Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

dal 1905
technische bedienungsanleitung - manual técnico de empleo

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Victoria Arduino ADONIS+

  • Página 1 dal 1905 technische bedienungsanleitung - manual técnico de empleo...
  • Página 3 Bitte, lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, insbesondere die Hinweise zur Einstellung Ihrer . Sie werden bemerken, wie es einfach ist, köstliche Kaffees und schaumige Capuccinos zuzubereiten. Mit der Zeit wird Ihnen auch wohl bewusst, dass Ihre Maschine sehr wenig Wartung erfordert. Victoria Arduino...
  • Página 5: Technische Merkmale

    Modell: 2 Brühgruppen - Nettogewicht: 84 Kg - Bruttogewicht: 90 Kg - Wärmeleistung: 4500 W - Boilerkapazität 14 lt - Volts 230-380V 50/60Hz Modell: 3 Brühgruppen - Nettogewicht: 98 Kg - Bruttogewicht: 108 Kg - Wärmeleistung: 5000 W - Boilerkapazität 17 lt - Volts 230-380V 50/60Hz Das Zulassungszeichen bescheinigt, dass alle Maschinen überaus gründlichen Prüfungen und Kontrollen unterzogen wurden...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    INHALTSVERZEICHNIS GEBRAUCH DER MASCHINE......18 VORGEHENSWEISE BEI ERSTINSTALLATION ODER NACH WARTUNG DER BOILER (AUSFÜHRUNG T3) ......MASCHINENEIN-SCHALTUNG ............TECHNISCHE MERKMALE ........3 AUFLEUCHTEN DER LEDS ............... TASTENERKLÄRUNG (Auswahlarten) ..........ALLGEMEINES BEI LIEFERUNG ......5 EINSTELLUNG DER DAMPFMENGE ..........SICHERHEITSHINWEISE ..............REGELUNG DER DÜSE TURBOCREAM (Sofern vorgesehen) ....
  • Página 7: Allgemeines Bei Lieferung

    ALLGEMEINES BEI LIEFERUNG 1.1 SICHERHEITSHINWEISE ➌ ➍ Vor dem Anschluss des Gerätes prüfen, ob Zur Installation des Geräts sind die Bauteile und die Betriebsdaten auf dem Typenschild mit den Materialien zu verwenden, die dem Gerät mitgeliefert ➊ Diese Gebrauchsanweisung ist ein wesentlicher Bemessungswerten des Stromversorgungsnetzes über- werden.
  • Página 8 ➏ ➒ Dieses Gerät ist nur zu den Zwecken zu ver- Nach erfolgter Installation wird das Gerät einge- Verlängerungskabel Dusche oder wenden, die in diesem Handbuch bestimmt werden. schaltet, in den normalen Betriebszustand gebracht Badezimmer genutzten Räumen nicht benutzen; Der Hersteller übernimmt keine Haftung für ggf. auf- und im Zustand der “Betriebsbereitschaft”...
  • Página 9 ⓬ ⓯ immer Arbeitshandschuhe und Unfallverhütungsschuhe Bei Störungen oder mangelhaftem Betrieb, das Falls das Gerät nicht mehr benutzt werden sollte, anziehen. Gerät ausschalten. Es ist strikt verboten, es eigen- ist es empfehlenswert es stillzulegen, indem man mächtig zu reparieren. Sich nur an fachkundiges nach Herausziehen des Netzsteckers das Stromkabel ⓳...
  • Página 10 Lebensdauer getrennt gesammelt werden muss. Der Benutzer muss daher das Gerät am Ende seiner Lebensdauer in den zugelassenen Sammelstellen für getrennte Abfallsammlung von elektronischen und elektrotechnischen Abfällen beseitigen oder es dem Verkäufer zurückgeben, falls er ein ähnliches Gerat kauft, so dass ein Verhältnis 1 zu 1 entsteht. Die angemessene getrennte Abfallsammlung vor der Lieferung des alten Gerätes zu umweltfreundlichen Recycling-, Behandlungs- und Entsorgungsanlagen...
  • Página 11: Beschreibung

    BESCHREIBUNG - DIGIT - T3 Brühgruppentasten LCD-Display Elektrischer Tassenwärmer Auswahltasten Heißwasser/Dampf Programmierungstasten Brühgruppe Manuelle Dampfdüse Einstellknopf Siebträger Dampfmenge Heißwasserdüse Tassen- Abstellgitter Tropfenfangschale Autosteam- Dampfrohr Maschinen- Hauptschalter Regelbarer Fuß Abb. 1...
  • Página 12: Zubehörliste

    2.1 ZUBEHÖRLISTE CODE BESCHREIBUNG 2 GRUPPEN 3 GRUPPEN Rohr ” voll Rohr leer Arbeitsfläche Ø 25 mm - l. 150 cm Siebträger Doppelsieb Einzelsieb Blindsieb Feder Doppelbrühdüse Einfachbrühdüse Espressostopfer Mikrofaser- Tuch Abb. 2...
  • Página 13: Transport Und Handhabung

    Merkmale des Produktes bzw. das Die Palette bis etwa 30 cm vom Boden langsam auf- Gewicht der zu lagernden Maschine berücksichtigen und Bei jeder Mitteilung mit dem Hersteller Victoria Arduino, heben und Ladungsbereich erreichen. Erst nachdem sinngemäß vorgehen.
  • Página 14: Installation Und Inbetriebnahme

    INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME Nach der Verpackungsabnahme und der Überprüfung ACHTUNG der Unversehrtheit der Maschine und des Zubehörs Der empfohlene Wasserleitungsdruck beträgt [2,6] bar. ist wie folgt beschrieben vorzugehen: ACHTUNG Verbindungsrohre nicht drosseln. Sicherstellen, dass der Einsatzes in die zylinderförmige Hülse zusammen- Abfluss (3) die Aussonderungen beseitigt.
  • Página 15 V 230 / einphasig: ACHTUNG STROMSCHLAGGEFAHR Die Maschine muss stets mit einem geeigneten, allpo- ligen Leistungsschutzschalter versehen sein, dessen Kontaktöffnungsabstand gleich 3 mm beträgt oder höher liegt. Nuova Simonelli trägt keine Haftung für Sach- oder Personenschäden, die auf die Nichtbeachtung 1 2 3 4 der geltenden Sicherheitsvorschriften rückführbar sind.
  • Página 16: Einstellungen Durch Den Fachmann

    EINSTELLUNGEN DURCH DEN FACHMANN 5.1 MANUELLES AUFFÜLLEN DES Beim ersten, manuellen Einfüllen wie folgt vorgehen: „A“ von Hand bedienen, damit das BOILERS Wasser in den Boiler fließt; Das Gitter und die Tropfenfangschale entfernen; Nach etwa 45 Sekunden den Hahn ”A” schließen, HINWEIS Nur bei abgeschalteter Maschine ausführbar.
  • Página 17: Regelung Des Pumpenschalters

    5.2 REGELUNG Der eingestellte Pumpendruck wird des Manometers DES PUMPENSCHALTERS DRUCKANSTIEG (nach rechts) oder die angezeigt, das sich im Inneren der Maschine befin- DRUCKSENKUNG (nach links) betätigen; det (siehe Abb. 11); HINWEIS Dieser Vorgang ist auch bei eingeschalteter Maschine möglich. Zur Abänderung des Betriebsdrucks des Boilers und folglich der Wassertemperatur, die sich nach den Anforderungen oder Eigenschaften des benutzten...
  • Página 18: Regelung Des Heisswasser-Economisers

    5.3 REGELUNG DES Um Zugang zur Wasserspareinrichtung zu erhalten, Den Einstellknopf GEGEN DEN UHRZEIGER/ HEISSWASSER-ECONOMISERS muss durch Entfernen der beiden Schrauben “D” UHRZEIGERSINN drehen, der linke Teil des Tassenwärmers abmontiert wer- Heißwassertemperatur zu ERHÖHEN bzw. zu den, wie in der nachstehenden Abbildung gezeigt. VERRINGERN;...
  • Página 19: Auswechslung Der Uhrenbatterie

    5.4 AUSWECHSLUNG DER ACHTUNG UHRENBATTERIE Die Auswechslung der Lithiumbatterie darf NUR von einem Fachmann ausgeführt werden. Die elektronische Steuerung sieht für die Uhr eine Nuova Simonelli trägt keine Haftung für Sach- oder Lithiumbatterie vor, die eine Lebensdauer von circa 3 Personenschäden, die auf die Nichtbeachtung der in Jahren gewährleistet und anschließend eventuell auszu- dieser Anleitung beschriebenen Sicherheitsvorschriften...
  • Página 20: Gebrauch Der

    GEBRAUCH DER MASCHINE Der Bediener hat vor dem Gebrauch der Maschine die ist nach dem Einschalten der Maschine anhand des nochmals den gleichen 45 Sekunden dauernden Sicherheitsvorschriften dieser Anleitung zu lesen und zu unten rechts befindlichen Hauptschalters wie folgt Vorgang. verstehen.
  • Página 21 MANUELLE EINSCHALTUNG / AUSSCHALTUNG HINWEIS Alle Auswahltasten sind Ende On – Off Automatisch NICHT PROGRAMMIERT Diagnosevorgangs aktiviert. INBETIEBNAHME ACHTUNG HINWEIS Taste RESET 2 Sek. lang drücken. Der Summer sendet Für den Fall, daß während des Diagnosezyklus Die Maschine ist nicht betriebsbereit, da der einen Biepton;...
  • Página 22: Aufleuchten Der Leds

    Die Steuerung führt eine Eigendiagnose der Funktionen Die Maschine SCHALTET sich zur ersten programmierten 6.4 TASTENERKLÄRUNG Auswahlarten aus; alle Auswahltasten schalten sich ein. Abschaltuhrzeit (siehe Abschnitt PROGRAMMIERUNG Nach der Diagnose erscheint auf dem Display: und Absatz PROGRAMMIERUNG ON – OFF) AUS. ERWARMEN HINWEIS Die Maschine ist von Hand ein- und ausschaltbar.
  • Página 23: Einstellung Der Dampfmenge

    6.6 REGELUNG DER DÜSE 6.5 EINSTELLUNG DER DAMPFMENGE Abb. 17.A TURBOCREAM (Sofern vorgesehen) Zum Erhöhen/Verringern der in die Milch zugeführten Dampfmenge muss der Hebel verstellt werden, wie in Um die über die Düse TurboCream eingespritzte nachstehender Abbildung gezeigt. Menge Milch zu erhöhen/senken (und folglich den Prozentsatz an Creme in der geschlagenen Milch zu erhöhen/senken), ist gemäß...
  • Página 24: Regelung Der Düse Autosteam (Sofern Vorgesehen)

    6.7 REGELUNG DER DÜSE Abb. 18.A HINWEIS AUTOSTEAM Die Verkleinerung oder Verlängerung (An- oder (Sofern vorgesehen) Abschrauben) der Teflonkanüle um einige mm-Frak- tionen oder mm führt zu unterschiedlich dickem Um die über die Düse Autosteam eingespritzte Menge Milchschaum. Milch zu erhöhen/senken (und folglich den Prozentsatz an Creme in der geschlagenen Milch zu erhöhen/sen- ken), ist gemäß...
  • Página 25: Programmierung

    PROGRAMMIERUNG 7.1 ZEICHENERKLÄRUNG LISTE ANZEIGBARER FUNKTIONEN AUTOMATISCHER REINIGUNGSZYKLUS (MOD. USER) AUTOM.REINIGUNG DOSIERUNG AUT.REINI.ZYKLUS AUSLASSZÄHLER SUMME SUMME MASCHINE ENTER WASCHGANGZÄHLER drücken. Das Display meldet: 7.2 ANZEIGE (Mod. USER) AUT.REINI.ZYKLUS Abb. 19 WAHLE Zum Aufruf der Anzeige in der User- Modalität ist die ①...
  • Página 26 DOSEN ENTER betätigen. Alle Tasten für Dosis, aste drücken, um den automatischen Heißwasser und Dampf blinken. Reinigungszyklus der Brühgruppe einzuleiten. Das Display meldet nun auf dem Display der Zähler angezeigt, der der je- DOSEN weiligen Funktion entspricht. AUT.REINI.ZYKLUS ¡ L Betätigen der Taste Die Taste ENTER betätigen.
  • Página 27 Die Taste kurzer Kaffee aller Brühgruppen zu betätigen. KAFFEEMAHLEN ° blinkt. Durch Betätigung dieser Taste wird die Anzahl Zum Verlassen der Anzeige-Funktion ist die Taste SETPOINT DRUCK der an dieser Brühgruppe durchgeführten Reini- RESET zu betätigen. STÖRUNGSAUFNAHM. gungszyklen angezeigt. WARTUNG SUMME MASCHINE ALARM REINIGUNG zu betätigen.
  • Página 28: Programmierung (Mod. Techniker)

    ENTER drücken. Das Display meldet: von 15 Abgaben zu je 5 Sekunden und einer 7.3 PROGRAMMIERUNG (Mod. TECHNIKER) Pause von 10 Sekunden zwischen den einzelnen AUT.REINI.ZYKLUS Zum Aufruf der Anzeige in der Techniker- Modalität die Abgaben kehrt die Taste der gewählten WAHLE Taste ENTER mindestens 10 Sekunden gedrückt hal- Brühgruppe wieder in den Blinkzustand über.
  • Página 29 Wenn die Funktion „AUSGABE BEI REINIGUNGSBE- DOSISPROGRAMMIERUNG dern TRIEB“ aktiviert wurde (siehe Funktion) kann nach Aus- wahl der zu reinigenden Brühgruppen durch Betätigen taste leitet die Kaffeeabgabe ein (in der Zwischen- der Taste ENTER die Reinigungsfunktion verlassen DOSISPROGRAMM zeit schalten sich die anderen Tasten aus). werden.
  • Página 30 Nun beginnt die Dampfabgabe. Taste bei Er- DOSISPROGRAMM Die Tasten drücken, um die Abgabedauer reichen der gewünschten Dosis erneut drücken. TEM.DAMPF °C des benötigten Heißwassers zu ändern. und anhand der Tasten noch veränderbare erneut drücken, falls eine neue Probe- sowie den vom Hersteller schon voreingestellten Wert angezeigt.
  • Página 31 ENTER drücken, um den Vorgang zu bestäti- Nun blinken die Dauerabgabe- Tasten Nun beginnen die Dauerabgabe- Tasten gen. Nun erscheint auf dem Display: dritten und vierten Brühgruppe, wie in Abb. 20 blinken. DOSISPROGRAMM. dargestellt. WAHLE gewählte/n Taste/n bleibt/en fest eingeschaltet). Die Taste/n rufen die Standarddosiswerte für die betätigt (die blinkende Taste leuchtet dann RESET oder...
  • Página 32 AKTIVE BRÜHGRUPPEN (Nur Ausführung T3) AUSLASSZÄHLER drücken. Das Display meldet: Das Display meldet: SUMME MASCHINE als auch die beim Einschalten der Steuerung zu AUSLASSZAHLER aktivierenden Brühgruppen eingestellt werden. Zur AUSLAS. XXXX Einstellung der Anzahl bzw. zur Änderung der Brüh- gruppen, die beim Einschalten der Maschine aktiv Dieser Wert zeigt die Gesamtanzahl der von dieser sind, ist wie folgt vorzugehen: ENTER meldet das Dis-...
  • Página 33 HINWEIS: Bei betriebsbereiter Maschine können die PROGRAM. ON/OFF tigen und zur programmierten Abschaltzeit überzu- Brühgruppen aktiviert/deaktiviert werden, gehen (die Schrift OFF 23:30 beginnt zu blinken). indem die Taste und die Taste der jewei- drücken, um die Abschaltzeit zu än- PROGRAM. ON-OFF ligen Brühgruppe betätigt werden.
  • Página 34: Setpoint Temperatur

    Diese Funktion gestattet es, die Maschine in einen aktiven schine einen Druck von 0.50 bar bei und auf dem fene Einstellung zu bestätigen, die Taste RESET STANDBY- Zustand zu versetzen, oder nicht, d.h. zu Display wird (bei Mindest- Helligkeit) die Meldung drücken.
  • Página 35 SETP C3: Temperatur Boiler 3 Einstellung des nächsten Werts weitergeschaltet. Zweifach-Temperatur. SETP G4: Temperatur Brühgruppe 4 Eventuell vorgenommene Änderungen werden Durch Betätigen der Taste ENTER wird das entspre- SETP C4: Temperatur Boiler 4 nicht gespeichert. chende Untermenü aufgerufen. OFFS. G1: Offset Brühgruppe 1 EINSTELLUNG OFFSET OFFS.
  • Página 36: Programmierung Datum/Uhrzeit

    und 60 Min. eingestellt werden kann. Phase, die Taste ENTER betätigen. kann die Temperatur Nr. 2 im Bereich [40°C ÷ 80°C] / [104°F ÷ 176°F] erhöht HINWEIS: Wenn einer der Werte ON /OFF auf 0 einge- des eingegebenen Werts, die Taste RESET betätigen. oder verringert werden.
  • Página 37 Die Stunden beginnen zu blinken. “ANZEIGE TEMPERAT.” Mit den Tasten Mithilfe der Tasten kann “AKTIV” oder “NICHT gestellt werden: ändern. AKTIV” eingestellt werden. Die Tasten ENTER und ENTER drücken, um den Vorgang zu be- RESET gestatten die Bestätigung mit folgender gezeigt).
  • Página 38 Die unterschiedlichen Bereiche sind durch senk- Temperaturanzeige erscheint. möglichen weder im Hand- noch im Automatikbetrieb abgeschaltet rechte Balken voneinander getrennt. Ist die Aus- Informationen zu den Temperaturen sind folgende: werden. Die Funktion wird durch Betätigen der Taste gabe einer Gruppe nicht eingeschaltet, bleibt der a) Eine Temperatur: die laufende Temperatur der ENTER aufgerufen.
  • Página 39 Ausnahme der Dauerausgabe – eingeschaltet wird. EINSTELLUNG DES SET POINTS FÜR DRUCK/ ENTER zeigt das Display Die unterste Zeile ordnet jeder Gruppe einen Be- TEMPERATUR folgendes an: reich zu: Der linke Bereich dient der Gruppe 1, der Hiermit kann der Druck-/Temperaturwert für den AUSLASS DAUER Bereich daneben der Gruppe 2 usw.
  • Página 40 TABELLE DRUCK/TEMPERATUR für Alarm wird durch die erneute Betätigung der Taste °C °F die nächste Seite eingeblendet. 1,35 255,2 °C °F PROGRAMMIERUNG WARTUNG 1,40 124,5 256,1 1,45 0,50 110,5 230,9 1,50 258,8 0,55 111,5 232,7 WARTUNG 1,55 126,5 0,60 112,5 234,5 1,60 0,65...
  • Página 41 Um zu erreichen, dass die Meldung WARTUNG ver- SPRACHENWAHL ENTER, blendet das Dis- schwindet, muss das Datum auf später verlegt oder play Nachstehendes ein: die Tassenzahl erhöht werden. SPRACHE TEMPERATUR ALARM REINIGUNG FAHRENEIT Gestattet die Einstellung des Timers (in Stunden und Minuten) für den Alarm zur Reinigung der Brühgruppen.
  • Página 42 ENTER, blendet das ZWEITEN Brühgruppe betätigen, um das Sondermenü Vorbrühgruppe: nicht aktiv - aktiv Display Nachstehendes ein: aufzurufen. (Tasten UP/DOWN zum Umschalten). Tassenwärmer: Einzel - Einzeltemp.– Doppeltemp. TASTEN RESET (zum Verlassen des verborgenen Menüs). (Tasten UP/DOWN zum Umschalten). Uhreinstellung: -300 - 0 - +300 Sek/Monat DISPLAY UP/DOWN (zum Ändern der Parameter).
  • Página 43 EINSTELLUNG DES TEMPERATURWERTS Anwahl der Temperatur, erscheint der Setpoint in Grad Die Tasten ENTER + betätigen, um direkt auf das Celsius oder Fahrenheit, je nach gewählter Maßeinheit. Menü zur Einstellung des Werts zuzugreifen (Bar oder °C/°F, je nach dem Status, in dem man sich befindet). ON OFF STANDBY (Energiespar- Betrieb) Die Tasten UP oder DOWN betätigen, um die...
  • Página 44: Reingung Und Pflege

    REINGUNG UND PFLEGE Eintauchen in Wasser gereinigt werden. 8.1 AUSSCHALTEN Reinigung der Arbeitsfläche: Die Vorderseite des Tropfgitters von der Arbeitsfläche anheben und heraus- Zur Abschaltung der Maschine ist wieder der ziehen. Die darunter liegende Abtropfschale abnehmen Hauptschalter zu betätigen und diesen auf O zu und das Ganze mit heißem Wasser und Reinigungsmittel setzen.
  • Página 45: Gruppenreinigung Mit Blindfilter

    8.4 GRUPPENREINIGUNG ③ Eine der Kaffeetasten drücken und nach 10 Sek. MIT BLINDFILTER abstellen. ④ Vorgang mehrmals wiederholen. Die Maschine sieht das Waschen der Brühgruppe ⑤ Siebträger abnehmen und einige Abgaben durch- unter Einsatz eines spezifischen Pulverpflegeprodukts führen. vor. Die Maschine leitet den Reinigungszyklus ein, bei dem der Heißwasserumlauf mit Wartezeitintervall 8.5 REINIGUNG DER aktiviert wird.
  • Página 46: Meldungen Maschinenfunktionen

    MELDUNGEN MASCHINENFUNKTIONEN DISPLAY- UND URSACHE WIRKUNG LÖSUNG HINWEIS TASTENANGABEN Bei der Diagnose zeigt das Sy- Die Maschine erwärmt nicht. Alle STÖRUNG DIAGNOSE stem Funktionsstörungen in den Funktionen sind gesperrt. Steuerung-EPROMS an. Der Dosierer sendet nach Errei- Die Displayanzeige blinkt genau chen des Abgabezeitlimits (120 Taste RESET oder eine der Ta- STÖRUNG AUSLASS...
  • Página 47 DISPLAY- UND URSACHE WIRKUNG LÖSUNG HINWEIS TASTENANGABEN Der Boiler ist mit einem Sicher- Das System stellt sich automa- heitsthermostat mit manueller Wenn die Maschinentemperatur Die Displayanzeige blinkt und tisch wieder von alleine her, so- Rückstellung versehen. Falls STÖRUNG DRUCK 130°C überschreitet. der Widerstand deaktiviert sich.
  • Página 49 Lea atentamente lo que el manual de instrucciones aconseja hacer para “preparar” su Se dará cuenta de cuánto es fácil hacer óptimos cafés y cremosos capuchinos. Con el paso del tiempo, se dará Usted cuenta también de cuanta poca manutención hará falta. Victoria Arduino...
  • Página 51: Caracteristicas Tecnicas

    Modèle: 2 Grupos - Peso neto: 84 Kg - Peso bruto: 90 Kg - Potencia térmica: 4500 W - Capacidad caldera 14 lt - Volts 230-380V 50/60Hz Modèle: 3 Grupos - Peso neto: 98 Kg - Peso bruto: 108 Kg - Potencia térmica: 5000 W - Capacidad caldera 17 lt - Volts 230-380V 50/60Hz La marca de aprovación certifica que todas las máquinas han sido sometidas a cuidadosas pruebas y controles...
  • Página 52 INDICE UTILIZACIÓN ............64 PROCEDIMIENTO DE PRIMERA INSTALACIÓN O DESPUÉS DEL MANTENIMIENTO DE LAS CALDERAS (VERSIÓN T3) ....ENDIDO DE LA MÁQUINA ..............CARACTERISTICAS TECNICAS ......49 ENCENDIDO LED ................LEYENDA BOTONES (Configuración selecciones) ....... NOTAS GENERALES A LA ENTREGA ....
  • Página 53: Notas Generales A La Entrega

    NOTAS GENERALES A LA ENTREGA 1.1 REGLAS DE SEGURIDAD ➌ ➍ Antes de conectar el aparato asegúrese de que Durante la instalación del dispositivo se tienen que los datos de la placa respondan a los de la red de dis- usar los componentes y los materiales en dotación con ➊...
  • Página 54 ❻ ➒ ❿ Ese aparato podrá ser utilizado solamente para los Al acabar la instalación, el dispositivo es activado y El uso de un cualquier aparato eléctrico comporta la usos descritos en este manual. El constructor no podrá llevado hasta la condición nominal de trabajo dejándolo en observancia y el cumplimiento con algunas reglas funda- ser considerado responsable de los eventuales daños condiciones de “listo para el funcionamiento”.
  • Página 55 ⓫ ⓮ bis Para las operaciones de limpieza poner la maqui- Para evitar recalentamientos peligrosos se reco- ¡ATENCIÓN PELIGRO DE QUEMADURAS! na a estado energético “O”, o sea “interruptor maquina mienda extender totalmente de alimentación por la ⓱ Durante el uso del tubo vapor, tenga mucho cuida- apagado y el enchufe desconectado”...
  • Página 56: Información Para Los Usuarios

    para el envío siguiente de la instrumentación cesada ¡ATENCIÓN! al reciclaje, al trato y al vaciado ecológicamente com- patible contribuye a evitar posibles efectos negativos INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS sobre el entorno y sobre la salud y favorece el reciclaje Bajo los sentidos del art.
  • Página 57: Descripción

    DESCRIPCIÓN - DIGIT - T3 Pulsadores grupo de erogación Display LCD Calienta tazas eléctrico Botones selección Agua Caliente / Vapor Botones Programación Grupo erogación Lanza vapor manual Mando esférico de Regulación Portafiltro Flujo Vapor Lanza agua caliente Rejilla Apoyatazas Plato Recogegotas Lanza Autosteam Interruptor General Máquina...
  • Página 58: Lista De Accesorios

    2.1 LISTA DE ACCESORIOS CÓDIGO DESCRIPCIÓN 2 GRUPOS 3 GRUPOS Tubo carga ” Tubo descarga superficie de trabajo Ø 25 mm - l. 150 cm Filtro doble Filtro individual Filtro ciego Muelle Pico de erogación doble Pico de erogación individual Prensa café...
  • Página 59: Transporte Y Movimiento

    TRANSPORTE Y MOVIMIENTO 3.1 IDENTIFICACION MAQUINA alcanzar la zona de carga. Después de haber verificado ¡ATENCIÓN PELIGRO DE CONTAMINACIÓN! que no hay obstáculos, cosa o personas, proceder al Un vez quitada y retirada la maquina del pallett o conte- Para cualquier comunicación con el constructor Victoria cargamento.
  • Página 60: Instalación Y Operaciones Preliminares

    INSTALACIÓN Y OPERACIONES PRELIMINARES Luego de haber quitado el embalaje y haber controla- ATENCIÓN do el buen estado de la máquina y de los accesorios, La presión de la red hídrica aconsejada es [2,6] bar. proceder como se describe a continuación: ATENCIÓN (véase Fig.
  • Página 61 V 230/ monofásica: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA La máquina debe estar siempre protegida con un inte- rruptor automático monofásico de potencia adecuada que tenga una distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Nuova Simonelli no se responsabiliza por ningún daño a objetos o personas 1 2 3 4 provocados por el incumplimiento de las normas de...
  • Página 62: Regulación Del Técnico Cualificado

    REGULACIÓN DEL TÉCNICO CUALIFICADO 5.1 LLENADO MANUAL DE LA Para realizar el primer llenado manual, proceder “A”, para permitir CALDERA como se describe a continuación: la entrada de agua en la caldera; retire la rejila y el plato recogegotas; después de unos 45 segundos, cierre el grifo ”A” NOTA Operación que se debe realizar con la máquina como se muestra en la siguiente figura;...
  • Página 63: Regulación Bomba

    5.2 REGULACIÓN BOMBA La presión configurada de la bomba se muestra en para AUMENTAR (sentido horario) o bien el manómetro, alojado dentro de la máquina (véase DISMINUIR (sentido antihorario) la presión; Fig. 11); NOTA Operación que se debe realizar con la máquina encendida. Para modificar la presión de funcionamiento de la caldera, o sea la temperatura del agua, en función a las distintas exigencias o características del café...
  • Página 64: Regulación Economizador De Agua Caliente

    5.3 REGULACIÓN ECONOMIZADOR DE para acceder al economizador, desmonte la por- gire el mando esférico de regulación en senti- AGUA CALIENTE ción calientatazas izquierda desenroscando los do ANTIHORARIO / HORARIO para AUMENTAR / dos tornillos "D" como se ilustra en la siguiente DISMINUIR la temperatura del agua caliente;...
  • Página 65: Sustitución De La Batería Del Reloj

    5.4 SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA El reloj se pondrá nuevamente en funcionamiento apenas DEL RELOJ la máquina se conecte a la alimentación eléctrica. La centralita electrónica de la versión Vip Plus, está ATENCIÓN provista de una batería de litio que alimenta el reloj con La sustitución de la batería de litio la debe realizar SÓLO aproximadamente tres años de autonomía, luego de ese el Técnico Especializado.
  • Página 66: Utilización

    UTILIZACIÓN El operador, antes de comenzar la elaboración, debe del mantenimiento de una de las calderas, encendida 6.2 ENDIDO DE LA MÁQUINA asegurarse de haber leído y comprendido bien las pres- la máquina con el interruptor general situado abajo a la cripciones de seguridad de este manual.
  • Página 67: Encendido / Apagado Manual

    ENCENDIDO / APAGADO MANUAL NOTA NOTA La máquina no funciona, ya que el interruptor general todos los botones de selección están habilitados On - Off Automatico NO PROGRAMADO permite sólo la alimentación de la placa electrónica. desde el final del diagnóstico. ENCENDIDO ATENCIÓN ATENCIÓN...
  • Página 68: Encendido Led

    6.4 LEYENDA BOTONES La centralita realiza el autodiagnóstico de las funciones, La máquina se APAGARÁ en el primer horario de apa- Configuración selecciones todos los botones de selección se iluminan. gado programado (véase capítulo PROGRAMACIÓN y Finalizado el diagnóstico, en el display se visualiza el apartado PROGRAMACIÓN ON –...
  • Página 69: Regulación Del Flujo Del Vapor

    6.5 REGULACIÓN DEL FLUJO DEL 6.6 REGULACIÓN DISPOSITIVO Fig. 17.A VAPOR TURBOCREAM (Si está instalado) Para aumentar/disminuir el flujo del vapor inyectado en la leche, utilice la palanca como se ilustra en la Para aumentar/disminuir la cantidad de aire inyectado siguiente figura.
  • Página 70: Regulación Dispositivo Autosteam (Si Está Instalado)

    6.7 REGULACIÓN DISPOSITIVO Fig. 18.A AUTOSTEAM (Si está instalado) Para aumentar/disminuir la cantidad de aire inyectado en la leche mediante dispositivo AUTOSTEAM (y por lo tanto aumentar/disminuir el porcentaje de crema e la leche montada) proceder como se indica en Fig. 18: ①...
  • Página 71: Programación

    PROGRAMACIÓN 7.1 LEYENDA LISTA FUNCIONES VISUALIZABLES CICLO AUTOMÁTICO DE LIMPIEZA (MOD. USUARIO) CICL.AUT.LIMPIEZA CICL.AUT.LIMPIE. DOSIS CONT.DISPENSACIONES TOTAL TOTAL MÁQUINA ENTER y en el display se visualizará: CUENTA LAVADOS CICL.AUT.LIMPIE. 7.2 VISUALIZACIÓN (Mod. USUARIO) SELECCIONA Fig. 19 Para entrar en el ambiente de visualización en modo ①...
  • Página 72 para poner en marcha el ENTER y todas la teclas dosis, DOSIS ciclo de limpieza automático en el grupo. En el agua caliente y vapor parpadearán. display se visualizará: talla electrónica se mostrará el correspondiente DOSIS CICL.AUT.LIMPIE. contador. para volver a la función prece- dente.
  • Página 73: Contador Lavados

    TOTAL MÁQUINA LISTA DE LAS FUNCIONES PROGRAMABLES REG. LUMINOSIDAD (Mod. TÉCNICO) Operación que debe realizar SÓLO el Técnico CICL. AUT. LIMPIEZA Especializado. La regulación por parte de TOTAL MAQUINA PROGRAM. DOSIS Técnicos NO calificados o por otras personas SUMIN. CONT. EROGACIONES podría dejar sin efecto la garantía.
  • Página 74: Ciclo Automático De Limpieza

    CICLO AUTOMÁTICO DE LIMPIEZA CICL.AUT.LIMPIE. MAQUINA LISTA CICL.AUT.LIMPIE. donde 1L indica que en el 1° grupo se activó el ciclo En el caso en que se haya seleccionado en la función de lavado. Finalizado el ciclo de 15 erogaciones de "DISPENSACIÓN EN LAVADO"...
  • Página 75: Programación Dosis

    PROGRAMACIÓN DOSIS nuevamente el pulsador zará la erogación (mientras tanto todos los otros Comienza la erogación. Cuando se alcanza la dosis botones se apagarán). PROGRAMM. DOSIS deseada presionar nuevamente el pulsador café continuo para detener la erogación. mado por nosotros, el cual se podrá modificar nue- vamente con los botones Presionar ENTER y en el display se visualizará: podrá...
  • Página 76: Transferencia Dosis

    seguido del valor ya programado por la empresa entonces las teclas café continuo del segun- fabricante. mado por nosotros, el cual se podrá modificar nue- do, tercero y cuarto grupo parpadearán como en Presionar los botones para modificar la tem- vamente con los botones Fig.
  • Página 77 a parpadear. CONTEO EROGACIÓN PROGRAMM. DOSIS En el display se visualizará: SELECCIONA es seleccionados permanecen con luz fija). El bo- tón/es traerán los valores de las dosis estándar a CUENTA SUMINIST. RESET o para salir sin confir- los grupos seleccionados. mar.
  • Página 78 GRUPOS ACTIVOS (Sólo versión T3) activar / desactivar los grupos desactivados / y en el display se visualizará: activados presionando la tecla RESET y el TOTAL MAQUINA presentes que aquellos por activar cuando se en- pulsador del correspondiente grupo. La modi- ciende la misma centralita.
  • Página 79 PROGRAM. ON/OFF horario programado para el apagado (el mensaje Esta funcionalidad permite a la máquina entrar o no en un OFF 23:30 comenzará a parpadear). estado de STANDBY activo, que permite elegir si apagar para modificar el horario completamente la máquina o bien mantenerla a una pre- PROGRAMM.
  • Página 80: Setpoint Temperatura

    talla (ajustada a la mínima luminosidad) se muestra SETPOINT TEMPERATURA REGULACIÓN OFFSET (E OFFSET) (Sólo versión T3) el rótulo "BAJO CONSUMO"; SETPOINT TEMP na mantiene una presión igual a 0.80 bar y en pan- ENTER. se regulan las temperaturas de las di- talla (ajustada a la mínima luminosidad) se muestra el rótulo "BAJO CONSUMO".
  • Página 81: Programación Calienta Tazas

    PROGRAMACIÓN CALIENTA TAZAS Temperatura Única ENTER, la pantalla mostrará por ejemplo: PR. CALIENTA TAZAS PR. CALIENTA TAZAS CALIENTA TAZAS ON XX OFF xx SETPOINT XXX°C En la lista de las funciones escondidas programables se puede disminuir y au- El rótulo ON XX empezará a parpadear, con las (Ver Pág.
  • Página 82: Programación Fecha/Hora

    AJUSTE PANTALLA ELECTRÓNICA (Y TIEMPO se puede disminuir y au- PROGRAMACIÓN FECHA/HORA DISPENSACIÓN) (Sólo versión T3) mentar la temperatura n. 1 en el margen [40°C ÷ Se pueden ver en la página principal las temperaturas 80°C] / [104°F ÷ 176°F]. FECHA/HORA de los grupos de la máquina.
  • Página 83: Dispensación En Lavado

    A cada grupo es reservada una zona de la línea in- En el caso en que se haya elegido habilitar la visualiza- ENTER la pantalla electrónica ferior: la zona a la izquierda es para el grupo 1, la ción de las temperaturas en la página principal, cuando mostrará: de al lado para el grupo 2 y así...
  • Página 84 Durante un ciclo de lavado automático fuera del menú A cada grupo es reservada una zona de la línea in- ENTER la pantalla electrónica (por lo tanto con dispensación habilitada), no se puede ferior: la zona a la izquierda es para el grupo 1, la mostrará: entrar en el menú...
  • Página 85: Visualización Historial Alarmas

    AJUSTAR EL SETPOINT PRESS 0,70 237,2 VISUALIZACIÓN HISTORIAL ALARMAS El SETPOINT PRESS: permite seleccionar la presión/ temperatura en régimen de trabajo. °C °F ARCHIVO ALARMAS Apretando la tecla ENTER la pantalla mostrará: 0,75 REGUL. PRESION 0,80 115,5 239,9 0,85 116,5 241,7 ENTER, el display visualiza- 0,90...
  • Página 86: Manutencion

    PROGRAMACIÓN DE MANTENIMIENTO ALARMA LAVADO SELECCIÓN IDIOMA Permite ajustar el temporizador (horas y minutos) de la alarma lavado de los grupos. MANUTENCION Se puede acceder a la función presionando la tecla IDIOMA ENTER. Trámite las teclas se puede seleccionar entre las ENTER, el display visualizará: opciones ACTIVO y NO ACTIVO .
  • Página 87: Regulación Luminosidad Teclado

    ENTER, la pantalla electrónica ENTER, en la pantalla electróni- ACCEDER A LAS FUNCIONES ESCONDIDAS muestra: ca aparecerá: Permite el acceso a otras funciones especiales. En REG. LUMINOSIDAD apretar las teclas 1 café largo TEMPERATURA TECLAS del PRIMER & SEGUNDO grupo por lo FAHRENEIT DISPLAY menos durante 3 seg.
  • Página 88: Conexiones Directas

    Nivel en erogación: no activo - activo CONEXIONES DIRECTAS Fahrenheit (°F). El ajuste de la visualización en tempe- UP/DOWN para conmutar). Con “máquina lista” es posible acceder directamente a ratura y la elección de la escala modifican también la Calibración de la temperatura: -15 - 0 - +15°C/F los ajustes siguientes en lugar de pasar por el menú.
  • Página 89: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 8.1 PARADA Limpieza de la zona trabajo: tquitar la rejilla de la superficie de trabajo levantándola primero hacia arriba Para detener la máquina es necesario presionar nueva- y retirarla, quitar el plato para recoger el agua ubicado mente el interruptor general y llevarlo a la posición "O".
  • Página 90: Limpieza Del Grupo Con La Ayuda Del Filtro Ciego

    Para realizar el procedimiento de lavado proceder cripción (Apartado “LIMPIEZA DE LOS FILTROS como se indica a continuación: Y PORTAFILTROS). Se recomienda limpiar la roseta semanalmente. ① Sustituir el filtro con el filtro ciego del grupo de erogación. 8.4 LIMPIEZA DEL GRUPO CON LA ②...
  • Página 91: Mensajes Funciones Máquina

    MENSAJES FUNCIONES MÁQUINA INDICACIONES CAUSA EFECTO SOLUCIÓN NOTA DISPLAY Y BOTONES En el momento del diagnóstico La máquina no calienta y todas ERROR DIAGNÓSTICO el sistema presenta anomalías las funciones están bloquedas. en las eprom de la centralita. Alcanzado el tiempo límite de La indicación en el display par- erogación (120 seg.) el dosi- Presionar el botón RESET o uno...
  • Página 92 INDICACIONES CAUSA EFECTO SOLUCIÓN NOTA DISPLAY Y BOTONES La caldera está previsya de un El sistema se restablece au- La indicación en el display par- termostato de seguridad con re- Cuando la temperatura de la tomáticamente apenas la tempe- ERROR PRESIÓN padea, y la resistencia se de- arme manual, si la resistencia no máquina supera los 130°...
  • Página 94 Victoria Arduino...

Tabla de contenido