GARANTÍA
Lea las instrucciones al completo antes de intentar el
uso de este dispositivo. Conserve el recibo de compra
como prueba y fecha de esta. Se presentará el recibo
obligatoriamente con cada reclamación dentro del
periodo de garantía relevante. Ninguna reclamación
dentro del plazo de garantía tendrá validez sin una
prueba de compra.
Su dispositivo cuenta con una garantía de dos años
(2 años) a partir de la fecha de compra.
Esta garantía cubre defectos en materiales o de
fabricación que puedan darse con un uso normal;
aquellos dispositivos defectuosos que se apliquen a
estos criterios se reemplazarán sin coste alguno.
La garantía NO cubre defectos o daños causados por
un abuso o por no seguir las instrucciones del usuario.
La garantía se anulará si se abre el dispositivo, se
manipula o se utiliza con piezas o accesorios de otras
marcas, o si las reparaciones las lleva a cabo una
persona no autorizada.
Los accesorios y los bienes consumibles quedan
excluidos de la garantía.
Para solicitar asistencia, visite
www.hot-europe.com/support o busque la
información de contacto del servicio al final
de este manual del usuario.
Esta garantía es válida en Europa, Rusia, Oriente Medio
y África únicamente.
Solo para el Reino Unido: Esto no afecta a sus derechos
estatutarios como consumidor.
El LOTE de su dispositivo aparece en la etiqueta de
identificación impresa en el aparato.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
El interruptor de alimentación
La unidad no está enchufada.
está en posición "on" y la luz de
No hay alimentación en la toma.
alimentación está apagada
El agua rebosa el depósito
La unidad se ha llenado por encima
de la línea de llenado máximo.
El inhalador produce poca
No hay agua en el depósito.
niebla o ninguna niebla
La unidad no está sobre una
superficie firme y nivelada.
Depósitos minerales en el elemento
calefactor.
El depósito de agua se ha lavado
con un detergente y no se ha
aclarado bien.
20
CONDICIONES DE VENTA
Como condición de venta, el comprador asume la
responsabilidad del uso y cuidado adecuados de este
aparato en conformidad con las presentes instrucciones
impresas. El comprador o usuario debe juzgar por
sí mismo cuándo utilizar el aparato y la duración de
dicho uso.
NOTA: SI EXPERIMENTA UN PROBLEMA CON EL
INHALADOR, LE ROGAMOS CONSULTE LA GARANTÍA
PARA OBTENER INSTRUCCIONES. NO TRATE DE
REPARAR USTED MISMO EL INHALADOR, YA QUE SE
ANULARÁ LA GARANTÍA Y PODRÍA CAUSAR DAÑOS O
PROVOCAR UNA LESIÓN PERSONAL.
Este producto lleva la marca CE y ha sido fabricado
en conformidad con la Directiva de Compatibilidad
Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva de Baja
Tensión 2014/35/UE y la Directiva RoHS 2011/65/UE.
Las especificaciones técnicas están sujetas a cambios.
VH200E
220-240V ~ 50-60Hz
70W
ACCIÓN CORRECTIVA
Enchufe la unidad.
Compruebe circuitos, fusibles,
y pruebe otra toma eléctrica.
Vacíe la unidad. Seque y rellene
teniendo cuidado de no pasar la
línea de llenado máximo.
Llene el depósito de agua.
Coloque el inhalador sobre una
superficie firme y nivelada.
Limpie o desinfecte el elemento
calefactor.
Vacíe el depósito y aclárelo a fondo
con agua templada.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Lue kaikki ohjeet ennen
laitteen käyttöä. Säilytä nämä
käyttöohjeet huolellisesti
myöhempää tarvetta varten.
Käyttöohjeet ovat saatavilla
myös sivustossamme osoitteessa
www.hot-europe.com.
VAROITUS:
• Lue kaikki ohjeet ennen
höyryhengityslaitteen käyttöä.
• Tätä laitetta voivat käyttää yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joilla on fyysisiä, henkisiä tai
aistirajoituksia tai joilla ei ole
kokemusta ja tietoa, jos heitä
valvotaan tai heidät on opastettu
laitteen turvalliseen käyttöön ja
he ymmärtävät siihen liittyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. He eivät myöskään saa
puhdistaa laitetta eivätkä tehdä
sille kunnossapitoon liittyviä
toimenpiteitä ilman valvontaa.
• Irrota pistotulppa ennen laitteen
täyttämistä ja puhdistamista
• Jos verkkojohto on vaurioitunut,
se pitää vaihtaa joko valmistajan
valtuuttamassa huoltopisteessä
tai valmistajan tai muun
ammattihenkilön toimesta, jotta
vältetään vaaran mahdollisuus.
• Sijoita höyryhengityslaite
aina tukevalle, tasaiselle ja
vaakasuoralle alustalle. Laite
ei välttämättä toimi oikein
epätasaisella alustalla.
• Sijoita höyryhengityslaite
paikkaan, jossa lapset eivät
pääse siihen käsiksi.
• Älä sijoita höyryhengityslaitetta
lämmönlähteiden, kuten
liesien, lämpöpattereiden ja
lämmityslaitteiden lähelle.
• Höyryhengityslaitetta ei saa
käyttää ulkona.
• Höyryhengityslaite kytketään
irti katkaisemalla siitä virta ja
tarttumalla sitten pistokkeeseen
ja vetämällä se irti pistorasiasta.
Älä koskaan vedä johdosta.
• Älä kallista höyryhengityslaitetta
tai yritä siirtää sitä, kun se on
toiminnassa tai täynnä vettä.
IRROTA PISTOKE PISTORASIASTA
ennen laitteen siirtämistä.
• Höyryhengityslaite on
puhdistettava säännöllisesti.
Noudata sen mukana
toimitettuja puhdistusohjeita.
Älä koskaan puhdista laitetta
muulla kuin tässä oppaassa
neuvotulla tavalla.
• Älä sijoita laitetta suoraan
puisten huonekalujen tai
muiden vettä tai nesteitä
kestämättömien pintojen päälle.
Valmistaja ei ole vastuussa
omaisuusvahingoista, jotka
johtuvat läikkymisestä ja/tai
vuotamisesta.
LAITTEEN OSAT (katso sivu 2)
1. Maski
2. VapoPad-tuoksutyynykotelo
3. Yläkotelo
4. Höyrynsäätölevyt
5. Jalusta
6. Vesisäiliö
7. Virtakytkin
8. Ilmareiät
9. Lämmityselementti
21