Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FIRMWARE >>>>>> = 107
Use and maintenance instructions
Instructions pour l'utilisation et l'entretien
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Instrucciones para el uso y el mantenimiento
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Ed. 03/2018
PC
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para COMENDA PC Serie

  • Página 1 FIRMWARE >>>>>> = 107 Use and maintenance instructions Instructions pour l'utilisation et l'entretien Bedienungs- und Wartungsanleitung Instrucciones para el uso y el mantenimiento Istruzioni per l'uso e la manutenzione Ed. 03/2018...
  • Página 2 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE DECLARATION OF CONFORMITY CE CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Via Galileo Galilei, 8 DECLARATION DE CONFORMITÉ CE 20060 Cassina de’ Pecchi KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE Milano (Italy) CE CONFORMITEITSVERKLARING CE KONFORMITETSERKLÆRING CE DEKLARATION CE CERTIFIKÁT Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: The undersigned hereby declares under full responsability that the following product: Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el produeto: Nous soussignées attestons sous notre entière responsabilité...
  • Página 3 DISHWASHER LAVE-VAISSELLE - SPÜLMASCHINE LAVAVAJILLAS - LAVASTOVIGLIE mod. PC07 PC09 PC12 The figures related to the instructions are shown on the last pages. Les figures relatives aux instructions se trouvent aux dernières pages. Die Abbildungen zu den Anweisungen befinden sich auf den letzten Seiten. Las figuras correspondientes a las instrucciones se encuentran en las últimas páginas.
  • Página 4 EN....................INFORMATION FOR USERS Pursuant to Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE) The crossed-out “wheelie-bin” symbol on the dishwasher's serial number plate indicates that the product must be collected separately from other waste at the end of its useful life. The separate collection of the dishwasher, at the end of its life, is organised and managed by the manufacturer.
  • Página 5: Warning

    Read this manual carefully before proceeding with the installation, commissioning, adjustment and maintenance operations of the dishwasher Mod. PC07-09-12. In the event of a machine fault or malfunction, contact only an authorised technical centre or COMENDA Ali Group Srl directly. MISE EN GARDE Avant de procéder à...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    CONTENTS INDEX - INHALT - ÍNDICE - INDICE WEEE..............pag. 4 DEEE RAEE Warning ............... pag. 5 Mise en garde Hinweis Advertencia Avvertenza Overall dimensions ..........pag. 7 Dimensions d'encombremen Abmessungen Dimensiones totales Dimensioni d'ingombro Technical data ............ pag. 8 Données techniques Technische Daten Datos técnicos...
  • Página 7 Space left blank intentionally Espace laissé en blanc intentionnellement Absichtlich leer gelassener Freiraum Espacio dejado en blanco intencionalmente Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
  • Página 8: Overall Dimensions

    OVERALL DIMENSIONS ABMESSUNGEN - DIMENSIONES TOTALES - DIMENSIONI DI INGOMBRO 1825 *VASCA TANK CUVE TANK CUBA MONTAGGIO MENSOLE LINEARE LINEAR ASSEMBLY LAYOUT ASSEMBLAGE TABLES LINEAIR LINEARE AUFSTELLUNG DER TISCHE MONTAJE LINEAL REPISAS LATO ANTERIORE MACCHINA FRONT OF MACHINE COTE ANTERIEUR MACHINE VORDERSEITE LADO ANTERIOR MAQUINA POSIZIONE PIEDINI...
  • Página 9: Technical Data

    TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - DATI TECNICI PC07 40/40/30/15 230V ~ 50/60Hz 7,7 kW 7 kW 2,2 kW 0,7 kW 40/40/30/15 400V3N ~ 50/60Hz 7,7 kW 7 kW 2,2 kW 0,7 kW PC09 40/40/30/15 230V ~ 50/60Hz 10,1 kW 9 kW...
  • Página 10 CONTROL PANEL - TABLEAU DE BORD DES COMMANDES BEDIENBLENDE - PANEL DE CONTROL - CRUSCOTTO COMANDI START Fig. 1 ON/OFF Start selected cycle START START Allumage/Arrêt (ON/OFF) Démarrage du cycle sélectionné Ein-/Ausschalten (ON/OFF) Start des gewählten Zyklus Encendido/Apagado (ON/OFF) Puesta en marcha del ciclo seleccionado Accensione/Spegnimento (ON/OFF) Avvio ciclo selezionato Scroll/Selection key...
  • Página 11: English

    ENGLISH Part 1: Use and safety description Part 2: Reserved for Operator Part 3: Reserved for the Authorised and Qualified Technician ENGLISH...
  • Página 12 Translation of Original Instructions ENGLISH SPECIAL - The user must keep all the rating plates legible. WARNINGS FOR THE OPERATOR - Do not climb onto the capote or on top of the machine. - Before commissioning the machine, the operator must have carefully read this publication and acquired in-depth knowledge - The user must also replace all rating plates which for any of the technical specifications and the machine controls.
  • Página 13: Important

    ENGLISH Part 1: Use and safety instructions 1.1 GENERAL DESCRIPTION 2- Inform the manufacturer priori to registered mail with acknowledgment of receipt. Single skin body, stainless steel execution AISI 304. IMPORTANT Hood activated cycle start and manual cycle start. Any damage or faults must be promptly reported Removable rack holder.
  • Página 14 ENGLISH Part 2: Reserved for the operator PC OPERATION WASH OPERATIONS Add the amount of industrial detergent into the tank, 2.1.a Switch-on and Preparing the machine (Fig. 1) as recommended by the manufacturer, indicated on To turn the machine on, keep the the product tank as a concentration in g/l.
  • Página 15 ENGLISH Part 2: Reserved for the operator 2.1.c STARTING the WASH CYCLE 2.1.d INTERRUPTING the CYCLE The wash cycle can be temporarily interrupted in ATTENTION two ways: t is recommended to check the level of detergent 1) F1 appears on the display and rinse agent daily.
  • Página 16 ENGLISH Part 2: Reserved for the operator 2.1.e.2 DRAINING WATER FROM THE TANK for 2.1.f SELF-WASHING (and DRAIN) MACHINES with a DRAIN PUMP A SELF-WASHING (and DRAIN) cycle can be carried The tank can be emptied by starting the manual drain out at the end of the day.
  • Página 17 ENGLISH Part 2: Reserved for the operator 2.1.g SWITCHING OFF THE MACHINE AT THE END OF THE DAY At the end of the working day, switch the machine off by START START pressing the START key for 5 sec. and wait for OFF to appear on the display.
  • Página 18 ENGLISH Part 2: Reserved for the operator 2.2 CLEANING (Fig. 8) 2.3. MAINTENANCE (Fig. 8) 2.2.a OVERVIEW Before performing any maintenance, switch the machine off, disconnect the wall-mounted main switch, close the Strict observance of the maintenance rules in this section water supply valves and empty the tank.
  • Página 19 ENGLISH Part 2: Reserved for the operator 2.5. PUTTING TEMPORARILy 2.3.b CHECkING AND CLEANING THE SPRAy ARMS AND NOZZLES (PC09-PC12) (Fig. 8). OUT OF SERVICE. Periodically check that the wash reel (16) and the rinsing reel (19) to rotate freely and that the relative nozzles are In case of a prolonged stop of a few weeks, before clos- not clogged.
  • Página 20: Regeneration Cycle

    ENGLISH Part 2: Reserved for the operator 2.8. REGENERATION CyCLE At the end of the cycle, the machine switches off automatically and the display reads OFF. (only for "A" models) The regeneration phase of the resins must start with the dishwasher ON, FULL TANk and capote CLOSED.
  • Página 21 ENGLISH Part 2: Reserved for the operator SUMMARISED TABLE OF DISPLAyED ALARMS WARNING ALARM DESCRIPTION CYCLE NOT COMPLETED BOILER OVERHEATING DISCONNECTED TEMPERATURE PROBE BOILER RCD and TANK FILL-UP TIMEOUT BOILER RCD HEATING TIMEOUT DURING THE INITIAL FILL-UP REGENERATION WARNING FULL TANK ALARM INSUFFICIENT RINSE WATER TEMPERATURE NO WATER (RCD) INSUFFICIENT WASH WATER TEMPERATURE...
  • Página 22 ENGLISH Part 2: Reserved for the operator SUMMARISED TABLE OF START kEy WARNINGS MACHINE STATUS START KEY COLOUR Machine OFF START START none Machine in INITIAL YELLOW START FILL-UP phase (steady) FULL TANK (initial fill-up) GREEN START START TEMPERATURE (flashing) NOT REACHED Machine READY GREEN...
  • Página 23 ENGLISH Part 2: Reserved for the operator TROUBLESHOOTING FAULT CAUSE SOLUTION The machine does not switch on. Main switch disconnected. Enable switch. Water does not fill Water valve closed. Open the valve. Dirty fill-up solenoid valve filter. Clean the filter (6 Fig.6) Rinse nozzles clogged.
  • Página 24 ENGLISH PART RESERVED FOR THE AUTHORISED AND QUALIFIED TECHNICIAN...
  • Página 25 ENGLISH Part 3: Reserved for the technician IMPORTANT 3.1.c ELECTRIC CONNECTION (Fig. 4/6) Any installation, electric or hydraulic connec- tion, programming, maintenance operation, DANGER etc. must be carried out by QUALIFIED per- - Before performing the electrical connec- sonnel AUTHORISED by the manufacturer; tion, make sure that the data on the power operations carried out by UNQUALIFIED line correspond to those indicated on the...
  • Página 26 ENGLISH Part 3: Reserved for the technician DISPLAyED ALARMS and WARNINGS: SELF-DIAGNOSTICS If an ALARM or WARNING condition occurs, the relative code will be displayed. The START key turns RED until normal conditions are restored. START START The alarm and warning codes of the active functions displayed during machine operation are: CyCLE NOT COMPLETED RCD BOILER HEATING TIMEOUT DURING THE INITIAL FILL-UP...
  • Página 27 ENGLISH Part 3: Reserved for the technician INSUFFICIENT WASH WATER TEMPERATURE RINSE AGENT LIQUID DOSAGE with This alarm is displayed if, during the cycle, the wash phase is carried out at least 10°C lower a HyDRAULIC PUMP (Fig. 8) than the set temperature Make sure that the suction hose (13) of the rinse agent is inserted correctly into the tank (12).
  • Página 28 Space left blank intentionally...
  • Página 29: Français

    FRANÇAIS Partie 1 : Description de l'utilisation et des Dispositifs de sécurité Partie 2 : Réservée à l'Opérateur Partie 3 : Réservée au Technicien Autorisé et Qualifié FRANÇAIS...
  • Página 30 Instructions Traduites de l’Original en italien FRANÇAIS MISES EN GARDE PARTICULIÈRES - PRêTER LA PLUS GRANDE ATTENTION AUX PLAQUES PRÉSENTES SUR LA MACHINE TOUTES LES FOIS QU’IL POUR L’OPÉRATEUR FAUT OPÉRER SUR CELLE-CI OU à PROXIMITÉ. - Avant de procéder à la mise en service de la machine, l'opérateur - L'utilisateur est obligé...
  • Página 31 FRANÇAIS Partie 1 : Description de l'utilisation et des Dispositifs de sécurité 1.1 DESCRIPTION GÉNÉRALE 1- Avertir immédiatement le transporteur, aussi bien téléphoni- quement que par communication écrite au moyen de lettre Exécution en acier INOX monoparoi. Démarrage recommandée avec A.R. ; automatique à...
  • Página 32: Opérations De Lavage

    FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur FONCTIONNEMENT PC OPÉRATIONS de LAVAGE Ajouter dans la cuve la quantité de détergent 2.1.a Allumage et Préparation de la machine (Fig. 1) industriel conseillée par le fabricant, indiquée sur le Pour allumer la machine, maintenir bidon du produit comme concentration en g/l.
  • Página 33 FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.1.d INTERRUPTION du CYCLE 2.1.c DÉMARRAGE DU CYCLE de LAVAGE Il est possible d’interrompre momentanément le ATTENTION cycle de lavage des deux façons suivantes : l est conseillé de contrôler quotidiennement le 1) avec l’ouverture de la niveau du détergent et du liquide de rinçage.
  • Página 34 FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.1 e.2 VIDAGE DE L’EAU DE LA CUVE pour MACHINE 2.1.f LAVAGE AUTOMATIQUE (et VIDAGE) avec POMPE d’ÉVACUATION En fin de journée, il est possible d’effectuer un cycle de Il est possible de vider la cuve en démarrant le cycle de LAVAGE AUTOMATIQUE (et VIDAGE).
  • Página 35 FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.1.g ARRÊT MACHINE en FIN DE JOURNÉE À la fi n de la journée de travail, éteindre la machine en appuyant sur la touche START pendant 5 s en attendant START START que l’écran affi che OFF. Ensuite, il faut ouvrir la capote, retirez le trop-plein (13) et refermer la capote.
  • Página 36 FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.2. NETTOyAGE (Fig. 8) 2.3. MAINTENANCE (Fig. 8) 2.2 a GÉNÉRALITÉS Avant d’effectuer les opérations de maintenance, éteindre la machine, déconnecter l’interrupteur général, fermer les Le respect scrupuleux des règles d'entretien, contenues robinets d’alimentation hydrique et vider la cuve. dans cette section, garantit la bonne conservation et le fonctionnement satisfaisant de la machine, et diminue de 2.3.a CONTRÔLE et NETTOyAGE DES TOURNIQUETS...
  • Página 37 FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.3.b Contrôle et nettoyage des bras et des buses 2.5. MISE HORS SERVICE (PC09-PC12) (Fig. 8). TEMPORAIRE. Vérifiez périodiquement que le bras de lavage (16) le bras de rinçage (19) et les buses respectives ne sont pas bouchés. En cas d’arrêt prolongé...
  • Página 38: Cycle De Régénération

    FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur 2.8 CyCLE DE RÉGÉNÉRATION À la fin du cycle, la machine s'éteint automatiquement et OFF s’affi che à l’écran. (seulement pour les modèles « A ») La phase de régénération des résines doit commencer avec le lave-vaisselle ALLUMÉ, la CUVE PLEINE et la CAPOTE FERMÉE.
  • Página 39 FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur TABLEAU RÉCAPITULATIF DES ALARMES à L’ÉCRAN SIGNALISATION DESCRIPTION DE L’ALARME MAUVAIS ACHÈVEMENT DU CYCLE SURCHAUFFE DU CHAUFFE-EAU SONDE TEMPÉRATURE DÉCONNECTÉE TIME-OUT REMPLISSAGE CUVE et CHAUFFE-EAU RCD TIME-OUT CHAUFFAGE DU CHAUFFE-EAU RCD DURANT le CHARGEMENT INITIAL AVERTISSEMENT RÉGÉNÉRATION ALARME CUVE PLEINE TEMPÉRATURE DE L'EAU de...
  • Página 40 FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur TABLEAU RÉCAPITULATIF DES SIGNALISATIONS TOUCHE START ÉTAT DE LA MACHINE COULEUR DE LA TOUCHE START Machine éteinte (OFF) START START aucune Machine en phase de JAUNE START CHARGEMENT INITIAL (fixe) CUVE PLEINE (chargement initial) VERT START START...
  • Página 41 FRANÇAIS Partie 2 : Réservée à l'opérateur SUGGESTIONS à DES PROBLÈMES POSSIBLES - CAUSES - SOLUTIONS ANOMALIE CAUSE SOLUTION La machine ne s'allume pas. Interrupteur général déconnecté. Activer l’interrupteur. Ne se remplit pas d’eau. Robinet de l'eau fermé. Ouvrir le robinet. Filtre de l’électrovanne de chargement sale.
  • Página 42 FRANÇAIS PARTIE RÉSERVÉE AU TECHNICIEN AUTORISÉ ET QUALIFIÉ...
  • Página 43 FRANÇAIS Partie 3 : Réservée au technicien IMPORTANT 3.1.c BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ( Fig. 4/6) Toute opération d'installation, de rac- cordement électrique ou hydraulique, de DANGER programmation, d’entretien, etc. doit être - Avant d'effectuer le branchement effectuée par un personnel QUALIFIÉ et électrique, s’assurer que les données AUTORISÉ...
  • Página 44 FRANÇAIS Partie 3 : Réservée au technicien ALARMES et SIGNALISATIONS à L’ÉCRAN : AUTO-DIAGNOSTIC En cas de condition d'ALARME ou de SIGNALISATION, le code correspondant s’affiche. La touche START devient ROUGE jusqu’au rétablissement des conditions normales. START START Les sigles d'alarme et les signalisations des fonctions actives à l’écran pendant le fonctionnement de la machine sont : MAUVAIS ACHÈVEMENT DU CyCLE TIME-OUT CHAUFFAGE DU CHAUFFE-EAU RDC DURANT le CHARGEMENT INITIAL...
  • Página 45 FRANÇAIS Partie 3 : Réservée au technicien TEMPÉRATURE DE L'EAU de LAVAGE INSUFF. DOSAGE LIQUIDE DE RINÇAGE avec Cette alarme s’affi che si, durant le cycle, la phase de lavage s’effectue avec une température inférieure POMPE HyDRAULIQUE (Fig. 8) d’au moins 10°C à celle confi gurée S’assurer que le petit tuyau d’aspiration (13) du liquide de rinçage soit correctement inséré...
  • Página 46: Espace Laissé En Blanc Intentionnellement

    Espace laissé en blanc intentionnellement...
  • Página 47: Deutsch

    DEUTSCH Teil 1: Gebrauchsbeschreibung und Sicherheitseinrichtungen Teil 2: Dem Bediener vorbehalten Teil 3: Dem autorisierten und qualifizierten Techniker vorbehalten DEUTSCH...
  • Página 48 Übersetzung der Originalanleitung DEUTSCH BESONDERE HINWEISE - Bei Eingriffen an der Maschine nicht die Hände, sondern geeignete Werkzeuge benutzen. FÜR DEN BEDIENER - Nicht die Hände oder andere Gegenstände benutzen, um - Vor der Inbetriebsetzung des Geräts muss der Bediener dieses sich bewegende Teile anzuhalten.
  • Página 49: Allgemeine Beschreibung

    DEUTSCH Teil 1: Gebrauchsbeschreibung und Sicherheitseinrichtungen 1.1 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG schungen am Rahmen und Brüche prüfen. Falls Beschädigungen oder Mängel festgestellt werden: Ausführung doppelwandig aus CNS. 1- Sofort den Spediteur benachrichtigen, sowohl telefonisch AutomatischerStart durch Haubenschliessung als auch durch Einschreibebrief mit Rückschein. (abschaltbar).
  • Página 50 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten BETRIEB PC SPÜLVORGÄNGE Die vom Hersteller empfohlene Menge an Indust- 2.1.a Einschaltung und Vorbereitung der Maschine (Abb. 1) riespülmittel in die Wanne geben, die auf dem Pro- Zum Einschalten der Maschine die duktkanister als Konzentration in g/l angegeben ist. START-Taste (ON/OFF) etwa 5 START START...
  • Página 51 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten 2.1.c STARTEN DES SPÜLZYKLUS 2.1.d UNTERBRECHUNG DES ZYKLUS Der Spülzyklus kann auf die zwei folgenden Weisen ACHTUNG vorübergehend unterbrochen werden: ir empfehlen, den Spülmittel-/klarspülmittelstand 1) Beim Öffnen der Tür wird auf täglich zu kontrollieren. dem Display F1 angezeigt.
  • Página 52 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten 2.1.e.2 WASSERABLASS AUS DER WANNE für MA- 2.1.f SELBSTREINIGUNG (und ABLASS) SCHINEN mit ABLASSPUMPE Am Ende des Tages kann ein Die Wanne kann durch Starten des manuellen Ablass- SELBSTREINIGUNGSZYKLUS (mit ABLASS) aus- zyklus, bei dem nur die Ablasspumpe aktiviert bleibt, geführt werden.
  • Página 53 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten 2.1.g AUSSCHALTEN DER MASCHINE AM ENDE DES TAGES Am Ende des Arbeitstages die Maschine ausschalten, START START indem 5 Sekunden lang die START-Taste gedrückt wird, bis das Display OFF anzeigt. Entfernen Sie den Überlauf (13) durch Drehen nach links freigegeben und die Tür wieder geschlossen werden.
  • Página 54: Allgemeine Angaben

    DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten 2.2. REINIGUNG (Abb. 8) 2.3. WARTUNG (Abb. 8) 2.2. a ALLGEMEINE ANGABEN Vor den Wartungseingriffen die Maschine ausschalten, den Hauptschalter ausschalten, die Wasserversorgung Die strikte Beachtung der in diesem Abschnitt enthaltenen trennen und die Wanne entleeren. Wartungsvorschriften gewährleistet die gute Erhaltung und den zufriedenstellenden Betrieb der Maschine und 2.3.a kONTROLLE UND REINIGUNG DER SPRÜHARME...
  • Página 55 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten 2.5. VORÜBERGEHENDE 2.3.b kontrolle und Reinigung Walzen und Düsen (PC09-PC12) (Abb. 8) AUSSERBETRIEBSETZUNG Überprüfen Sie regelmäßig, dass die Waschtrommel (16) und die Spülung Haspel (19) frei drehen kann und dass seine Bei einem längeren Stillstand von mehreren Wochen Düsen nicht verstopft sind.
  • Página 56 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten 2.8. REGENERIERUNGSZykLUS Nach Beendigung des Zyklus schaltet sich die Maschine automatisch aus, und auf dem Display wird OFF angezeigt. (nur für „A"-Modelle) Die Regenerierungsphase der Harze muss bei EINGESCHALTETER SPÜLMASCHINE, VOLLER WANNE und GESCHLOSSENER TÜR erfolgen. Nun ist die Maschine erneut zur Benutzung bereit.
  • Página 57 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten ÜBERSICHTSTABELLE ALARME auf dem DISPLAy MELDUNG ALARMBESCHREIBUNG ZYKLUS NICHT ABGESCHLOSSEN ÜBERHITZUNG BOILER TEMPERATURFÜHLER NICHT ANGESCHLOSSEN TIME-OUT BEFÜLLUNG WANNE und BOILER RCD TIME-OUT ERHITZUNG BOILER RCD WÄHREND der ANFÄNGLICHEN LADUNG MELDUNG REGENERIERUNG ALARM WANNE VOLL UNZUREICHENDE WASSERTEMPERATUR für KLARSPÜLEN WASSERMANGEL (RCD)
  • Página 58 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten ÜBERSICHTSTABELLE ANZEIGEN START-TASTE MASCHINENZUSTAND FARBE START-TASTE Maschine ausgeschaltet START START Keine (OFF) Maschine in Phase GELB START ANFANGSLADUNG (ständig leuchtend) WANNE VOLL (Anfangsladung) GRÜN START START (blinkend) TEMPERATUR NICHT ERREICHT Maschine BEREIT WANNE VOLL GRÜN START START...
  • Página 59 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener vorbehalten TIPPS FÜR MÖGLICHE STÖRUNGEN - URSACHEN - ABHILFE STÖRUNG URSACHE ABHILFE Die Maschine schaltet sich nicht ein. Hauptschalter ausgeschaltet. Den Hauptschalter einschalten. keine Wasserzufuhr Wasserhahn zugedreht. Den Hahn aufdrehen. Schmutziger Einlaufmagnetventilfilter. Den Filter (6 Abb. 6) reinigen. Klarspüldüsen verstopft.
  • Página 60 DEUTSCH DEM AUTORISIERTEN UND QUALIFIZIERTEN TECHNIKER VORBEHALTENER TEIL...
  • Página 61 DEUTSCH Teil 3: Dem Techniker vorbehalten WICHTIG 3.1.c ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (Abb. 4/6) Alle Verfahren zur Installation, zum Strom- und Wasseranschluss, zur Programmierung, War- GEFAHR tung usw. müssen von QUALIFIZIERTEM und - Vor Ausführung des elektrischen Anschlus- vom Hersteller AUTORISIERTEM Personal aus- ses kontrollieren, ob die Daten der Versor- geführt werden.
  • Página 62 DEUTSCH Teil 3: Dem Techniker vorbehalten ALARME und MELDUNGEN auf dem DISPLAy: SELBSTDIAGNOSE Bei Eintreten eines ALARMS oder einer MELDUNG wird der betreffende Code angezeigt. Die START-Taste leuchtet ROT, bis der Normalzustand wiederhergestellt ist. START START Die Codes der Alarme und der Meldungen der aktiven Funktionen auf dem Display während des Betriebs der Ma- schine sind folgende: ZykLUS NICHT ABGESCHLOSSEN TIME-OUT ERHITZUNG BOILER RCD...
  • Página 63 DEUTSCH Teil 3: Dem Techniker vorbehalten UNZUREICHENDE SPÜLWASSERTEMPERATUR 3.3 DOSIERUNG kLARSPÜLMITTEL Dieser Alarm wird angezeigt, wenn die Spülphase bei einer Temperatur, die mindestens 10 °C unter mit HyDRAULIkPUMPE (Abb. 8) der eingestellten liegt, erfolgt. Sicherstellen, dass das Saugrohr (13) des Klarspülers kor- rekt in die den Behälter (12) eingefügt ist.
  • Página 64 Absichtlich leer gelassener Freiraum...
  • Página 65: Español

    ESPAÑOL Parte 1: Descripción del uso y de los dispositivos de seguridad Parte 2: Reservada al Operador Parte 3: Reservada al Técnico Autorizado y Cualificado ESPAÑOL...
  • Página 66: Advertencias Específicas Para El Operador

    Traducción de las Instrucciones Originales ESPAÑOL ADVERTENCIAS - No utilice las manos u otros objetos para parar partes en movimiento ESPECÍFICAS PARA EL OPERADOR - PRESTE LA MÁXIMA ATENCIÓN A LAS ETIQUETAS - Antes de poner en funcionamiento la máquina, el operador QUE SE ENCUENTRAN EN LA MÁQUINA CADA VEZ tendrá...
  • Página 67: Contraindicaciones De Uso

    ESPAÑOL Parte 1: Descripción del uso y de los dispositivos de seguridad 1.1 DESCRIPCIÓN GENERAL fónicamente que mediante comunicación escrita por medio de carta certificada con acuse de recibo. Ejecución en acero INOXIDABLE monopared. Au- 2- Informe a la empresa fabricante con una carta certificada toStart el cierre de la capota (excluida).
  • Página 68: Parte 2: Reservada Al Operador

    ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador FUNCIONAMIENTO PC OPERACIONES de LAVADO Añada en la cuba la cantidad de detergente industrial 2.1.a Encendido y Preparación de la máquina (Fig. 1) recomendada por el fabricante, que se indica en Para encender la máquina manten- el tanque del producto como concentración en g/l.
  • Página 69: Función Termostop

    ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador 2.1.d INTERRUPCIÓN DEL CICLO 2.1.c PUESTA EN MARCHA DEL CICLO de LAVADO Se puede interrumpir momentáneamente el ciclo de ATENCIÓN lavado en los dos modos siguientes: aconseja controlar cotidianamente el nivel de 1) con la apertura de la capota detergente y abrillantador.
  • Página 70 ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador 2.1.e.2 DESCARGA DEL AGUA DE LA CUBA para 2.1.f LAVADO AUTOMÁTICO (y DESCARGA) MÁQUINAS con BOMBA DE DESCARGA Al fi nal del día se puede realizar un ciclo de Se puede vaciar la cuba poniendo en marcha el ciclo de LAVADO AUTOMÁTICO (y DESCARGA).
  • Página 71: Advertencias Durante El Funcionamiento

    ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador 2.1.g APAGADO DE LA MÁQUINA AL FINAL DEL DÍA Al fi nal de la jornada de trabajo, apague la máquina pre- sionando la tecla START durante 5 segundos hasta que START START en el display se visualice OFF. Luego es necesario abrir la capota, eliminar el tubo de rebose(13) y cerrar la capota.
  • Página 72: Información General

    ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador 2.2. LIMPIEZA (Fig. 8) 2.3. MANTENIMIENTO (Fig. 8) 2.2.a INFORMACIÓN GENERAL Antes de ejecutar las operaciones de mantenimiento, apa- gue la máquina, desconecte el interruptor general del muro, El cumplimiento escrupuloso de las normas de mante- cierre las llaves de suministro de agua y vacíe la cuba.
  • Página 73: Desincrustación

    ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador 2.5. PUESTA FUERA DE SERVICIO 2.3.b Comprobación y limpieza de carretes y boquillas (PC09-PC12) (Fig. 8). TEMPORAL. Periódicamente comprobar que el carrete de lavado (16) En el caso de una pausa prolongada durante unas se- y el carrete de lavado (19) para girar libremente y que las manas es aconsejable, antes de cerrar, llenar de agua boquillas relativos no están obstruidos.
  • Página 74: Ciclo De Regeneración

    ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador 2.8. CICLO DE REGENERACIÓN Al fi nal del ciclo, la máquina se apaga automáticamente y en el display se visualiza OFF. (solo para modelos “A”) La fase de regeneración de las resinas debe iniciar con el lavavajillas ENCENDIDO, la CUBA LLENA y la CAPOTA CERRADA.
  • Página 75: Tabla De Resumen De Alarmas En El Display

    ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador TABLA DE RESUMEN DE ALARMAS en el DISPLAy AVISO DESCRIPCIÓN DE ALARMA FALTA COMPLETAMIENTO DEL CICLO SOBRECALENTAMIENTO DEL CALENTADOR SONDA TEMPERATURA DESCONECTADA TIME-OUT DE LLENADO DE CUBA Y CALENTADOR RCD TIME-OUT DE CALENTAMIENTO DEL CALENTADOR RCD DURANTE LA CARGA INICIAL AVISO DE REGENERACIÓN ALARMA DE CUBA LLENA...
  • Página 76: Tabla De Resumen De Avisos Tecla Start

    ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador TABLA DE RESUMEN DE AVISOS TECLA START ESTADO DE LA MÁQUINA COLOR TECLA START Máquina apagada (OFF) START START ninguno Máquina en fase de AMARILLO START CARGA INICIAL (fijo) CUBA LLENA (carga inicial) VERDE START START TEMPERATURA NO...
  • Página 77 ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador SUGERENCIAS PARA INCONVENIENTES POSIBLES - CAUSAS - SOLUCIONES ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN No se enciende la máquina. Interruptor general desconectado. Activar el interruptor. No se carga el agua Llave del agua cerrada. Abrir la llave. Filtro de electroválvula de carga sucio.
  • Página 78 ESPAÑOL PARTE RESERVADA PARA EL TÉCNICO AUTORIZADO Y CUALIFICADO...
  • Página 79: Conexión Del Tubo De Descarga (Fig. 6)

    ESPAÑOL Parte 3: Reservada al Técnico 3.1.c CONEXIÓN ELÉCTRICA (Fig. 4/6) IMPORTANTE Toda operación de instalación, conexión PELIGRO eléctrica o hidráulica, programación, man- - Antes de realizar la conexión eléctrica, tenimiento, etc., debe ser realizada por asegúrese de que los datos relativos a la personal CUALIFICADO y AUTORIZADO por línea de alimentación correspondan con el fabricante;...
  • Página 80: Parte 3: Reservada Al Técnico

    ESPAÑOL Parte 3: Reservada al Técnico ALARMAS y AVISOS en el DISPLAy: AUTODIAGNÓSTICO Si se produce una condición de ALARMA o AVISO se visualizará el código correspondiente. La tecla START se pone de color ROJO hasta que se restablezcan las condiciones START START normales.
  • Página 81 ESPAÑOL Parte 3: Reservada al Técnico TEMPERATURA DEL AGUA DE LAVADO INSUFICIENTE DOSIFICACIÓN DE LÍQUIDO ABRILLANTADOR CON Esta alarma se visualiza si, durante el ciclo, la fase de lavado se realiza con una temperatura BOMBA HIDRÁULICA (Fig. 8) al menos 10 °C inferior a la confi gurada Asegúrese de que el tubo de aspiración (13) del abrillan- AVISO CAPOTA ABIERTA tador esté...
  • Página 82: Espacio Dejado En Blanco Intencionalmente

    Espacio dejado en blanco intencionalmente...
  • Página 83: Italiano

    ITALIANO Parte 1: Descrizione d'uso e Sicurezze Parte 2: Riservata all'Operatore Parte 3: Riservata al Tecnico Autorizzato e Qualificato ITALIANO...
  • Página 84 Istruzioni Originali ITALIANO AVVERTENZE - Non utilizzare le mani od altri oggetti per arrestare parti in movimento PARTICOLARI PER L'OPERATORE - PRESTARE LA MASSIMA ATTENZIONE ALLE TARG- - Prima di procedere alla messa in funzione della macchina HETTE PRESENTI SULLA MACCHINA OGNI VOLTA CI SI l’operatore dovrà...
  • Página 85 ITALIANO Parte 1: Descrizione d'uso e Sicurezze 1.1 DESCRIZIONE GENERALE a mezzo di R.R.; 2- Informare, per conoscenza, la ditta costruttrice previo Esecuzione in acciao INOX monoparete. Avvio auto- raccomandata (R.R.), matico alla chiusura della capote (escludibile). Porta- IMPORTANTE cestelli estraibile. Filtraggio multiplo (filtro di superficie La comunicazione di eventuali danneggiamenti integrale e filtro di protezione pompa).
  • Página 86: Parte 2: Riservata All'operatore

    ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore FUNZIONAMENTO PC OPERAZIONI di LAVAGGIO Aggiungere in vasca la quantità di detergente 2.1.a Accensione e Preparazione macchina (Fig. 1) industriale consigliata dal fabbricante, indicata sulla Per accendere la macchina tenere tanica del prodotto come concentrazione in g/l. premuto il tasto START (ON/OFF) START START...
  • Página 87 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore 2.1.d INTERRUZIONE del CICLO 2.1.c AVVIAMENTO CICLO di LAVAGGIO E’ possibile interrompere momentaneamente il ATTENZIONE ciclo di lavaggio nei seguenti due modi: i consiglia di controllare quotidianamente il livello 1) con l’apertura della capote di detergente e brillantante. a display viene visualizzato IMPORTANTE F1.Richiudendo la capote,...
  • Página 88 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore 2.1.e.2 SCARICO ACQUA VASCA per MACCHINE con 2.1.f AUTOLAVAGGIO (e SCARICO) POMPA di SCARICO A fi ne giornata è possibile effettuare un ciclo di E' possibile svuotare la vasca avviando il ciclo di scarico AUTOLAVAGGIO (e SCARICO). manuale durante il quale rimane attiva solo la pompa di IMPORTANTE scarico.
  • Página 89 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore 2.1.g SPEGNIMENTO MACCHINA a FINE GIORNATA Alla fi ne della giornata lavorativa spegnere la macchina premendo il tasto START per 5 sec. attendendo che sul START START display venga visualizzato visualizzato OFF. Successivamente è necessario aprire la capote, togliere il troppopieno (13) e richiudere la capote.
  • Página 90 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore 2.2. PULIZIA (Fig. 8) 2.3. MANUTENZIONE (Fig. 8) 2.2. a GENERALITA' Prima di eseguire le operazioni di manutenzione, spegnere la macchina, disinserire a muro l'inyterruttore generale, La scrupolosa osservanza delle norme di manutenzione chiudere i rubinetti d'alimentazione idrica e svuotare la contenute in questa sezione garantisce la buona conser- vasca.
  • Página 91 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore 2.5. MESSA FUORI SERVIZIO .3.b CONTROLLO e PULIZIA MULINELLI e UGELLI (PC09-PC12) (Fig. 8) TEMPORANEA. Controllare periodicamente che il mulinello di lavaggio (16) e il mulinello di risciacquo (19) ruotino liberamente e che i In caso di fermo prolungato per qualche settimana è relativi ugelli non siano otturati.
  • Página 92 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore 2.8 CICLO DI RIGENERAZIONE Alla fi ne del ciclo la macchina si spegne automaticamente e sul display viene visualizzato OFF. (solo per modelli "A") La fase di rigenerazione delle resine deve iniziare con la lavastoviglie ACCESA, VASCA PIENA e CAPOTE CHIUSA.
  • Página 93 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore TABELLA RIASSUNTIVA ALLARMI a DISPLAy SEGNALAZIONE DESCRIZIONE ALLARME MANCATO COMPLETAMENTO CICLO SOVRARISCALDAMENTO BOILER SONDA TEMPERATURA SCOLLEGATA TIME-OUT RIEMPIMENTO VASCA e BOILER RCD TIME-OUT RISCALDAMENTO BOILER RCD DURANTE il CARICO INIZIALE AVVISO RIGENERAZIONE ALLARME VASCA PIENA TEMPERATURA ACQUA di RISCIACQUO INSUFFICIENTE MANCANZA ACQUA (RCD)
  • Página 94 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore TABELLA RIASSUNTIVA SEGNALAZIONI TASTO START STATO DELLA MACCHINA COLORE TASTO START Macchina spenta (OFF) nessuno START START Macchina in fase di GIALLO START CARICO INIZIALE (fisso) VASCA PIENA (carico iniziale) VERDE START START TEMPERATURA NON (lampeggiante) RAGGIUNTA Macchina PRONTA...
  • Página 95 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore SUGGERIMENTI A INCONVENIENTI POSSIBILI - CAUSE - RIMEDI CAUSA RIMEDIO ANOMALIA Non si accende la macchina. Interruttore generale disinserito. Attivare interruttore. Non carica acqua Rubinetto dell'acqua chiuso. Aprire il rubinetto. Filtro elettrovalvola di carico sporco. Pulire il filtro (6 Fig.6) Ugelli di risciacquo intasati.
  • Página 96 ITALIANO PARTE RISERVATA AL TECNICO AUTORIZZATO E QUALIFICATO...
  • Página 97 ITALIANO Parte 3: Riservata al tecnico 3.1.c COLLEGAMENTO ELETTRICO (Fig. 4/6) IMPORTANTE Qualsiasi operazione di installazione, collega- PERICOLO mento elettrico o idraulico, programmazione, - Prima di effettuare il collegamento elettri- manutenzione, ecc... deve essere effettuata da co accertarsi che i dati relativi alla linea personale QUALIFICATO ed AUTORIZZATO di alimentazione corrispondano a quelli dalla casa costruttrice;...
  • Página 98: Parte 3: Riservata Al Tecnico

    ITALIANO Parte 3: Riservata al tecnico ALLARMI e SEGNALAZIONI a DISPLAy: AUTODIAGNOSTICA Se si verifica una condizione di ALLARME o SEGNALAZIONE verrà visualizzato il relativo codice. Il tasto START diventa di colore ROSSO fino al ripristino delle normali condizioni. START START Le sigle di allarme e le segnalazioni delle funzioni attive a display durante il funzionamento della macchina sono: MANCATO COMPLETAMENTO CICLO...
  • Página 99: Dosaggio Liquido Brillantante Con Pompa Idraulica (Fig. 8)

    ITALIANO Parte 3: Riservata al tecnico DOSAGGIO LIQUIDO TEMPERATURA ACQUA di LAVAGGIO INSUFF. BRILLANTANTE con Tale allarme viene visualizzato se, durante il ciclo, POMPA IDRAULICA (Fig. 8) la fase di lavaggio avviene con una temperatura inferiore di almeno 10°C a quella impostata Assicurarsi che il tubetto di aspirazione (13) del bril- lantante sia inserito correttamente nella tanica (12).
  • Página 100 Lift Fig. 2 Fig. 3 Lift Via Galileo Galilei, 8 20060 CASSINA DE’ PECCHI MILANO - I Matr. Mod. kW max. Pressione dinamica alimentazione idraulica Calda / Fredda 200 kPa (2 bar) Pression dynamique arriveè d'eau Chaude / Froid 55° / 12° C Dynamic pressure water supply Warm / Cold 400 kPa (4 bar)
  • Página 101 Fig. 6 Fig. 7 PC 09-PC 12 PC 07 16/19 Fig. 8...
  • Página 102 Space left blank intentionally Espace laissé en blanc intentionnellement Absichtlich leer gelassener Freiraum Espacio dejado en blanco intencionalmente Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
  • Página 103 Space left blank intentionally Espace laissé en blanc intentionnellement Absichtlich leer gelassener Freiraum Espacio dejado en blanco intencionalmente Spazio lasciato bianco intenzionalmente...

Este manual también es adecuado para:

Pco7Pc09Pc12

Tabla de contenido