QSC CMX Serie Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para CMX Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CMX Series
User Manual
CMX 2000V Amplifier
TD‑000323‑00
*TD‑000323‑00*
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para QSC CMX Serie

  • Página 1 CMX Series User Manual CMX 2000V Amplifier TD‑000323‑00 *TD‑000323‑00*...
  • Página 2 11. Use only attachments/accessories specified by QSC Wudio Products, LLC. 12. Use only with hardware, brackets, and components sold with the apparatus or by QSC Wudio Products, LLC. 13. Unplug the apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
  • Página 3 QSC Audio Products 3-Year Limited Warranty QSC Audio Products, LLC (“QSC”) guarantees its products to be free from defective material and / or workmanship for a period of three (3) years from date of sale, and will replace defective parts and repair malfunctioning products under this warranty when the defect occurs under normal installation and use - provided the unit is returned to our factory or one of our authorized service stations via prepaid transportation with a copy of proof of purchase (i.e.,...
  • Página 4 Introduction Thank you for purchasing this QSC power amplifier. Please read the following directions to obtain the best results. The rugged fan-cooled, 2-channel, 3RU amplifier provides high-value performance and power in a strong, compact chassis. Features • Independent, user-defeatable clip limiters •...
  • Página 5: Rack Mounting

    Unpacking Factory packed carton contains: • CMX amplifier • User's manual • Adhesive rubber feet (for non-rack mount applications) • Attenuation security plate • Rear rack ear mounting kit • IEC-type detachable power cord Use the same type carton when shipping the amplifier. Rack Mounting Use four screws and washers to mount the amplifier to the equipment rack rails.
  • Página 6: Front Panel

    Front Panel (Figure 3) 1. Cooling air exhaust vents 5. Clip and Signal LEDs 2. Power On LED 6. Protect mode LED 3. Power switch 7. Security plate screw 4. Attenuation controls — Figure 3 — Back Panel 1. Barrier strip input connectors 7.
  • Página 7: Setting The Mode Switches

    Features and Setup Attenuation Control Security Plate The Attenuation control security plate (Figure 5) provides protection against accidently adjusting the Attenuation controls on the amplifier face. Attach the plate, after making final adjustments to the Attenuation controls, by sliding the tabs into the two installation slots. Secure in place with the attachment screw.
  • Página 8 Input Low-Frequency Filter What it is The low-frequency (LF) filter rolls off signals below either 30 Hz or 50 Hz (Figure 9 Figure 10). Each channel has a 12 dB per octave Low Frequency Filter to prevent cone over-excursion, making more power available for the loudspeaker’s rated frequency range. This reduces distortion and prevents amplifier overload.
  • Página 9 PARALLEL INPUTS Mode What it is The PARALLEL INPUTS switches let you operate the amplifier in a parallel mode, delivering the same signal to both channels without using a Y cable. Each channel drives its own speaker load, with independent gain, filtering, and clip limiting. (Figure 11).
  • Página 10: Bridge Mono Mode

    Bridge Mono Mode What it is Bridge mono mode combines the power of both amplifier channels into one speaker, resulting in twice the voltage swing, four times the peak power, and approximately three times the sustained power of a single channel. This mode uses Channel 1's input, attenuation control, input filter, and clip limiter;...
  • Página 11 The Difference Between Modes STEREO Mode STEREO mode is the typical way of using the amplifier. Each channel is fully independent. Separate signals connect at the inputs, the attenuation knobs control their respective channels, and separate speakers connect to each output. The dip switches are set as shown in (Figure 17), a schematic illustra- 18).
  • Página 12 BRIDGE MONO Mode This mode combines the full power capabilities of both channels into a single speaker system. The amplifier internally re-configures so that both channels operate as a unit. This delivers double the output voltage, resulting in four times the peak power and three times the sustained power into (Figure 21 a single 8 or 4 ohm speaker load.
  • Página 13 Connections Inputs Each channel has active balanced XLR, ¼" (6.3 mm), and Barrier Strip inputs wired in parallel (Figure 24). The input impedance for balanced is 20k ohms, for unbalanced it is 10k ohms Balanced connections are recommended to reduce AC hum and interference, especially with long cable runs. Unbalanced connections may be suit- able for short cables.
  • Página 14: Speakon™ Outputs

    Speakon™ Outputs CMX amplifiers offer a choice of output connections, with two NL4MD Speakon™ jacks and a terminal block connector. (Figure 28 through Figure The Speakon™ connector is designed specially for high-power speaker connections. It locks in place, prevents shock hazard, and assures the correct polarity.
  • Página 15 Terminal Block Connector The terminal block connector requires the following assembly. 1. Strip the wires to 7 ~ 8 mm. 2. Insert the wires into the male part of the connector according to the operating mode you are using. See (Figure 31).
  • Página 16 Operation AC Power Switch Before applying power, check all connections and turn the attenuation controls fully counter clockwise to maximum attenuation. One second of muting is normal when the amplifier is turned on or off (Figure 32). Attenuation Controls Turn the Attenuation controls clockwise to decrease Attenuation and counterclockwise to increase Attenuation. The Attenuation controls are marked in numeric increments from ∞...
  • Página 17: Fan Cooling

    Fan Cooling The fan speed varies automatically to maintain safe internal temperatures. Keep the front and rear vents clear to allow full air flow. Hot air exhausts out the front of the amplifier so it does not heat the interior of the rack. Make sure that plenty of cool air can enter the rack, especially if there are other units which exhaust hot air into it.
  • Página 18 Indication: CLIP LED flashing If the red CLIP indicator flashes when signal is applied, the amplifier output may be shorted. Check the speaker wiring for stray strands or breaks in the insulation. Indication: CLIP LEDs bright and steady The amplifier is in protective muting. One second of muting is normal when the amp is turned on or off.
  • Página 19 Specifications CMX 2000V Stereo Mode (both channels driven) 8Ω / FTC 20 Hz - 20 kHz / 0.1% THD 1050 W 8Ω / EIA 1 KHZ / 0.1% THD 1100 W 4Ω / FTC 20 HZ - 20 KHZ / 0.1% THD 1600 W 4Ω...
  • Página 20: Telephone Numbers

    © 2010 QSC Audio Products, LLC. All rights reserved. QSC and the QSC logo are registered trademarks of QSC Audio Products, LLC in the U.S. Patent and Trademark office and other countries. Speakon is a trademark of Neutrik. All other trademarks are the property of their respective owners. Patents may apply or be pending.
  • Página 21 Série CMX Manuel d'utilisation Amplificateur CMX 2000V TD‑000323‑00 *TD‑000323‑00*...
  • Página 22 11. Utiliser uniquement les accessoires spécifiés par QSC Audio Products, LLC. 12. Utiliser uniquement avec la visserie, les supports, socles et composants vendus avec l'appareil ou par QSC Audio Products, LLC. 13. Débrancher l'appareil en cas d'orage électrique ou lorsqu'il est inutilisé pendant longtemps.
  • Página 23: Qsc Audio Products - Garantie Limitée De 3 Ans

    QSC Audio Products – garantie limitée de 3 ans QSC Audio Products, LLC (« QSC ») garantit que ses produits sont dépourvus de tout vice de fabrication et/ou de matériel pendant une période de trois (3) ans à partir de la date de vente et remplacera les pièces défectueuses et réparera les produits qui fonctionnent mal dans le cadre de cette garantie si le défaut survient dans des conditions normales d'installation et d'utilisation - à...
  • Página 24 Introduction Merci d’avoir acheté cet amplificateur QSC. Prière de lire les instructions suivantes pour obtenir les meilleurs résultats. L'amplificateur 3RU à deux canaux refroidis par ventilateur robuste est un gage de haute performance et de puissance dans un châssis compact solide.
  • Página 25: Installation Sur Bâti

    Déballage Le carton préparé en usine contient les éléments suivants : • Amplificateur CMX • Manuel d’utilisation • Pieds en caoutchouc adhésifs (pour applications de montage sans bâti) • Plaque de sécurité d'atténuation • Kit de pattes de fixation pour bâti arrière •...
  • Página 26: Panneau Avant

    Panneau avant (Figure 3) 1. Bouches d'aération 5. Voyants limiteur (CLIP) et signal (SIG) 2. Voyant d'alimentation (POWER) 6. Voyant de mode Protection (PROTECT) 3. Interrupteur de marche/arrêt 7. Vis de plaque de sécurité 4. Commandes d'atténuation — Figure 3 — Panneau arrière 1.
  • Página 27 Fonctions et configuration Plaque de sécurité de commande d'atténuation La plaque de sécurité de commande d'atténuation (Figure 5) fournit une protection contre la modification accidentelle des réglages de commande d'atténuation sur la face de l'amplificateur. Attacher la plaque, après avoir apporté les derniers réglages aux commandes d'atténuation, en glissant les onglets dans les deux fentes d'installation. Fixer en place avec la vis.
  • Página 28 Filtre de basses fréquences d'entrée Définition (Figure 9 Figure 10). Chaque canal a un filtre basses Le filtre basse fréquences (LF) affaiblit les signaux en dessous de 30 Hz ou de 50 Hz fréquence de 12 dB par octave pour éviter la course excessive de la membrane et pour plus de puissance disponible pour la gamme de fréquences nominale du haut-parleur.
  • Página 29 Mode PARALLEL INPUTS (Entrées parallèles) Définition Les commutateurs PARALLEL INPUTS vous permettent d'utiliser l'amplificateur en mode parallèle, délivrant le même signal aux deux canaux sans câble Y. Chaque canal pilote la charge de son propre haut-parleur, avec gain, filtrage et limitation d'amplitude indépendants. Régler les commutateurs PARALLEL INPUTS sur 4 et 5 pour coupler les entrées (Figure 11).
  • Página 30 Mode Bridge Mono (Mono pont) Définition Le mode Bridge Mono combine la puissance des deux canaux d'amplificateur en un haut-parleur, donnant deux fois l'excursion de tension, quatre fois la puissance maximale et environ trois fois la puissance soutenue d'un canal unique. Ce mode utilise l'entrée du canal 1, la commande d'atténuation, le filtre d'entrée et le limiteur d'amplitude ;...
  • Página 31: Différence Entre Les Modes

    Différence entre les modes Mode STEREO Le mode STEREO est la mode d'utilisation typique de l'amplificateur. Chaque canal est entièrement indépendant. Des signaux séparés sont connectés aux entrées, les boutons d'atténuation commandent leur canal respectif et des haut-parleurs séparés sont branchés sur chaque sortie. Les commutateurs DIP sont réglés comme illustré...
  • Página 32 Mode BRIDGE MONO (Mono pont) Ce mode combine les capacités de pleine puissance de deux canaux en un système à un amplificateur. L'amplificateur se reconfigure en interne pour que les deux canaux fonctionnent comme un ensemble. Ce mode délivre deux fois la tension de sortie, ce qui donne quatre fois la puissance maximale et trois fois la puissance soutenue en une charge de haut-parleur 8 ou 4 ohms unique.
  • Página 33 Branchements Entrées Chaque canal a une entrée XLR équilibrée active, une entrée de 6,3 mm et un bornier à cloisons câblés en parallèle (Figure 24). L'impédance d'entrée pour les entrées équilibrées est de 20 kilo-ohms ; pour les entrées non équilibrées, elle est de 10 kilo-ohms. Les connexions équilibrées sont recommandées pour diminuer le ronflement et les interférences, surtout avec de longs câbles.
  • Página 34: Sorties Speakon

    Sorties Speakon™ Les amplificateurs CMX offrent un choix de connecteurs de sortie, avec deux prises NL4MD Speakon™ et un connecteur de bornier. (Figure 28 à Figure 30) Le connecteur Speakon™ a été spécialement conçu pour les branchements de haut-parleur à grande puissance. Il se verrouille en position, empêche le risque d'électrocution et garantit la polarité...
  • Página 35 Connecteur de bornier Le connecteur de bornier s'installe comme suit. 1. Dénuder les fils sur 7 - 8 mm. 2. Insérer les fils dans la partie mâle du connecteur selon le mode utilisé. Voir la figure 3. Utiliser un tournevis à lame plate pour fixer les fils. Serrer les vis à 0,67 Nm. 4.
  • Página 36: Interrupteur De Marche/Arrêt

    Mode d'emploi Interrupteur de marche/arrêt Avant de mettre sous tension, vérifier tous les branchements et tourner les commandes d'atténuation à fond dans le sens anti-horaire (atténuation maximum). (Figure 32). Une seconde de mise en sourdine est normale à la mise sous ou hors tension de l'amplificateur Commandes d'atténuation Tourner les commandes d'atténuation dans le sens horaire pour diminuer l'atténuation ou dans le sens inverse pour l'augmenter.
  • Página 37: Ventilateur De Refroidissement

    Ventilateur de refroidissement La vitesse du ventilateur varie automatiquement pour maintenir des températures internes sûres. Garder les bouches d'aération avant et arrière déga- gées pour laisser passer l'air. L'air chaud est évacué par l'avant de l'amplificateur pour ne pas risquer de chauffer l'intérieur du bâti. S'assurer qu'une grande quantité...
  • Página 38 Indication : Le voyant CLIP clignote Si le voyant CLIP rouge clignote lorsque le signal est appliqué, la sortie d'amplificateur peut être court-circuitée. Vérifier si le câblage du haut-parleur n'est pas effiloché ou si sa gaine isolante n'est pas coupée. Indication : Les voyants CLIP s'allument en continu L'amplificateur est en sourdine de protective.
  • Página 39: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques CMX 2000V Mode STEREO (deux canaux pilotés) 8 Ω / FTC 20 Hz - 20 kHz / THD 0,1 % 1 050 W 8 Ω / EIA 1 kHz / THD 0,1 % 1 100 W 4 Ω / FTC 20 Hz - 20 kHz / THD 0,1 % 1 600 W 4 Ω...
  • Página 40 © 2010 QSC Audio Products, LLC. Tous droits réservés. QSC et le logo QSC sont des marques de QSC Audio Products, LLC déposées auprès de l'U.S. Patent and Trademark Office et dans d'autres pays. Speakon est une marque commerciale de Neutrik. Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leur propriétaire respectif. Brevets éventuellement applicables ou en instance.
  • Página 41 Serie CMX Benutzerhandbuch Verstärker CMX 2000V TD‑000323‑00 *TD‑000323‑00*...
  • Página 42: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen Und Symbolerklärung

    10. Der Gerätekoppler fungiert als Netzstrom-Trennvorrichtung und sollte nach der Installation jederzeit betriebsfähig sein. 11. Nur von QSC Audio Products, LLC spezifiziertes Zubehör verwenden. 12. Nur mit Befestigungsteilen, Halterungen und Komponenten verwenden, die zusammen mit dem Gerät bzw. von QSC Audio Products, LLC verkauft werden.
  • Página 43: Beschränkte Dreijahresgarantie Durch Qsc Audio Products

    Beschränkte Dreijahresgarantie durch QSC Audio Products QSC Audio Products, LLC ("QSC") gewährleistet, dass seine Produkte für einen Zeitraum von drei (3) Jahren ab dem Kaufdatum keine Material- und/ oder Ausführungsfehler aufweisen werden, und QSC verpflichtet sich zum Ersatz defekter Teile und zur Reparatur funktionsgestörter Produkte gemäß...
  • Página 44 Einführung Wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Hochleistungsverstärker von QSC entschieden haben. Bitte lesen Sie die folgende Anleitung, um optimale Ergebnisse beim Gebrauch dieses Produkts zu erzielen. Der robuste, lüftergekühlte 3-RU-Verstärker mit 2 Kanälen erzeugt eine hochgradige Leistung in einem festen, kompakten Gehäuse.
  • Página 45 Auspacken Der werkseitig verpackte Karton enthält die folgenden Komponenten: • CMX-Verstärker • Benutzerhandbuch • Gummihaftfüße (für Anwendungen, die keinen Rack-Einbau vorsehen) • Dämpfungssicherheitsplatte • Rackeinbau-Montagewinkel-Kit zur Befestigung an der Verstärkerrückseite • Abnehmbares IEC-Netzkabel Verwenden Sie zum Verschicken des Verstärkers den gleichen Karton. Rack-Einbau Verwenden Sie zur Befestigung des Verstärkers an den Geräte-Rack-Schienen vier Schrauben und Unterlegscheiben.
  • Página 46 Frontplatte (Abbildung 3) 1. Entlüftungsschlitze 5. Clip- und Signal-LEDs 2. Strom-Ein-LED 6. Schutzmodus-LED 3. Netzschalter 7. Sicherheitsplattenschraube 4. Dämpfungsregler – Abbildung 3 – Rückplatte 1. Barrier-Strip-Eingangsanschlüsse 7. Klemmleistenanschluss 2. XLR-Eingangsanschlüsse 8. AC-Trennschalter 3. TRS-(1/4"-)Eingangsanschlüsse 9. Schaltereinstellungen für PARALLELEINGÄNGE, STEREO, BRÜCKEN- MONO 4.
  • Página 47: Einstellen Der Betriebsartenschalter

    Funktionsmerkmale und Setup Dämpfungsregler-Sicherheitsplatte Die Dämpfungsregler-Sicherheitsplatte (Abbildung 5) schützt vor einem versehentlichen Verstellen der Dämpfungsregler auf der Vorderseite des Verstärkers. Befestigen Sie die Platte, nachdem Sie einige abschließende Korrekturen an der Einstellung der Dämpfungsregler vorgenommen haben, indem Sie die Vorsprünge in die beiden Installationsschlitze schieben. Fixieren Sie die Platte mit der Befestigungsschraube. Dämpfungsplatten‑...
  • Página 48 Tiefpass-Eingangsfilter Beschreibung Der Tiefpass-(LF-)Filter schneidet Signale unterhalb von 30 bzw. 50 Hz (siehe Abbildung 9 ab. Jeder Kanal ist mit einem Tiefpassfilter mit 12 dB pro Oktave versehen, der eine übermäßige Auslenkung der Membran verhindert, sodass dem Lautsprecher zum Erreichen seines Nennfrequenzbereichs mehr Leistung zur Verfügung steht.
  • Página 49 PARALLELEINGANGS-Modus Beschreibung Mit den Schaltern PARALLEL INPUTS (Paralleleingänge) kann der Verstärker in einem Parallelmodus betrieben werden, wobei beiden Signalen das gleiche Signal zugeführt wird, ohne dass ein Y-Kabel benötigt wird. Jeder Verstärkerkanal steuert dabei seinen eigenen Lautsprecher mit unabhängiger Verstärkung, Filterung und Spitzenbegrenzung an. Stellen Sie die Schalterpositionen 4 und 5 auf PARALLEL INPUTS ein, um die Eingänge miteinander zu verkoppeln (Abbildung 11).
  • Página 50 MONO-BRÜCKEN-Modus Beschreibung Der Monobrücken-Modus vereint die Leistung beider Verstärkerkanäle in einem einzigen Lautsprecher, was eine doppelte Spannungsschwankung, die vierfache Spitzenleistung und etwa die dreifache Dauerleistung eines einzelnen Kanals zur Folge hat. Diese Betriebsart nutzt den Eingang, den Dämpfungsregler, den Eingangsfilter und den Clip-Limiter von Kanal 1; die DIP-Schaltereinstellungen von Kanal 2 sollten sich in der AUS-Stellung (Abbildung 13 und Abbildung 14).
  • Página 51 Unterschiede zwischen den Betriebsarten STEREO-Modus Der STEREO-Modus ist die Betriebsart, in der der Verstärker normalerweise läuft. Jeder Kanal arbeitet unabhängig. An den Eingängen sind separate Signale angeschlossen, die Dämpfungsregler steuern ihre jeweiligen Kanäle, und an jedem Ausgang sind separate Lautsprecher angeschlossen. Die DIP-Schalter sind so eingestellt, wie dies in Abbildung 17 dargestellt ist.
  • Página 52 MONO-BRÜCKEN-Modus Dieser Modus vereint die volle Verstärkungsleistung beider Kanäle in einem einzelnen Lautsprechersystem. Der Verstärker wird intern so umkonfigu- riert, dass beide Kanäle wie ein einziger Kanal arbeiten. Somit wird die doppelte Ausgangsspannung erzeugt, was die vierfache Spitzenleistung und die dreifache Dauerleistung eines einzelnen Kanals in einer 4- oder 8-Ohm-Lautsprecherlast zur Folge hat.
  • Página 53 Verbindungen Eingänge Jeder Kanal verfügt über parallel geschaltete aktive, symmetrische XLR-, 1/4"- (6,3 mm-) und Barrier-Strip-Eingänge (Abbildung 24). Die Eingangsim- pedanz bei symmetrischen Eingängen beträgt 20 kΩ, bei asymmetrischen Eingängen 10 kΩ. Wegen der damit verbundenen Reduzierung des Netzbrummens und von Interferenzen werden besonders bei langen Kabelstrecken symmetrische Verbindungen empfohlen.
  • Página 54: Speakon™ Ausgänge

    Speakon™ Ausgänge CMX-Verstärker bieten mit zwei NL4MD Speakon™ Buchsen und einem Klemmleistenanschluss mehrere Ausgangsverbindungsoptionen. (Abbildung 28 bis Abbildung 30). Der Speakon™ Anschluss wurde eigens für Hochleistungs-Lautsprecherverbindungen entwickelt. Er rastet ein, verhindert Stromschläge und gewährlei- stet die richtige Polarität. An jedem Kanal kann ein normales, zweiadriges Kabel angeschlossen werden. Außerdem kann an Kanal 1 ein vieradriges Kabel angeschlossen wer- den.
  • Página 55 Klemmleistenanschluss Der Klemmleistenanschluss erfordert die folgenden Vorbereitungsschritte: 1. Die Kabelleiter auf ca. 7-8 mm abisolieren. 2. Die Leiter gemäß der jeweils verwendeten Betriebsart in das Steckerteil des Anschlusses einführen. Siehe Abbildung 3. Die Leiter mit einem Flachschraubenzieher sichern. Die Schrauben auf 0,68 Nm anziehen. 4.
  • Página 56 Bedienung Netzschalter Überprüfen Sie vor dem Einschalten alle Verbindungen und drehen Sie die Dämpfungsregler für eine maximale Dämpfung ganz nach links. Eine Ein-Sekunden-Stummschaltung ist normal, wenn der Verstärker ein- oder ausgeschaltet wird (Abbildung 32). Dämpfungsregler Drehen Sie die Dämpfungsregler nach rechts, um die Dämpfung zu reduzieren, und nach links, um sie zu erhöhen. Die Dämpfungsregler sind zur Angabe des Dämpfungsgrads in numerischen Inkrementen von ∞...
  • Página 57 Lüfterkühlung Die Lüftergeschwindigkeit wird automatisch so eingestellt, dass eine sichere Innentemperatur aufrechterhalten wird. Vermeiden Sie ein Blockieren der vorderen und hinteren Be-/Entlüftungsöffnungen, um jederzeit eine optimale Luftströmung zu gewährleisten. Heißluft tritt vorne aus dem Verstärker aus, damit das Rack nicht aufgeheizt wird. Stellen Sie sicher, dass ausreichend kühle Luft in das Rack gelangen kann. Dies gilt besonders dann, wenn andere Geräte warme Luft in das Rack blasen.
  • Página 58 SymptomG: CLIP-LED blinkt Wenn beim Anlegen des Signals die rote CLIP-Anzeige blinkt, ist möglicherweise der Verstärkerausgang kurzgeschlossen. Die Lautsprecherkabel auf herausstehende Kabellitzen und beschädigte Isolierung überprüfen. SymptomG: CLIP-LEDs leuchten hell und stetig Der Verstärker hat sich zum eigenen Schutz stummgeschaltet. Eine Ein-Sekunden-Stummschaltung ist normal, wenn der Verstärker ein- oder ausgeschaltet wird.
  • Página 59: Technische Daten

    Technische Daten CMX 2000V STEREO-Modus (beide Kanäle angesteuert) 8 Ω/FTC 20 Hz - 20 kHz/0,1 % THD 1050 W 8 Ω/EIA 1 kHz/0,1 % THD 1100 W 4 Ω/FTC 20 Hz - 20 kHz/0,1 % THD 1600 W 4 Ω/EIA 1 kHz/1 % THD 2000 W 2 Ω/EIA 1 kHz/1 % THD 2500 W...
  • Página 60 © 2010 QSC Audio Products, LLC. Alle Rechte vorbehalten. QSC und das QSC-Logo sind eingetragene Marken von QSC Audio Products, LLC, und beim Patent- und Markenamt der USA und anderer Länder angemeldet. Speakon ist eine Marke von Neutrik. Alle anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. Möglicherweise besteht Patentschutz oder Patente können angemeldet sein.
  • Página 61 CMX 系列 用户手册 CMX 2000V 放大器 TD‑000323‑00 *TD‑000323‑00*...
  • Página 62 料和织物等)。 不要堵塞任何通风口。 本产品是一个功率放大器,会产生热量。 7. 不要将本产品安装在会产生热量的热源,如散热器、热调节装置、炉子或其他设备(包括放大器)附近。 8. 请勿使“Edison”型电缆上的三爪接地插头的安全性失效。 接地插头有两个叶片和一个接地爪。 这个接地爪用来保 证您的安全。 如果所提供的插头和您的插座不匹配,请向电工咨询了解如何更换该旧插座。 请勿切断接地插头或使 用未接地的适配器。 为保证您的安全,请确保此设备良好接地。 9. 请避免踩踏或挤压电线,尤其要注意插头、电源插座以及设备引出处的部分。 10. 电器耦合器是交流电源的断路设备,安装后应保持随时可用。 11. 仅限使用 QSC Audio Products, LLC 指定的附件或配件。 12. 仅限使用随本设备或由 QSC Audio Products, LLC 出售的硬件、托架和元件。 13. 在雷暴天气下或长时间不用时,请断开本设备的电源连接。 14. 应由合格人员进行维护。 如果本设备损坏,如遇到电源线或插头损坏、液体溅入或物体落入本设备、设备遭受雨淋 或受潮、设备无法正常工作以及设备跌落等,必须进行维修。 15. 切勿将仪器放置在有液体滴溅的场合,也不要将任何盛有液体的容器,如花瓶等放置在仪器上。...
  • Página 63: Qsc Audio Products 3 年有限质保

    使用条件下发生的损坏,QSC 将按照本质保协议更换有缺陷的零件和维修故障产品 – 但您要将产品送回我们的工厂或 任一授权维修点,预付运费并附带购买证明(即销售收据)复印件。 此质保协议规定,退回的产品必须经我们检查断 定是否存在制造缺陷。 本质保不适用于任何因误用、疏忽、意外或不正确安装导致损坏的产品或日期编码被去掉或破 损的产品。 QSC 不对意外和/或间接发生的损坏承担责任。 此质保赋予您特定的法律权力。 此有限质保在保修期内可 自由转让。 某些用户可能会拥有一些额外的权利,具体取决于其所在的州。 此有限质保不适用于为出口或不在美国销售而生产的产品。 产品上缺少序列号,或者从非授权销售商处购买此产品, 将失去此有限质保。 此质保会定期更新。 如需最新版本的 QSC 质保声明,请访问 www.qscaudio.com。 联系我们:800-854-4079,或访问我们的网站:www.qscaudio.com。 © 版权所有 2010, QSC Audio Products, LLC QSC 是 QSC Audio Products, LLC 的注册商标 “QSC” 以及 QSC 徽标已在美国专利和商标管理局注册 所有商标归其各自拥有者所有。...
  • Página 64 简介 非常感谢您购买 QSC 功率放大器。 请阅读以下说明,以获得产品的最佳效果。 此凹凸相间的扇冷式、双声道、 3 RU 放大器通过一个强大的压缩底盘提供高值性能和电源。 功能 • 独立且用户可控的削波限制器 • 充分可选的低频滤波;可选择 30 或 50 Hz 滚降 • 立体声(双通道),并行输入或桥式单声操作模式 • 平衡输入 — XLR、¼" (6.3 mm) TRS、和阻挡跨接片 • 可插接线盒与 Speakon™ 输出 • 21 掣子衰减旋钮 • 用于指示电源、信号和削波的前面板 LED 指示灯 • 衰减控制安全板...
  • Página 65 拆包 出厂包装箱内包括以下内容: • CMX 放大器 • 用户手册 • 粘性橡胶脚垫(用于非机架式安装) • 衰减控制安全板 • 后机架柄安装件 • IEC 型可分离电源线 运送放大器时使用同一类型的包装箱。 机架安装 用四颗螺丝和垫圈将放大器安装到设备机架导轨上。 要在机架外使用放大器,需在底部装上自粘性橡胶脚垫。 使用后 架柄支撑件来支撑放大器的后部以方便携带。 请参考(图 2)进行计划。 15.8" (402 mm) 14.8" (375 mm) 孔的垂直中线距后沿 0.40" (10.2 cm) 孔尺寸 = 0.25" x 0.47" (06.4 x 11.9 mm) 5.2"...
  • Página 66 前面板 (图 3) 1. 冷却空气排风口 5. 削波和信号 LED 2. 电源打开 LED 6. 保护模式 LED 3. 电源开关 7. 安全板螺钉 4. 衰减控件 – 图 3 – 后面板 1. 阻挡跨接片输入连接器 7. 接线盒连接器 2. XLR 输入连接器 8. 交流电断路器 3. TRS (1/4") 输入连接器 9. 并行输入、立体声、桥式单声的开关设置 4.
  • Página 67 功能与设置 衰减控制安全板 衰减控制安全板(图 5) 可提供保护,以防不小心调整放大器面上的衰减控件。 对衰减控件作最后调整后,将垂片滑入两个安装槽口以附加面板。 然后,用随附的螺钉将其牢固就位。 衰减板安装槽口 (2) 衰减板未安装 衰减板 衰减板随附螺钉 衰减板已安装 – 图 5 – 设置模式开关 CMX 2000V 拥有针对立体声、并行输入或桥式单声模式的模式开关。 每个声道皆有独立的削波限制和低频滤波。 削波限制器 作用 当音频信号驱动的放大器输出电路超过其电源容量时,它将削减波峰,使波形变平。 削波限制器可检测到此情况并降 低增益,以尽量减少过载量。 为了尽可能多地保留项目动态,削波限制会减少平均项目级别,直至波峰平滑切削。 限制器只对实际的削波作出响应,并自动对负载和电压变化进行补偿。 每个声道都有自己的削波限制器,可以独立地 打开或关闭,如(图 6)中所示。 何时使用(或不使用) 驱动全频程扬声器时,削波限制可减少由低音过载所引起的高频失真。 还能使频率较高的驱动器免受过度超速驱动和 苛刻的削减谐波损害。 驱动低音扬声器时,有些用户无限制地任放大器削波,因为它会给予鼓声和类似的声音额外的“重音”。 注意:在双放大器系统中,过度限制会影响频率平衡。 – 图 6 –...
  • Página 68 输入低频过滤器 作用 低频 (LF) 滤波器滚降低于 30 Hz 或 50 Hz 的信号(图 9 和图 10)。 每个声道都有一个 12 dB/八度音阶低频滤 波器以防止锥形扬声器过度偏移,从而使扬声器的额定频率范围内有更多的可用功率。 这会减少失真并防止放大器超 载。 每个声道的滤波器设置由 DIP 开关设置独立控制,如(图 7)所示。 当滤波器关闭时(图 8),5 Hz 滚降可防止 DC 或较深的亚音频输入。 何时使用(或不使用) 通常情况下,您的扬声器如果滤波适当,将能更好地发音。 除非之前的设备中已有过滤,否则请将设置与扬声器的低 频级别匹配。 当频率低于额定限制时,通风(低音反射、带孔等)的扬声器对锥形扬声器过度偏移尤其敏感。 对于大多数小巧的全频程扬声器来说,50 Hz 的滤波器能很好工作,有时甚至能达到 100 Hz。 30 Hz 滤波器用于超 低音扬声器和大的全频程机柜。...
  • Página 69 并行输入模式 作用 使用“并行输入”开关可以在并行模式中对放大器进行操作,发送相同信号到两个声道而不使用 Y 电缆。 每个声道均 通过独立的增益、滤波和削波限制来驱动其自身的扬声器负载。 将开关位置 4 和 5 设置为“并行输入”,使输入成对(图 11)。 对于立体声、双放大器或其他双声道模式,请将开 关拨至“立体声”处。 在“并行输入”模式中,您可以使用另一组输入连接器将信号携带到其他放大器(图 12)。 这通常称为“菊链”。 何时使用 当使用一个输入信号驱动两个扬声器时使用“并行输入”模式。 这样便可保持对增益、滤波以及限制的单独控制。 注:如果您正使用平衡信号,请仅使用平衡连接线缆;因为哪怕只有一根不平衡线缆,也会使整个信号链失去平衡,甚 至可能产生嗡嗡声。 注:向放大器输送两个单独的信号时,请关闭“并行输入”开关。 – 图 11 – – 图 12 –...
  • Página 70 桥式单声模式 作用 桥式单声模式将放大器两个声道的功率组合到一个扬声器中,产生相当于单个声道两倍的电压摆幅、四倍的峰值功率和 近三倍的稳定功率。 此模式使用声道 1 的输入、衰减控件、输入滤波器以及削波限制器;声道 2 的 DIP 开关设置应 处于 OFF 位置,而且衰减控件应处于最大衰减位置(图 13 和图 14)。 何时使用(或不使用) 使用桥式单声模式将两个声道的功率传送到一个 8Ω 或 4Ω 的负载。 将开关 6 和 7 的位置设置为桥接模式开(图 13)。 使用声道 1 的输入,并连接扬声器,如(图 15 和图 16)所示。 桥式单声模式注意事项 此模式下的放大器与扬声器均高负荷运转,过度的削波可能会产生防御性的静音或导致扬声器损坏。 请确保扬声器有 足够的额定功率。 警告:大于 100 伏特 RMS 的输出电压均可用于 CMX 2000V 的桥接终端之间。 根据国家标准以及地方标准中 的指令,必须用...
  • Página 71 模式间的差异 立体声模式 立体声模式是使用放大器时采取的典型方式。 每个声道完全独立。 各种信号在输入处连接,衰减旋钮控制它们各自的 声道,各个扬声器连接至各个输出。 DIP 开关按(图 17)中所示设置,(图 18)为示意图。 示例: • 双声道(立体声)播放。 • 两个独立的单声信号,如主混音和监听混音。 • 双放大操作,在声道 1 中使用低频,而在声道 2 中使用高频。 – 图 17 – – 图 18 – 并行输入模式 此模式类似于立体声模式,但是声道 1 和声道 2 的输入是内部相连。 到声道 1 插孔中的信号可直接驱动两个声道( 图 19)。 使用声道 1 输入,不要将不同的源连接到两个声道。 每个声道的衰减控件仍像往常一样工作,并且每个声 道输送其各自的扬声器负载。...
  • Página 72 桥式单声模式 此模式将两个声道的完整功率功能整合到一个扬声器系统中。 放大器内部重新配置,这样两个声道便作为一个单元操 作。 此操作可使输出电压加倍,导致单个 8 或 4 欧姆扬声器负载中功率峰值增加四倍,稳定功率增加三倍。 第 9 页中的桥式单声模式部分介绍了所使用的特殊扬声器连接。 请参考(图 21 至图 23)。 示例: • 使用两个声道的 4 欧姆功率合并驱动一个 8 欧姆扬声器。 • 使用两个声道的 2 欧姆功率合并驱动一个 4 欧姆扬声器。 注意事项 • 您可以通过桥式单声模式将成千上万瓦特驱动到一个扬声器中。 AC 电流消耗通常会更高。 避免过度信号电平,并 确保接线和扬声器能在该功率下正常工作。 • 如果负载为 4 欧姆或更少,并出现长期超载的情况,则放大器将可能在出现峰值时静音几秒钟,而且断路器可能会 出错。...
  • Página 73 连接 输入端 每个声道均有活动的平衡 XLR、¼" (6.3 mm) 以及并行连接的阻挡跨接片输入端(图 24)。 用于平衡的输入阻抗为 20k 欧姆,非平衡的则为 10k 欧姆 建议采用平衡连接以降低交流噪声和干扰,特别在使用长电缆的情况下。 非平衡连接适用于短电缆的情况。 信号的源 阻抗应低于 600 欧姆。 平衡输入 使用 XLR 或 ¼" (6.3 mm) TRS 输入插孔或阻挡跨接片。 (图 24) 非平衡输入: 将平衡输入的不使用的端(引脚 3)接地(引脚 1),如(图 25)所示。 对于立体声操作,请使用声道 1 与声道 2 的输入。对于并行或桥式单声操作,请使用声道 1 输入。 如需更多信息,请参见介绍操作模式的部分。...
  • Página 74 Speakon™ 输出 CMX 放大器提供了一些可供选择的输出连接,这些连接包含两个 NL4MD Speakon™ 插孔以及一个接线盒连接器。 (图 28 至图 30) Speakon™ 连接器特别针对高功率扬声器连接而设计。 它锁定就位,可防止电击危险,并确保电极正确。 每个声道接受普通的 2 线电缆。 此外,声道 1 还接受 4 线电缆。 声道 1 的 Speakon™ 插孔同时包含声道 1 和声 道 2 输出信号(图 29),因而特别适用于“并行输入”、“双放大器”或“桥式单声”操作(请参见第 9 页上的“ 桥式单声”操作注意事项)。 声道 2 Speakon™ 仅传送来自声道 2 的输出。 请使用新款的...
  • Página 75 接线盒连接器 接线盒连接器需要按如下方式装配。 1. 剥开电线,露出 7 - 8 mm。 2. 根据所使用的操作模式将电线插入连接器的凸起部分。 请参见 (图 31)。 3. 使用平头螺丝刀将这些电线固定就位。 将螺钉拧紧到 6 in.-lbs。 4. 将插头插入放大器上的插座。 5. 使用平头螺丝刀将连接器固定就位。 将螺钉拧紧到 6 in.-lbs。 立体声和并行输入模式: 根据放大器后面的喇叭符号 1 和 2 并按图表中实线所示进行接线。 桥式单声模式: 根据放大器上的“桥式单声”喇叭符号并按(图 31)中的虚线所示进行接线。 – 图 31 – 接线盒连接器接线 电线长度范围 ‑...
  • Página 76 操作 交流电源开关 通电之前检查所有连接并将衰减控件完全逆时针调到最大衰减。 打开或关闭放大器时,会出现一秒钟的静音,这是正常现象(图 32)。 衰减控件 顺时针转动衰减控件可减小衰减;逆时针转动则增大衰减。 衰减控件以 ∞ 至 0(顺时针)之间的数字增量标记,表示衰减量。 正常情况下,应在较低衰减范围内进行设置。 高于衰减级别 14 的范围不能用于正常程序电平,因为输入净空可能被超过,但可在降低增益电平下测试。 在最大衰 减设置 (∞) 处,信号完全中断(图 33)。 CMX 2000V 的最大电压增益为 31.6 x (30 dB)。 LED 指示灯 大约在全功率的 0.1% 时,绿色 LED 信号指示灯亮起。 过载时,红色 LED 削波指示灯会闪动(正在削波)。 注意:持续高功率操作可能会激活热防护电路,而使得放大器停止运作,防护指示灯全亮。 放大器充分冷却 后,操作会重新开始。 如果两个后面板断路器都错误,防护指示灯将不会亮。 请参见第 16 - 17 页中的“故 障排除”。...
  • Página 77 风扇冷却 风扇速度会自动变化,以保持安全的内部温度。 保持前后通风口畅通,让空气充分流动。 热空气从放大器前面排出, 不会使机架内部变热。 确保足够的冷空气能进入机架,尤其是周围有其他设备向机架排放热空气。 请参见(图 35)。 安全操作级别 放大器保护性静音系统可防止出现内部温度过高的情况。 在正常通风且负载在 4 至 8 欧姆范围内时,本放大器可处 理任何信号级别(包括超速驱动),当然,前提是确保扬声器能够处理全功率! 但是,较低负载阻抗以及较高信号级 别可产生更多内部热量。 负载达到 2 欧姆时,频繁或长期的削波(由红色削波 LED 指示灯稳定闪烁表示)会触发保 护性静音。 “桥式单声”模式可使放大器的输出阻抗加倍;4 欧姆是最小负载阻抗。 大幅度削波可能导致静音。 如 果出现此情况,请参考“故障排除”一节。 热风从放大器和机架流出。 。 冷风进入放大器和机架 – 图 35 – 故障排除 问题:没有声音 现象:电源指示灯未亮 检查交流插头。 还需检查后面板上的断路器。 通过插入另一个设备,确认交流电源插座可用。...
  • Página 78 指示:削波 LED 指示灯闪烁 如果输入信号时红色削波指示灯闪烁,可能是放大器输出短路。 检查扬 声器导线有无缠绕或绝缘破裂。 指示:削波 LED 指示灯发光且稳定 放大器处于保护性静音中。 打开或关闭放大器时,会出现一秒钟的静音,这是正常现象。 过热会导致保护性静音。 风扇将全速运行,底盘发烫;声音应该在放大 器冷却到安全工作温度一分钟之内恢复。 检查保证正常通风。 如果风 扇完全没有运行,则放大器需要维修。 过热会导致保护性静音。 风扇将全速运行,底盘发烫;声音应该在放大 器冷却到安全工作温度一分钟之内恢复。 检查保证正常通风。 如果风 扇完全没有运行,则放大器需要维修。 问题:声音失真 指示:削波 LED 指示灯闪烁 如果红色的削波指示器比信号指示器先亮,负载阻抗可能低于正常水平 或短路。 逐一拔出放大器上的扬声器。 如果断开某根电缆时削波指示 灯熄灭,则该电缆或扬声器短路。 试着用另一个线缆和扬声器查找故 障。 指示:削波 LED 指示灯不闪烁 可能是因为扬声器出现故障或连接松动。 请检查接线情况并用另一个扬 声器试一下。 信号源可能被削减。...
  • Página 79 规格 CMX 2000V 立体声模式(双声道驱动) 8Ω/FTC 20 Hz - 20 kHz/0.1% THD 1050 W 8Ω/EIA 1 KHZ/0.1% THD 1100 W 4Ω/FTC 20 HZ - 20 KHZ/0.1% THD 1600 W 4Ω/EIA 1 KHZ/1% THD 2000 W 2Ω/EIA 1 KHZ/1% THD 2500 W 70 V - 直接驱动/EIA 1 kHz/1% THD 2500 W 100 V - 直接驱动/EIA 1 kHz/1% THD...
  • Página 80 销售和市场部门:(714) 957-7100,或免费电话 (仅限美国国内)(800) 854-4079 客服:(714) 957-7150,或免费电话 (仅限美国)(800) 772-2834 传真: 销售与市场部门传真:(714) 754-6174 客服部门传真:(714) 754-6173 网址: www.qscaudio.com 电子邮件: [email protected] [email protected] © 2010 QSC Audio Products, LLC. 保留所有权利。 QSC 和 QSC 徽标是 QSC Audio Products, LLC 在美国专利和商标管理局以及其他国家/地区的注册商标。 Speakon 是 Neutrik 的商标。 其他所有商标归其各自所有者拥有。 已申请专利或待批。...
  • Página 81 Serie CMX Manual del usuario Amplificador CMX 2000V TD‑000323‑00 *TD‑000323‑00*...
  • Página 82 11. Use sólo piezas/accesorios especificados por QSC Audio Products, LLC. 12. Use sólo con herraje, soportes y componentes vendidos con el aparato o por QSC Audio Products,LLC. 13. Desconecte el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no lo vaya a usar durante periodos prolongados.
  • Página 83: Renuncia De Responsabilidad

    Garantía (sólo para EE.UU.; para otros países, consulte con su vendedor o distribuidor) Renuncia de responsabilidad QSC Audio Products, LLC no es responsable por ningún daño a los amplificadores, ni a ningún otro equipo que sea causado por negligencia o instalación y/o uso inadecuado de este altavoz.
  • Página 84: Introducción

    Introducción Muchas gracias por la compra de este amplificador de potencia QSC. Por favor lea las siguientes instrucciones para obtener los mejores resultados. El robusto amplificador de 3RU y 2 canales, enfriado con ventilador, proporciona un rendimiento de valor alto y potencia en un chasis fuerte y compacto.
  • Página 85: Desembalaje

    Desembalaje La caja empacada en fábrica contiene: • Amplificador CMX • Manual del usuario • Patas adhesivas de caucho (para aplicaciones que no son de montaje en bastidor) • Placa de seguridad de atenuación • Juego de montaje de bastidor posterior •...
  • Página 86: Panel Frontal

    Panel frontal (Figura 3) 1. Aberturas de ventilación para escape de aire 5. Indicadores LED de recorte y señal 2. Indicador LED de encendido 6. Indicador LED del modo protegido 3. Interruptor eléctrico 7. Tornillo de la placa de seguridad 4.
  • Página 87: Características Y Configuración

    Características y configuración Placa de seguridad de control de la atenuación La placa de seguridad de control de la atenuación (Figura 5) proporciona protección contra un ajuste accidental de los controles de atenuación en la cara del amplificador. Conecte la placa, después de hacer los ajustes finales a los controles de atenuación, deslizando las lengüetas en las dos ranuras de instalación. Fije en posición con el tornillo de conexión.
  • Página 88 Filtro de entrada de baja frecuencia Qué es (Figura 9 Figura 10). Cada canal tiene un El filtro de baja frecuencia (LF) tiene una atenuación progresiva de señales por debajo de 30 Hz ó 50 Hz filtro de frecuencia baja de 12 dB por octava para evitar una sobre-excursión del cono, haciendo que haya más potencia disponible para el rango de frecuencia nominal del altavoz.
  • Página 89: Modo De Entradas Paralelas (Parallel Inputs)

    Modo de entradas paralelas (PARALLEL INPUTS) Qué es Los interruptores de entradas paralelas (PARALLEL INPUTS) le permiten operar el amplificador en el modo paralelo, suministrando la misma señal a ambos canales sin utilizar un cable en estrella. Cada canal excita su propia carga del altavoz, con ganancia independiente, filtrado y limitación del recorte.
  • Página 90: Modo Monofónico Puenteado

    Modo monofónico puenteado Qué es El modo monofónico puenteado combina la potencia de ambos canales del amplificador en un solo altavoz, resultando en el doble del giro de voltaje, cuatro veces la potencia pico y aproximadamente tres veces la potencia sostenida de un solo canal. Este modo utiliza la entrada, control de la atenuación, filtro de entrada y limitador de recorte del canal 1;...
  • Página 91: La Diferencia Entre Modos

    La diferencia entre modos Modo estereofónico (ESTEREO) El modo estereofónico (ESTEREO) es la manera típica de utilizar el amplificador. Cada canal es completamente independiente. Se conectan señales separadas en las entradas, las perillas de atenuación controlan sus respectivos canales, y se conectan altavoces separados a cada salida. Los intereruptores dip se fijan tal como se muestra en la (Figura 17), una ilustración esquemática en la...
  • Página 92: Modo Monofónico Puenteado (Bridge Mono)

    Modo monofónico puenteado (BRIDGE MONO) Este modo combina las capacidades de potencia completa de ambos canales en un solo sistema de altavoces. El amplificador se reconfigura internamente de modo que ambos canales operen como una unidad. Esto suministra el doble del voltaje de salida, resultando en cuatro veces la potencia pico y tres veces la potencia sostenida en una única carga de altavoces de 8 ó...
  • Página 93: Conexiones

    Conexiones Entradas Cada canal tiene un XLR balanceado activo y entradas de ¼" (6,3 mm) de barra protectora, cableadas en paralelo (Figura 24). La impedancia de entrada es de 20 k ohmios balanceado, 10 k ohmios no balanceado. Se recomiendan conexiones balanceadas para reducir el zumbido y la interferencia de la CA, especialmente en tramos largos de cable. Las conexiones no balanceadas pueden ser adecuadas para tramos cortos de cable.
  • Página 94: Cableado Del Altavoz

    Salidas Speakon™ Los amplificadores CMX ofrecen una opción de conexiones de salida, con dos tomas NL4MD Speakon™ y un conector del bloque de terminales. (Figura 28 a Figura 30). El conector Speakon™ está diseñado especialmente para conexiones de altavoz de alta potencia. Se bloquea en posición, evita peligros de descarga eléctrica y garantiza la polaridad correcta.
  • Página 95: Conector Del Bloque De Terminales

    Conector del bloque de terminales El conector del bloque de terminales requiere el siguiente montaje. 1. Desforre los hilos 7 - 8 mm. 2. Inserte los hilos en la parte macho del conector según el modo de operación que esté utilizando. Consulte la (Figura 31).
  • Página 96: Interruptor Eléctrico De Ca

    Operación Interruptor eléctrico de CA Antes de aplicar el suministro eléctrico, revise todas las conexiones y gire los controles de atenuación completamente hacia la izquierda, hasta llegar a la máxima atenuación. Es normal que haya un segundo de silenciamiento al encenderse o apagarse el amplificador (Figura 32).
  • Página 97: Enfriamiento Con El Ventilador

    Enfriamiento con el ventilador La velocidad del ventilador varía automáticamente para mantener temperaturas internas seguras. Mantenga los respiraderos frontales y posteriores libres para permitir un completo flujo de aire. El aire caliente se escapa por la parte frontal del amplificador, para no calentar el interior del bastidor. Asegúrese de que pueda ingresar abundante aire frío al bastidor, especialmente si hay otras unidades que descargan aire caliente al mismo.
  • Página 98 Indicación: Está parpadeando el LED CLIP Si el indicador CLIP de color rojo parpadea cuando se aplica una señal, la salida del amplificador podría estar en cortocircuito Revise el cableado del altavoz en busca de hebras sueltas o roturas en el aislamiento. Indicación: Los LED CLIP aparecen brillantes y encendidos de manera continua El amplificador se encuentra en silenciamiento protector.
  • Página 99: Especificaciones

    Especificaciones CMX 2000V Modo estereofónico (ambos canales excitados) 8Ω / FTC 20 Hz - 20 kHz / 0,1% THD 1050 W 8Ω / EIA 1 KHZ / 0,1% THD 1100 W 4Ω / FTC 20 HZ - 20 KHZ / 0,1% THD 1600 W 4Ω...
  • Página 100: Dirección Postal

    © 2010 QSC Audio Products, LLC. Reservados todos los derechos. QSC y el logotipo de QSC son marcas comerciales registradas de QSC Audio Products, LLC en la Oficina de Patentes y Marcas Comerciales de EE.UU. y en otros países. Speakon es una marca comercial de Neutrik. Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos propietarios. Pueden aplicarse patentes o estar pendientes.

Este manual también es adecuado para:

Cmx 2000v

Tabla de contenido