Protection Thermique; Interrupteur Marche/ Arrêt - PEUGEOT EnergyLathe-1000 Traducción Del Original

Tabla de contenido
Fig. E
Mise en marche
Inschakeling
Puesta en marcha
Accionamento
01
Avviamento
Speed start-up
Ecran d'affi chage de la vitesse
1
Snelheid-display
Visualización de la velocidad
Indicação da velocidade
Indicatore della velocità
Digital speed display
1
2
4

Protection thermique

4
thermische beveiliging
Proteccion termica
proteção térmica
protezione termica
Thermal protection
Protection thermique: en cas de
surchauffe, le moteur s'arrête
Thermische beveiliging: in geval van
oververhitting, de motor stopt
Protección térmica: en caso de
sobrecalentamiento, el motor se para
Protecção térmica: em caso de
superaquecimento, o motor pára
Protezione termica: in caso di
surriscaldamento, il motore si ferma
Thermal protection: in case of overheat, the
132200-Manual-A.indd 12
5
6
5
En cas de surchauffe, la LED rouge clignote.
Si le moteur s'arrête, procédez comme décrit
ci dessous :
In het geval van oververhitting, de rode LED clignote.Si de
motor stopt, gaat zoals hieronder beschreven :
En caso de sobrecalentamiento, el LED rojo clignote.Si el
motor se para, proceda como se describe a continuación:
Em caso de sobreaquecimento, o LED vermelho pisca. Se o
motor parar, proceda como descrito a seguir
In caso di surriscaldamento, il LED rosso lampeggia. Se il
motore si spegne, procedere come descritto di seguito
In case of overheating, the red LED clignote. If the engine
stops, proceed as described below
Laisser refroidir le moteur
Laat de motor afkoelen
Deje que el motor se enfríe
Deixe o motor esfriar
Lasciare raffreddare il motore
Let the engine cooling
motor stops
Réglage de la vitesse
2
snelheidsregeling
ajuste de la velocidad
ajuste da velocidade
regolazione della velocità
Speed setting
500.min
Inverseur de sens de rotation : Uti-
3
lisable lors d'un travail de tournage
en l'air ou d'un travail de ponçage
et de fi nition
Het omkeren van de draairichting: Kan ge-
bruikt worden tijdens een shoot-end werk of
werk van schuren en afwerken
La inversión de la dirección de giro: se puede
utilizar durante un trabajo de fi n de rodaje o el
3
trabajo de lijado y acabado
Inversão do sentido de rotação: Pode ser
usado durante um trabalho shoot-fi nal ou um
trabalho de lixamento e acabamento
Inversione del senso di rotazione: Può essere
usato durante un lavoro sparatoria fi ne o di
lavoro di levigatura e fi nitura
Reversing the direction of rotation: Can be
used during a shoot-end work or work of
sanding and fi nishing
RESET
Appuyer sur le bouton de
réarmement
Druk op de resetknop
Pulse el botón de reinicio
Pressione o botão de reset
Premere il pulsante di reset
Push the safety switch
3000.min
-1
Interrupteur
6
Marche/ Arrêt
On/Off
On/Off switch
Redémarrer la machine
Start de machine opnieuw
Reinicie la máquina
Reinicie a máquina
Riavviare la macchina
Restart your machine
8/12/15 15:49:22
-1
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido