através do cabo. Se esta situação ocorrer, carregue a máquina não autorizada pela Remington. de barbear durante aproximadamente 15 seg. antes do barbear. A o contactar o Centro de Assistência, tenha à mão o n.º de modelo, uma vez que não • A máquina de barbear deve ser usada maioritariamente em modo sem fios e poderemos servi-lo sem essa informação. recarregada somente quando a bateria estiver fraca. O uso extensivo e permanente E ste número encontra-se na chapa de características do aparelho. através da corrente eléctrica ou a ligação contínua à mesma poderão resultar numa redução do tempo de vida da bateria H PROTECÇÃO AMBIENTAL Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não...
Página 27
SLOVENČINA SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. • Voľnou rukou natiahnite pokožku, aby ste dostali chĺpky do vzpriamenej pozície (č. 8). Prosíme vás, aby ste si pred použitím pozorne prečítali tento návod a dobre si ho uschovali. • Holiacu hlavu pritláčajte pri holení iba jemne (veľmi silné pritláčanie môže poškodiť hlavy Pred použitím odstráňte všetky obaly. a zvýšiť riziko poškodenia • Používajte krátke, krúživé pohyby.. A UPOZORNENIE , ZASTRIHÁVANIE • Tento spotrebič nesmie byť ovládaný prostredníctvom externého časového spínača • Na zapnutom holiacom strojčeku posuňte spínač on/off smerom nahor, aby ste strojček alebo diaľkového ovládania. aktivovali. • Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu. • Stlačte tlačidlo na uvoľnenie zastrihávača. • Zastrihávač držte v správnom uhle k pokožke C KLJUČNE LASTNOSTI • Zastrihávač zatiahnete späť stlačením vrchnej zadnej časti zastrihávača smerom nadol, až kým nezapadne pod tlačidlom na uvoľnenie zastrihávača. 1 Tlačidlo on/off na zapnutie a vypnutie 2 Zostava otočnej hlavy a čepele Tipy pre najlepšie výsledky 3 Samostatné ohybné hlavy...
Página 28
SLOVENČINA SLOVENČINA opláchnite. • Vnútornú čepeľ vráťte na miesto. RIEŠENIE PROBLÉMOV • Vnútorný nosič s čepeľami nasaďte späť na vrchnú vlasovú priehradku a upevnite na • Ak je batéria strojčeka úplne vybitá, alebo sa strojček dlhšiu dobu nepoužíval, strojček mieste otáčaním uzamykacích ramien v smere hodinových ručičiek, až kým sa ramená nemusí naštartovať, keď ho používate so šnúrou. Ak sa to vyskytne, pred holením “nezacvaknú” na miesto. nabíjajte strojček po dobu asi 15 sekúnd. • Holiaci strojček by sa mal používať najmä bez šnúry a mal by sa nabíjať len pri takmer , Upozornenie na potrebu výmeny hlavy vybitej batérii. Dlhšie používanie s napájaním priamo zo siete alebo nepretržité • Ikonka výmeny hlavy bude blikať v 1 sekundových intervaloch zakaždým, keď strojček zapojenie v elektrickej sieti budú mať za následok zníženie životnosti batérie. dosiahne 600 minút prevádzky. • Ikonka výmeny hlavy bude blikať 9 minút a potom sa vypne. Po vypnutí a zapnutí strojčeka bude ikonka znovu blikať, až kým celkový čas blikania ikonky nedosiahne 9 H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA minút. Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v • Ak ikonka výmeny hlavy bliká, keď je strojček vypnutý, bude blikať 15 sekúnd a potom prestane elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znova použiť alebo recyklovať.
Página 29
PYCCKИЙ ČESKY technickými a/alebo bezpečnostnými požiadavkami. Děkujeme, že jste si zakoupili nový produkt Remington®. Z áruka sa nevzťahuje na výrobok, ktorý bol rozobratý alebo opravovaný nami Před použitím si, prosím, pečlivě přečtěte tyto instrukce a uložte je na bezpečné místo. Před neautorizovanou osobou. použitím odstraňte veškerý obal. P ri volaní do servisného strediska majte po ruke číslo modelu (Model No.), keďže bez toho vám nebudeme vedieť pomôcť. A POZOR N achádza sa na výkonovom štítku, ktorý je umiestnený na prístroji. • Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového ovládání. • Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy. C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI 1 Tlačítko On/Off 2 Otočná hlava & břit 3 Samostatně pružné hlavy 4 Tlačítko uvolnění hlavy 5 Zavřete zásobník na vousy. 6 Napájecí konektor 7 Pop-up zastřihovač...
Página 30
ČESKY ČESKY • Při holení tlačte na holicí hlavu pouze lehce (přílišný tlak může poškodit hlavy a zvyšuje ramen ve směru hodinových ručiček – musí zacvaknout na místo. riziko rozbití). • Dělejte krátké, krouživé pohyby. , Upozornění pro výměnu hlavy • Ikona výměny hlavy se rozsvítí a bude blikat po 1 vteřině pokaždé, kdy strojek dosáhne , ZASTŘIHÁVÁNÍ 600 minut používání. • Jakmile je strojek zapnutý, posuňte vypínač směrem nahoru a aktivujte zastřihování. • Ikona výměny hlavy bude blikat 9 minut a poté se vypne. Pokud strojek vypnete, bude • Stiskněte tlačítko pro uvolnění zastříhovače. ikona blikat i při zapnutí, a to dokud nedosáhne oněch 9 minut. • Zastřihovač přiložte na kůži ve správném úhlu • Pokud ikona výměny hlavy bliká při vypínání strojku, bude blikat ještě 15 vteřin a poté se • Pro odtažení zastřihovače stiskněte směrem dolů tlačítko vzadu v horní části vypne. zastřihovače – musí zacvaknout pod tlačítko pro uvolnění zastřihovače. Typy pro nejlepší výsledky C STROJČEK • Ujistěte se, že vaše pokožka je suchá. Každých šest měsíců promažte zuby zastřihovače kapkou oleje do šicích strojů.
Página 31
POLSKI ČESKY třeba baterii opravdu dobít. Přílišné připojování či neustálé připojení k síti může Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. způsobit zkrácení životnosti baterie. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ A OSTROŻNIE Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto • Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej symbolem nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno instrukcji. je obnovit, znovu použít nebo recyklovat. • Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać. C GŁÓWNE CECHY VYNDÁNÍ BATERIÍ 1 Włącznik On/Off • Baterie je třeba z přístroje vyndat předtím, než ho dáte do šrotu. 2 Montaż głowicy rotacyjnej i pierścieni tnących • Při vyndávání baterií musí být přístroj vypojen ze zásuvky.
Página 32
POLSKI POLSKI • Wolną ręką naciągnij skórę, żeby włoski się prostowały (#8) • Umieść wewnętrzny nośnik ostrzy w kieszeni i zablokuj obracając w prawo, aż • Lekko naciskaj na głowicę golącą (mocny nacisk może uszkodzić głowicę i uczynić je zaskoczy na swoim miejscu. podatnymi na połamanie). • Stosuj krótkie ruchy zataczając koła. Ostrzeżenie - wymień głowice • Ilonka wymiany głowic miga w odstępach 1 sekundowych po 600 minutach pracy , TRYMOWANIE golarki. • Przy włączonej golarce, przesuń przełącznik On/Off do góry, aby uruchomić trymer. • Ikonka wymiany głowic miga przez 9 minut, po czym się wyłącza. Gdy golarka jest • Naciśnij przycisk zwalniania trymera. wyłączana i potem ponownie włączona, ikonka miga, aż do osiągnięcia łącznego • Trzymaj trymer pod kątem prostym do powierzchni skóry czasu 9 minut. • Aby schować trymer wciśnij górę trymera, aż się zablokuje pod przyciskiem zwalniania. • Po wyłączeniu golarki, ikonka wymiany głowic miga jeszcze przez 15 sekund, po czym się wyłącza.
Página 33
POLSKI POLSKI O prócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują zwykłe prawa ustawowe. G warancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został zakupiony u USUWANIE USTEREK autoryzowanego dystrybutora naszej firmy. N iniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń • Jeśli akumulatorek golarki jest całkowicie wyczerpany, albo golarka nie była używana wynikających z nieprawidłowego użytkowania lub modyfikacji produktu, lub użytkowania przez dłuższy okres czasu, golarka może nie chcieć się uruchomić w zestawie niezgodnego z instrukcją obsługi i/lub wskazówkami bezpieczeństwa. przewodowym. Jeżeli to ma miejsce, przed goleniem ładuj golarkę przez około 15 G warancja traci ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby sekund. nieuprawione. • Golarka powinna być w zasadzie używana w trybie bezprzewodowym i podłączona W kontakcie telefonicznym z punktem serwisowym prosimy o podanie numeru modelu do sieci tylko do ładowania akumulatorków. Eksploatowanie golarki w trybie urządzenia, bez tego nie będziemy w stanie pomóc. przewodowym, bądź ciągłe włączenie do sieci, zmniejszają żywotność N umer znajduje się na tabliczce znamionowej na urządzeniu. akumulatorków. H OCHRONA ŚRODOWISKA Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem dla...
Página 34
MAGYAR MAGYAR Köszönjük, hogy egy új Remington® terméket vásárolt. • Szabad kezével húzza szét a bőrt, hogy a szőrszálak felfelé álljanak (# 8). Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót és őrizze meg. Használat előtt • Csak enyhén nyomja a borotvafejet borotválkozás közben (ha túl erősen nyomja, a távolítsa el a csomagolást. fejek megsérülhetnek és könnyen eltörhetnek). • Rövid, körkörös mozdulatokat tegyen A VIGYÁZAT , PAJESZ- ÉS BAJUSZVÁGÁS • A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja. • A pajeszvágó aktiválásához tolja felfelé a ki-/bekapcsoló gombot a borotva bekapcsolt • Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik. állapotában. • Nyomja meg a testszőrnyíró kioldó gombját. C FŐ JELLEMZŐK • Tartsa a testszőrnyírót megfelelő szögben a bőréhez 1 Ki-/bekapcsoló • A testszőrnyíró visszahelyezéséhez nyomja a nyíró hátsó, felső részét lefelé, míg az 2 Billenő fej és kések biztonságosan lezárul a nyíró kioldó gombja alatt.
Página 35
MAGYAR MAGYAR öblítse le a további hulladékot. HIBAELHÁRÍTÁS • Helyezze vissza a belső vágót. • Helyezze vissza a belső vágószállítót a felső fedőlapba, és zárja a helyére a záró karok • Ha a borotvája elemei teljesen lemerültek, vagy a borotvát hosszabb ideig nem elforgatásával az óramutató járásának megfelelően, míg a karok a helyükre kattannak. szándékozik használni, elképzelhető, hogy a borotva a kábel használata mellett nem fog üzemelni. Ha ez történik, a borotválkozás megkezdése előtt töltse a borotvát kb. 15 másodpercig. , Figyelmeztetés fej cseréjére • Használja borotváját kábel nélküli üzemmódban, csak akkor töltse, ha az elemek A fej cseréje ikon 1 másodperces időközönként villog mindig, amikor a borotva meghaladja a töltöttsége túl alacsony. Ha túl sok ideig csatlakoztatja az elemeket a hálózati áramra, 600 perc használatot. csökkenhet az elemek élettartama. A fej cseréje ikon 9 percig villog, utána kikapcsol. Ha kikapcsolja a borotvát, majd újra bekapcsolja, az ikon tovább villog egészen addig, amíg el nem éri a 9 percnyi villogási időt. H KÖRNYEZETVÉDELEM H a a fej cseréje ikon éppen villog, amikor kikapcsolja a borotvát, akkor még 15 másodpercig tovább villog, majd megáll. Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem szabad a szét nem válogatott városi szemétbe tenni, C PAJESZ- ÉS BAJUSZVÁGÓ hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell dolgozni és újra kell hasznosítani.
Página 36
MAGYAR PYCCKИЙ személy szerelte szét vagy javította. Спасибо за покупку нового изделия Remington®. A mennyiben a szervizközpontba telefonál, kérjük, készítse elő a modellszámot, mivel e Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. nélkül nem tudunk Önnek segíteni. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A zt a készüléken lévő adattáblán találja. A ВНИМАНИЕ EJÓTÁLLÁSI JEGY • Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы управления. • Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями. Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44.
Página 37
PYCCKИЙ PYCCKИЙ • Установите бреющую головку на бритву ЕЖЕМЕСЯЧНО F ЭКСПЛУАТАЦИЯ • Сначала выполните ежедневную процедуру очистки. • Откройте бритвенную головку, нажав на кнопку разблокировки на передней , БРИТЬЕ панели бритвы и отсоедините головку от корпуса бритвы. • Убедитесь, что бритва полностью заряжена, или подключите ее к розетке. • Отпустите внутренний перевозчик резака, поворачивая замок оружие против • Включите бритву. часовой стрелки • Свободной рукой натягивайте кожу, чтобы волоски торчали перпендикулярно • Извлеките держатель внутреннего блока лезвий из внутреннего блока лезвий. коже. • Тщательно вычистите волосы из внутреннего и внешнего блоков лезвий и • Во время бритья не следует сильно давить на бритву (сильное давление может промойте оставшиеся обрезки. привести к повреждению головок и сделать их особо уязвимыми к поломке). • Поставьте внутренний блок лезвий на место. • Выполняйте короткие круговые движения • Установите держатель внутреннего блока лезвий назад над верхним сборником для волос и закрепите его на своем месте, вращая по часовой стрелке запорные устройства, пока они не щелкнут, став на свое место. , ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
Página 38
H ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ О н нанесен на табличке, прикрепленной к устройству. Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным символом, должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы, а как восстановленные или повторно использованные. Гарантия на изделие 2 лет с даты продажи. ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ИЗВЛЕЧЕНИЕ БАТАРЕЙ • Перед утилизацией устройства из него следует извлечь батареи. Модель _____REMINGTON® R7150 ___________________ • При извлечении батарей устройство следует отключить от сети. Дата продажи ____________________________________ • Ellenőrizze, hogy a borotva nem áll áram alatt. Продавец ______________________________________ • Отсоедините головку от бритвы (Нажмите на кнопку фиксатора и потяните (подпись, печать) головку, снимая ее с бритвы) • Маленькой отверткой отделите переднюю крышку бритвы. Изделие проверено. Претензий не имею. • Открутите 4 винта, расположенных спереди бритвы. С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
Página 39
TÜRKÇE TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. • Tüylerin dik durması için, serbest kalan elinizle cildinizi gerin (şekil 8). Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. • Tıraş olurken, tıraş başlığını hafifçe bastırın (aşırı bastırmak başlıklara hasar verebilir ve Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. onları kırılmaya karşı hassas kılabilir). • Kısa, dairesel hareketlerle tıraş olun. A DIKKAT , TÜY KESME • Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın. • Tüy kesiciyi harekete geçirmek için, tıraş makineniz açık konumdayken Aç/Kapat (On/ • Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın. Off) düğmesini yukarı doğru kaydırın. • Tüy kesme cihazını bırakma düğmesine basın. C TEMEL ÖZELLİKLER • Tüy kesme cihazını cildinizle doğru açı yapacak şekilde tutun • Tüy kesme cihazını geri çekmek için, üst arka kısmını aşağı doğru, tüy kesme cihazını...
Página 40
TÜRKÇE TÜRKÇE • İç ve dış kesme bıçaklarındaki tüyleri fırçayla tamamen temizleyin ve kalıntıları suyla durulayarak giderin. • İç kesme bıçaklarını yeniden takın. SORUN GİDERME • İç kesme bıçak taşıyıcısını tekrar üst tüy cebine yerleştirin ve kilitleme kollarını saat • Tıraş makinenizin şarjı tamamen bitmiş veya tıraş makinesi uzun bir süre yönünde, kollar yerlerine 'tıklama sesiyle' oturana dek döndürerek yuvasına kilitleyin. kullanılmamışsa, elektrik kablosuyla açıldığında hemen çalışmaya başlayamayabilir. Bu durumda, tıraş makinesini kullanmaya başlamadan önce yaklaşık 15 saniye şarj edin. Başlığı değiştir uyarısı • Tıraş makineniz genelde kablosuz modda kullanılmalı ve sadece pili zayıf olduğunda şarj • Tıraş makinesi 600 dakikalık kullanıma her ulaştığına ekranda 'Başlığı Değiştir' simgesi 1 edilmelidir. Uzun süre elektrikle kullanılması veya sürekli elektriğe bağlı olması, pil saniyelik aralıklarla yanıp sönecektir. ömründe kısalmaya neden olacaktır. • 'Başlığı Değiştir' simgesi 9 dakika boyunca yanıp sönecek ve sonra kapanacaktır. Şayet tıraş makinesi kapatılırsa simge, toplam 9 dakikalık yanma süresine ulaşıncaya dek yanıp H ÇEVRE KORUMA sönmeye devam eder.
Página 41
TÜRKÇE ROMANIA Vă mulțumim că ați achiziționat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiți cu atenție aceste instrucțiuni și păstrați-le într-un loc sigur. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. SERVİS VE GARANTİ B u ürün denetimden geçirilmiştir ve kusuru bulunmamaktadır. A ATENŢIE Bu ürünü, hatalı malzeme veya işçilik nedeniyle oluşan tüm kusurlara karşı, müşterinin satın • Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni.
Página 42
ROMANIA ROMANIA LUNAR F MOD DE UTILIZARE • Urmați mai întâi pașii pentru curățare zilnică. • Deschideți capul mașinii de ras apăsând butonul de eliberare de pe partea din față a , BĂRBIERIT mașinii de ras și lovind ușor pentru a deschide capul de pe carcasa aparatului. • Asigurați-vă că aparatul este încărcat corect și utilizați-l direct la priza de curent. • Pentru a scoate cutitul din interior, rotiti capetele de blocare in sensul acelor de ceasornic. • Porniți aparatul. • Împingeți suportul lamelor interioare pentru a-l scoate de pe lamele interioare. • Cu mâna liberă, întindeți pielea, pentru ca firele de păr să fie în poziție verticală (figura 8). • Curățați bine cu peria firele de păr de pe lamele interioare și exterioare și clătiți resturile • Aplicați doar o presiune ușoară pe capul pentru ras în timpul bărbieririi (dacă apăsați rămase.
Página 43
Acesta este indicat pe plăcuța de evaluare de pe aparat. • Mașina dvs. de ras trebuie folosită în principal în modul fără fir și trebuie reîncărcată doar atunci când bateria este pe terminate. Doar utilizarea de rețele extinse sau N ivel de zgomot: 78dB conexiunea continuă la sursa de curent va cauza reducerea vieții bateriei. Declaratia de conformitate se gaseste pe site-ul: www.remington.com H PROTEJAREA MEDIULUI Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi : Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti.
Página 44
EΛΛHNIKH EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Πριν από τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές F ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΞΥΡΙΣΜΑ...
Página 45
EΛΛHNIKH EΛΛHNIKH F ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ, C ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ: • Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενόσω είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΑ • Διατηρείτε τη συσκευή πάντοτε στεγνή. • Βεβαιωθείτε ότι η ξυριστική μηχανή είναι απενεργοποιημένη και αποσυνδεδεμένη • Να ακουμπάτε τη συσκευή μόνο πάνω σε θερμοανθεκτική επιφάνεια. από το ρεύμα. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες. Ανοίξτε την κεφαλή της ξυριστικής μηχανής πατώντας το κουμπί αποδέσμευσης για να • Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον...
Página 46
EΛΛHNIKH EΛΛHNIKH H ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω Τ ο προϊόν αυτό έχει ελεγχθεί και δεν παρουσιάζει ελαττώματα. επικίνδυνων ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, Τ ο παρόν προϊόν καλύπτεται από εγγύηση όσον αφορά ελαττώματα λόγω υλικών ή οι συσκευές με αυτό το σύμβολο δεν θα πρέπει να απορρίπτονται με κατασκευής για την περίοδο της εγγύησης, η οποία ξεκινά από την αρχική ημερομηνία τα...
Página 47
SLOVENŠČINA SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Remington®. in jih izpostavi poškodbam). Prosimo, da pred uporabo skrbno preberete ta navodila in jih shranite na varnem mestu. Pred • Uporabljajte kratke krožne gibe. uporabo odstranite vso embalažo. PRIREZOVANJE A POZOR • Ko imate vključen brivnik, premaknite stikalo za vklop/izklop navzgor, da vklopite • Ne uporabljajte aparata za druge namene, razen tistih, opisanih v teh navodilih. strižnik. • Ne uporabljajte aparata, če je poškodovan ali slabo deluje.. • Potisnite gumb strižnika. • Strižnik držite pod pravim kotom na kožo • Če želite strižnik umakniti, pritisnite zgornji zadnji del strižnika navzdol, dokler se ne C KLJUČNE LASTNOSTI ujame pod gumb za sprostitev strižnika. 1 Stikalo za vklop/izklop 2 Vrtljivi sklop glav in rezalnikov Nasveti za najboljše rezultate...
Página 48
SLOVENŠČINA tako da zavrtite blokirne roke v desno, dokler se roki ne zaskočita na svoje mesto. omrežje skrajša življenjsko dobo baterije. Opozorilo za zamenjavo glav • Ikona za zamenjavo glave bo utripala vsako sekundo, ko brivnik doseže 600 minut H VARUJTE OKOLJE delovanja. Naprave po koncu njene uporabne dobe ne odvrzite med gospodinjske • Ikona za zamenjavo glave utripa 9 minut in se nato izklopi. Če brivnik izklopite in nato odpadke. Napravo lahko tudi odnesete v naše servisne centre vklopite, ikona še naprej utripa, dokler skupaj ne utripa 9 minut. Remington® ali na ustrezna zbirališča. • Če utripa ikona za zamenjavo glave, ko brivnik izklopite, bo utripala še 15 sekund in se ustavila. ODSTRANJEVANJE BATERIJE C STRIŽNIK • Preden zavržete napravo, morate iz nje odstraniti baterijo. Zobe strižnika namažite vsakih šest mesecev s kapljico olja za šivalni stroj. • Pri odstranjevanju baterije mora biti naprava izključena iz električnega omrežja. • Prepričajte se, da je brivnik izpraznjen do konca. • Odstranite glavo z brivnika (pritisnite gumb za sprostitev in potegnite glavo naravnost F POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI stran od ohišja brivnika).
Página 49
SLOVENŠČINA HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK Zahvaljujemo na kupovini Vašeg novog Remington® proizvoda. SERVIS IN GARANCIJA Prije uporabe, molimo Vas pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom mjestu. Otklonite svo pakiranje prije uporabe. Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar. Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar, ki bi bile posledica poškodovanega materiala ali napake pri izdelavi. Garancija za izdelek velja od datuma A OPREZ nakupa izdelka. Garancijski tok je naveden na embalaži izdelka. Če se naprava pokvari med • Nemojte koristiti uređaj u bilo koje druge svrhe osim onih opisanih u ovim uputama. garancijskim obdobjem, vam jo bomo brezplačno popravili ali zamenjali, če boste predložili • Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan. dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se garancijsko obdobje podaljša. V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni center Remington® v svoji bližini. Ta garancija je v skladu z vašimi običajnimi zakonskimi pravicami. C GLAVNA OBILJEŽA Garancija velja na geografskem območju republike Slovenije 1 Gumb za isključivanje/uključivanje Garancija ne vključuje poškodb izdelka, ki nastanejo kot posledica nesreče ali nepravilne 2 Glava pivotiranja & komplet nožića uporabe, zlorabe, spreminjanja naprave ali uporabe, ki se ne ujema s tehničnimi in/ali 3 Zasebne fleksibilne glave varnostnimi predpisi. Garancija prav tako ne velja, če je izdelek razstavljala ali popravljala oseba, 4 Gumb za otpuštanje glave ki nima našega pooblastila. 5 Zatvorite dzepčić za dlačice Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na...
Página 50
HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK • Rabite kratke, kružne pokrete. Upozorenje za mjenjanje glave • Ikona za mjenjanje glave će treperati u intervalima od 1 sekunde svaki put kad abrijač PODREZIVANJE dostigne 600 minuta uporabe. • Dok je Vaš brijač upaljen, pomerite on/off gumb na gore kako bi aktivirali trimer. • Ikona za mjenjanje glave će treperati 9 minuta i onda se ugasiti. Ako se brijač isključi i • Pritisnite gumb za otpuštanje trimera. onda ponovo uključi, ikona će treperati sve dok totalno vrijeme treperanja ne dostigne 9 • Držite trimer pod pravim kutom u odnosu na kožu minuti. • Da biste uvukli trimer, pritisnite gornji stražnji dio trimera prema dolje dok se ne blokira • Ako ikona za mjenjanje glave treperi dok je brijač isključen, ono će nastaviti da trepće ispod gumba za otpuštanje trimera. narednih 15 sekundi i prestati. Savjeti za najbolje rezultate • Koža mora biti suha.
Página 51
HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK omrežje skrajša življenjsko dobo baterije. H ZAŠTITA OKOLIŠA Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati. UKLANJANJE BATERIJE • Baterija mora biti uklonjena pre nego što se uređaj baci. • Uređaj mora biti iskopčan iz struje prije no što se baterija izvadi. • Osigurajte da je iz brijača ispražnjena sva električna snaga. • Skinite glavu brijača (pritisnite gumb za otpuštanje i povucite glavu od tijela brijača) • Pomoću malog odvijača, skinite prednji poklopac s brijača. • Odvijte 4 vijka koji se nalaze na prednjoj strani brijača. • Skinite stražnji poklopac s unutarnjeg kućišta kako biste vidjeli baterije. • Skinite baterije sa sklopne pločice i presijecite žice. Zbog bezbjednosti baterija se baca. SERVIS I JAMSTVO Ovaj proizvod je provjeren i nema nedostataka.
Página 55
TÜRKIYE Tel. +90 212 659 01 24 Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 25.Ada Sonu Kuzey Plaza Kat 1 D4, 34217, Mahmut- bey/İstanbul, TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40, www.tr.remington-europe.com U.A.E. Tel. +9714 355 5474 V.R.R Trading (L.L.C), Khalid Bin Waleed Street, Al Jawhara Bldg 504, Dubai, U.A.E., www.remington-europe.com...