Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 61

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SCHOLTES FP T6.1

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Programmi di cottura Programmi di cottura automatici FP T6.1 Programmare la cottura FM 886.1 MT Consigli pratici di cottura Tabella cottura FP T6.1 GF FM 886.1 G Precauzioni e consigli, 9 Sicurezza generale Smaltimento Risparmiare e rispettare l’ambiente Manutenzione e cura, 10-11 Escludere la corrente elettrica Pulire l’apparecchio...
  • Página 2: Installazione

    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo Aerazione consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme Per garantire una buona aerazione è necessario all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul eliminare la parete posteriore del vano.
  • Página 3: Collegamento Elettrico

    Collegamento elettrico • la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato ! I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare sono nella targhetta caratteristiche ( vedi sotto ); predisposti per il funzionamento con corrente alternata, con tensione e frequenza indicate nella •...
  • Página 4: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme Pannello di controllo GUIDE di scorrimento dei ripiani Ripiano GRIGLIA posizione 5 posizione 4 posizione 3 Ripiano LECCARDA posizione 2 posizione 1 Pannello di controllo Icone Icona ACCENSIONE Icona DURATA PANNELLO PROGRAMMI FINE COTTURA AVVIO Indicatore PORTA BLOCCATA Display...
  • Página 5: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo ! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto tasto acceso segnala che il contaminuti è attivo. per almeno un’ora con il termostato al massimo e a ! Il contaminuti non controlla l’accensione e lo porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno spegnimento del forno.
  • Página 6: Programmi

    Programmi Programmi di cottura Girarrosto Per azionare il girarrosto ( vedi ! Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura figura ) procedere come segue: preimpostata. Essa può essere regolata manualmente, impostandola a piacere tra 30°C e 250°C. Programma PANE Utilizzare questa funzione per realizzare del pane.
  • Página 7: Programmare La Cottura

    gradi). • Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una durata di 1 • Aprite la farina a fontana. ora e 15 minuti. Il programma si arresta automaticamente • Versare il miscuglio di acqua e lievito alle 10:15. • Lavorare fino ad ottenimento di un impasto omogeneo e poco colloso, stirandolo col palmo della mano e Programmare una cottura ritardata ripiegandolo su se stesso per 10 minuti.
  • Página 8: Tabella Cottura

    Tabella cottura Programmi Alimenti Peso Posizione dei Preriscaldamento Temperatura Durata (Kg) ripiani consigliata cottura (˚C) (minuti) Crostate 1 o 2 25-35 Torta di frutta 1 o 2 40-50 Plum-cake 1 o 2 170-180 45-55 Cake piccoli su 2 ripiani 1 e 3 180-190 20-25 Forno...
  • Página 9: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità • L'apparecchio non è destinato a essere messo in alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze funzione per mezzo di un temporizzatore esterno sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette oppure di un sistema di comando a distanza attentamente.
  • Página 10: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Controllare le guarnizioni Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla Controllare periodicamente lo stato della guarnizione rete di alimentazione elettrica. attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza più vicino ( vedi Assistenza ).
  • Página 11: Pulizia Automatica Pirolisi

    3. Fissare i due telai Dispositivi di sicurezza con le guide montate negli appositi fori posti • la porta si blocca automaticamente non appena la sulle pareti del forno temperatura raggiunge valori elevati; ( vedi figura) . I fori per il telaio sinistro sono •...
  • Página 12: Assistenza

    08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.scholtes.com.
  • Página 13 Cooking modes Automatic cooking modes FP T6.1 Programming your cooking FM 886.1 MT Practical cooking advice Cooking advice table FP T6.1 GF FM 886.1 G Precautions and tips, 21 General safety Disposal Respecting and conserving the environment Maintenance and care, 22-23...
  • Página 14: Installation

    Installation ! Before placing your new appliance into operation Ventilation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for To ensure good ventilation, the back panel of the installation and for care of the appliance. cabinet must be removed.
  • Página 15: Electrical Connections

    Electrical connections • The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate ! Ovens equipped with a three-pole power supply ( see below ). cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on •...
  • Página 16: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Overall view Control panel GUIDES for the sliding racks GRILL rack position 5 position 4 position 3 DRIPPING PAN position 2 position 1 Control panel CONTROL PANEL DURATION COOKING END TIME COOKING MODE POWER icon icon icons button START...
  • Página 17: Start-Up And Use

    Start-up and use ! The first time you use your appliance, heat the empty ! The timer does not switch the oven on or off. oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well Starting the oven ventilated before switching the oven off and opening 1.
  • Página 18: Cooking Modes

    Cooking modes Cooking modes The Rotisserie ! All cooking modes have a default cooking temperature To operate the rotisserie ( see which may be adjusted manually between 30°C and 250°C as diagram ) proceed as follows: desired. BREAD mode Use this function to make bread. Refer to the chapter "Automatic cooking modes"...
  • Página 19: Programming Your Cooking

    • Make a small well in the mound of flour. automatically at 10:15 a.m. • Pour in water and yeast mixture. • Knead dough by stretching and folding it over itself with the Programming delayed cooking palm of your hand for 10 minutes until it has a uniform 1.
  • Página 20: Cooking Advice Table

    Cooking advice table Cooking Foods Weight Rack Preheating Recommended Cooking modes (in kg) position temperature time (˚C) (minutes) Tarts 1 or 2 25-35 Fruit cakes 1 or 2 40-50 Sponge cake made with yoghurt 1 or 2 170-180 45-55 Small cakes on 2 racks 1 and 3 180-190 20-25...
  • Página 21: Precautions And Tips

    Precautions and tips ! The appliance was designed and manufactured in • The appliance should not be operated by people compliance with international safety standards. The (including children) with reduced physical, sensory or following warnings are provided for safety reasons and mental capacities, by inexperienced individuals or by must be read carefully.
  • Página 22: Maintenance And Care

    Maintenance and care Switching the appliance off Inspecting the seals Disconnect your appliance from the electricity Check the door seals around the oven periodically. If supply before carrying out any work on it. the seals are damaged, please contact your nearest After-sales Service Centre ( see Assistance ).
  • Página 23: Automatic Cleaning With The Pyrolysis Function

    3. Secure the two Safety devices frames with the guide rails using the holes • The door is locked automatically as soon as the provided on the oven temperature exceeds a certain value. walls ( see diagram ). The holes for the left •...
  • Página 24: Assistance

    Assistance Warning: The appliance is fitted with an automatic diagnostic system which detects any malfunctions. Malfunctions are displayed by messages of the following type: “ER” followed by numbers. Call for technical assistance should a malfunction occur. Before calling for Assistance: •...
  • Página 25: Italiano, 1 English,13 Français

    Programmes de cuisson automatiques FP T6.1 Programmer la cuisson FM 886.1 MT Conseils de cuisson Tableau de cuisson FP T6.1 GF FM 886.1 G Précautions et conseils, 33 Sécurité générale Mise au rebut Economies et respect de l’environnement Nettoyage et entretien, 34-35 Mise hors tension Nettoyage de l’appareil...
  • Página 26: Installation

    Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à Aération tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et doit être dépourvue de paroi arrière.
  • Página 27: Raccordement Électrique

    Raccordement électrique • la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi; ! Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire sont • la prise est bien apte à supporter la puissance prévus pour un fonctionnement au courant alternatif à la maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette tension et à...
  • Página 28: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Vue d’ensemble Tableau de bord GLISSIERES de coulissement Support GRILLE niveau 5 niveau 4 niveau 3 Support LECHEFRITE niveau 2 niveau 1 Tableau de bord Icônes Icône ALLUMAGE Icône PROGRAMMES DUREE PANNEAU FIN DE CUISSON MISE EN Voyant MARCHE PORTE...
  • Página 29: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation ! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four ! Le minuteur ne contrôle pas l'allumage et l'arrêt du à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en four. réglant la température à son maximum. Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce.
  • Página 30: Programmes

    Programmes Programmes de cuisson Tournebroche ! Tous les programmes ont une température de cuisson Pour actionner le tournebroche présélectionnée. Vous pouvez la régler manuellement, entre 30°C et ( voir figure ) procédez comme 250°C au choix. suit : Programme PAIN C'est la fonction idéale pour la cuisson du pain.
  • Página 31: Comment Programmer Une Cuisson

    degrés environ). Programmer une cuisson différée • Disposez la farine en fontaine. • Versez le mélange d'eau et de levure 1. Appuyez sur la touche et suivez la procédure de 1 à 3 décrite • Mélangez et travaillez jusqu'à obtenir une pâte homogène et peu pour la durée.
  • Página 32: Tableau De Cuisson

    Tableau de cuisson Programmes Aliments Poids Niveau Température Durée Préchauffage (Kg) enfournement préconisée cuisson (˚C) (minutes) Tartes 1 ou 2 25-35 Tarte aux fruits 1 ou 2 40-50 Cake aux fruits 1 ou 2 170-180 45-55 Petits gâteaux sur 2 niveaux 1 et 3 180-190 20-25...
  • Página 33: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux l’intermédiaire d’une personne responsable de leur normes internationales de sécurité. Ces conseils sont sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus concernant d’utilisation de l’appareil.
  • Página 34: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Mise hors tension Contrôle des joints Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien Contrôlez périodiquement l’état du joint autour de la coupez l’alimentation électrique de l’appareil. porte du four. S’il est abîmé, adressez-vous au service après-vente le plus proche de votre domicile ( voir Assistance ).
  • Página 35: Nettoyage Automatique Pyrolyse

    3. Fixez les deux Les sécurités cadres à gradins avec glissières assemblées • la porte se verrouille automatiquement dès que la dans les trous prévus température atteint des valeurs élevées; sur les parois du four (voir figure). Les trous • en cas d’anomalie de fonctionnement, l’alimentation pour le cadre de des résistances est automatiquement coupée;...
  • Página 36: Assistance

    Assistance Attention : L’appareil monte un système d’autotest qui permet de détecter toute anomalie de fonctionnement. Ces anomalies sont affichées sous la forme : “ER” suivi de chiffres. Contacter alors un service d’assistance technique. Avant d’appeler le service de dépannage : •...
  • Página 37 Programma’s, 42-44 Kookprogramma’s Automatische kookprogramma's FP T6.1 De kooktijd programmeren Praktische kooktips FM 886.1 MT Kooktabel FP T6.1 GF Voorzorgsmaatregelen en advies, 45 FM 886.1 G Algemene veiligheidsmaatregelen Afvalverwijdering Energiebesparing en milieubesef Onderhoud en verzorging, 46-47 De elektrische stroom afsluiten...
  • Página 38: Het Installeren

    Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, Om een goede ventilatie te kunnen garanderen is het of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij de oven te noodzakelijk de achterkant van het meubel te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Página 39: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting • het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende normen; • het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het apparaat te ! De ovens met driepolige voedingskabel functioneren verdragen, zoals aangegeven op het typeplaatje ( zie onder ); met de wisselstroom, spanning en frequentie die aangegeven staan op het typeplaatje op het apparaat ( zie •...
  • Página 40: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht GLIJDERS in te Bedieningspaneel schuiven Rooster GRILL positie 5 positie 4 positie 3 Rooster LEKPLAAT positie 2 positie 1 Bedieningspaneel Symbolen Symbool Symbool INSCHAKELEN PROGRAMMA'S DUUR EINDE BEREIDING BEDIENINGSPANEEL START Aanwijzer DEURBLOKKERING Display Display TIJDEN TEMPERATUUR STOP...
  • Página 41: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven uit. Als de toets aan is betekent dit dat de timer minstens een uur leeg te laten functioneren, op actief is. maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de ! De timer heeft geen invloed op het in- of uitschakelen oven heeft uitgedaan, opent u de ovendeur en lucht u van de oven.
  • Página 42 Programma’s Kookprogramma’s Het braadspit ! Alle programma’s hebben een vooringestelde kooktemperatuur. Voor het activeren van het braadspit ( zie afb. ) gaat u als Deze kan handmatig worden aangepast,en naar wens worden volgt te werk: ingesteld tussen de 30°C en de 250°C. Programma BROOD Gebruik deze functie voor het bakken van brood Zie "Automatische Programma's"...
  • Página 43: De Bereiding Programmeren

    • Maak een kuil in het meel. Programmeren van een uitgestelde bereiding • Giet er het mengsel van water en gist in • Kneed het geheel totdat een homogeen deeg is gevormd dat niet 1. Druk op de toets en volg de procedure van de duur van punt plakkerig is, door het deeg 10 minuten lang met de palm van de 1 t/m 3.
  • Página 44 Kooktabel Programma's Gerechten Gewicht Roosterstanden Aangeraden Kooktijd Voorverwarmen (Kg) temperatuur (minuten) (˚C) Vruchtentaart (harde bodem) 1 of 2 25-35 Vruchtentaart 1 of 2 40-50 Cakejes 1 of 2 170-180 45-55 Kleine cakejes op 2 roosters 1 en 3 180-190 20-25 Gebak Cake 1 of 2...
  • Página 45: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat voldoet aan de geldende internationale • Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen. veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn • Het apparaat is niet geschikt om te worden geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve ingeschakeld m.b.v.
  • Página 46: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Controleer de afdichtingen Controleer regelmatig de staat van de afdichting Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen handeling overgaat. beschadigd zijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst te wenden ( zie Service ).
  • Página 47 3. Bevestig de twee Veiligheidssystemen draagrekken, met de glijders gemonteerd, in • de deur wordt automatisch geblokkeerd zodra de temperatuur erg de betreffende gaten hoog wordt; op de wanden van de oven (zie afbeelding). • als er iets onverwachts of vreemds gebeurt zal de verwarming worden De gaten voor het linker onderbroken;...
  • Página 48 Service Belangrijk: Het apparaat is voorzien van een automatisch diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze kunt u op het display aflezen met berichten zoals: “ER” gevolgd door nummers. In dit geval moet u de technische dienst inschakelen. Voor u contact opneemt met de Technische Dienst: •...
  • Página 49: Nederlands, 37 Deutsch

    Garprogramme Automatische Garprogramme Programmierung des Garvorgangs FP T6.1 Praktische Back-/Brathinweise FM 886.1 MT Back-/Brattabelle FP T6.1 GF Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 57 Allgemeine Sicherheit FM 886.1 G Entsorgung Energie sparen und Umwelt schonen Reinigung und Pflege, 58-59 Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Reinigung des Gerätes...
  • Página 50: Installation

    Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig Belüftung auf, damit sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, muss die einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets Rückwand des Schrankumbaus abgenommen werden.
  • Página 51 Elektroanschluss Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass: ! Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen • die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Bestimmungen entspricht; Typenschild (befindlich auf dem Gerät) angegebenen •...
  • Página 52: Beschreibung Des Gerätes

    Beschreibung des Gerätes Geräteansicht Bedienfeld GLEITFÜHRUNGEN der Einschübe Einschub Einschubhöhe 5 BACKOFENROST Einschubhöhe 4 Einschubhöhe 3 Einschub FETTPFANNE Einschubhöhe 2 Einschubhöhe 1 Bedienfeld Symboltaste Symboltaste BEDIENFELD Symboltaste GARPROGRAMME DAUER GARZEITENDE START Anzeige TÜRSPERRE Display Display ZEITEN TEMPERATUR STOPP Symboltaste Wahl PYROLYSE Symboltaste Tasten...
  • Página 53: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für Vorgehensweise. Die Taste zeigt an, dass der Kurzzeitwecker etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener aktiviert wurde. Backofentür in Betrieb genommen werden. Schalten Sie das ! Der Kurzzeitwecker steuert nicht das Ein- und Ausschalten des Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie die Backofens.
  • Página 54: Programme

    Programme G a r p r o g r a m m e D r e h s p i e ß Zur Inbetriebnahme des ! Für alle Programme ist eine Gartemperatur voreingestellt. Drehspießes ( siehe Diese kann von Hand auf einen beliebigen Wert zwischen Abbildung ) verfahren Sie wie 30°C und 250°C verändert werden.
  • Página 55 Rezept für 1000 g Teig: 600 g Mehl, 350 g Wasser, 10 g P r o g r a m m i e r u n g d e r G a r z e i t - D a u e r Salz, 25 g frische Hefe (oder zwei Tütchen 2 Instanthefe) 1.
  • Página 56: Praktische Back-/Brathinweise

    Praktische Back-/Brathinweise E c h t e H e i ß l u f t • Verwenden Sie bitte die Einschubhöhen 2 und 4, wobei ! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die die 2. Ebene für die Speisen verwendet werden sollte, Einschubhöhen 1 und 5: Sie sind der Heißluft zu direkt die mehr Hitze verlangen.
  • Página 57: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. • Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen oder einem getrennten Fernsteuerungssystem geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
  • Página 58: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Überprüfung der Dichtungen Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den Zustand der trennen. Dichtung rund um die Backofentür. Wenden Sie sich im Falle einer Beschädigung dieser Dichtung an Ihre nächstgelegene Reinigung des Gerätes Kundendienststelle ( siehe Kundendienst ).
  • Página 59: Automatische Reinigung Pyrolyse

    3. Befestigen Sie die mit Sicherheitsvorrichtungen den Gleitschienen • Bei Erreichen hoher Temperaturen wird die versehenen beiden Backofentür automatisch gesperrt; Rahmen in den • Bei Auftreten von Unregelmäßigkeiten wird die entsprechenden Löchern Stromversorgung der Heizelemente unterbrochen; der Backofenrückwand • Nach erfolgter Sperre der Backofentür können die (siehe Abbildung).
  • Página 60: Kundendienst

    Kundendienst Zur Beachtung: Das Gerät ist mit einem Diagnose-System ausgestattet, dank dessen eventuelle Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: „ER“ gefolgt von Nummern. In diesen Fällen ist der Kundendienst anzufordern. Bevor Sie den Kundendienst anfordern: •...
  • Página 61: Espanol

    Programas de cocción automáticos FP T6.1 Programar la cocción FM 886.1 MT Consejos prácticos de cocción Tabla de cocción FP T6.1 GF FM 886.1 G Precauciones y consejos, 69 Seguridad general Eliminación Ahorrar y respetar el medio ambiente Mantenimiento y cuidados, 70-71 Cortar el suministro eléctrico...
  • Página 62: Instalación

    Instalación ! Es importante conservar este manual para poder Aireación consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato Para garantizar una buena aireación es necesario para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y eliminar la pared posterior del hueco para el horno.
  • Página 63: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica Antes de efectuar la conexión verifique que: ! Los hornos dotados de cable de alimentación • la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme tripolar, son fabricados para funcionar con corriente con la ley; alterna a la tensión y frecuencia indicadas en la •...
  • Página 64: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Vista de conjunto Panel de control GUÍAS de deslizamiento de las bandejas Bandeja posición 5 PARRILLA posición 4 posición 3 Bandeja GRASERA posición 2 posición 1 Panel de control Icono de Icono de ENCENDIDO DEL Iconos de DURACIÓN PROGRAMAS FIN DE COCCIÓN...
  • Página 65: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso ! La primera vez que encienda el horno, hágalo está funcionando. funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, ! El contador de minutos no controla ni el encendido ni con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. el apagado del horno.
  • Página 66: Programas

    Programas Programas de cocción El asador automático Para accionar el asador ! Todos los programas de cocción tienen una temperatura de automático ( ver la figura ) cocción prefijada. La misma se puede modificar manualmente proceda del siguiente modo: eligiendo un valor entre 30°C y 250°C. Programa PAN Utilice esta función para cocinar pan.
  • Página 67: Programar La Cocción

    3. Al llegar a la duración deseada, esperar 10 seg para 10g de Sal, 25g de levadura fresca (o 2 sobrecitos de memorizar la selección o bien presionar nuevamente el botón levadura en polvo) Proceso: para fijarla. • Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande. 4.
  • Página 68: Tabla De Cocción

    Tabla de cocción Programas Alimentos Peso Posición Precalentamiento Temperatura Duración de (Kg) de las aconsejada la cocción bandejas (˚C) (minutos) Tortas glaseadas 1 o 2 25-35 Torta de fruta 1 o 2 40-50 Plum-cake 1 o 2 170-180 45-55 Tortas pequeñas en 2 niveles 1 y 3 180-190 20-25...
  • Página 69: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en capacidades físicas, sensoriales o mentales, por conformidad con las normas internacionales de personas inexpertas o que no tengan familiaridad seguridad. Estas advertencias se suministran por con el producto, a menos que no sean vigiladas por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
  • Página 70: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Cortar el suministro eléctrico Sustituir la bombilla Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Para sustituir la bombilla de iluminación del horno: 1. Quite la tapa de Limpiar el aparato vidrio, utilizando un •...
  • Página 71: Limpieza Automática Pirólisis

    Limpieza automática PIRÓLISIS Programar la limpieza automática retrasada El programa PIRÓLISIS eleva la temperatura interior 1. Presionar el botón ; el botón y las cifras en del horno hasta los 500ºC y activa el proceso de el display TIEMPOS centellean. pirólisis, o sea, la carbonización de los residuos.
  • Página 72: Asistencia

    Asistencia Atención: El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos se comunican en el display mediante mensajes como: “ER” seguido por números. En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: •...
  • Página 73: Instruções Para Utilização

    Programas de cozedura automáticos FP T6.1 Programação da cozedura FM 886.1 MT Conselhos práticos para cozedura Tabela de cozedura FP T6.1 GF FM 886.1 G Precauções e conselhos, 81 Segurança geral Eliminação Economia e respeito do meio ambiente Manutenção e cuidados, 82-83 Desligar a corrente eléctrica...
  • Página 74: Instalação

    Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá- Ventilação lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a aparelho para informar o novo proprietário sobre o parede traseira do vão.
  • Página 75: Ligação Eléctrica

    Ligação eléctrica Antes de efectuar a ligação, certifique-se que: ! Os fornos equipados com cabo de fornecimento • a tomada tenha uma ligação à terra e seja em com três pólo, são preparados para funcionar com conformidade com a legislação; corrente alternada na tensão e frequência de •...
  • Página 76: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Vista de conjunto Painel de comandos GUIAS de escorrimento das prateleiras Prateleira GRADE posição 5 posição 4 posição 3 Prateleira BANDEJA posição 2 PINGADEIRA posição 1 Painel de comandos Ícone Ícone ACENDER Ícone PROGRAMAS DURAÇÃO O PAINEL FIM DA COZEDURA INÍCIO Indicador de...
  • Página 77: Início E Utilização

    Início e utilização ! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer relógio. A tecla acesa sinaliza que o contador de funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o minutos está activo. termóstato posto à temperatura máxima e a porta fechada. Em ! O contador de minutos não comanda o forno para seguida, pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala.
  • Página 78: Programas De Cozedura

    Programas Programas de cozedura Espeto rotatório Para accionar o espeto ! Todos os programas têm uma temperatura de cozedura rotatório ( veja a figura ) realize pré-configurada. Esta temperatura poderá ser regulada as seguintes operações: manualmente, defina como desejar entre 30°C e 250°C. Programa PÃO Utilizar esta função para preparar o pão.
  • Página 79: Conselhos Práticos Para Cozedura

    configuração. Água, 11 g. Sal, 25 g. lêvedo fresco (ou 2 envelopes de pó) 3. Quando tiver alcançado a duração desejada, Procedimento: aguarde 10 segundos para memorizar a selecção ou • Misture a farinha e o sal em um recipiente grande. •...
  • Página 80: Tabela De Cozedura

    COZEDURA MÚLTIPLA BARBECUE • Utilize as posições 2 e 4, coloque na 2 os alimentos • Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os que necessitarem de mais calor. alimentos no centro da grade. • Coloque a bandeja pingadeira embaixo e a grade em •...
  • Página 81: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade • Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. com as regras internacionais de segurança. Estas • O aparelho não é destinado a ser colocado em advertências são fornecidas por razões de segurança e funcionamento por meio de um temporizador externo devem ser lidas com atenção.
  • Página 82: Manutenção E Cuidados

    Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Substituição da lâmpada Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da Para substituir a lâmpada de iluminação do forno: alimentação eléctrica. 1. Retire a tampa de vidro, utilize uma Compartimento chave de parafuso. do forno Limpeza do aparelho 2.
  • Página 83 Limpeza automática PIRÓLISE Programação de uma limpeza automática posterior Com o programa PIRÓLISE a temperatura interna do forno 1. Premir a tecla ; a tecla e os algarismos do chega a 500°C e activa-se o processo de pirólise, ou seja, display dos TEMPOS piscam.
  • Página 84: Assistência Técnica

    Assistência técnica 10/2010 - 195067823.04 XEROX FABRIANO Atenção: Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais maus funcionamentos. Estes são comunicados no display mediante mensagens do seguinte tipo: “ER” seguido por números. Nestes casos será necessária uma intervenção da assistência técnica. Antes de contactar a Assistência: •...

Este manual también es adecuado para:

Fm 886.1 mtFp t6.1 gfFm 886.1 g

Tabla de contenido