Página 1
Midland 8001 XT ÿ Ricetrasmettitore Cb ÿ Cb Transceiver ÿ Cb Funkgerät ÿ Transceptor Cb ÿ Emetteur-Récepteur ÿ Radio Cb ÿ Πομποδέκτης Cb Mi d l a n d | C B Tr a n s c e ive r...
Página 2
• INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/ CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
Página 4
L’apparato può essere soggetto a restrizioni nazionali. Tel: +34 902 384878 Fax: +34 933 779155 Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni. Web site: www.midland.es El uso de este equipo puede estar sujeto a la obtención Imported by: de la correspondiente autorización administrativa.
INSTALLAZIONE POSIZIONE Stabilire la posizione del ricetrasmettitore e della staffa del microfono prima di iniziare l’installazione. Scegliere una zona che sia congeniale ai fini del funzionamento e che non causi interferenze con l’autista od i passeggeri sul veicolo. Sulle automobili, solitamente il ricetrasmettitore viene montato sotto il cruscotto e con la staffa del microfono accanto a questo.
dove non è necessario raggiungere la massima distanza, si trovano in commercio stili per antenne più corti, di tipo caricato, esteticamente validi e compatti adatti per altri tipi d’applicazione. Inoltre gli stili caricati non presentano il problema dell’altezza imposto da uno stilo ad un quarto di lunghezza d’onda.
FUNZIONAMENTO COMANDI E INDICATORI Sul pannello frontale del Vostro ricetrasmettitore si trovano 18 comandi e 4 indicatori. Midland 8001 XT PANNELLO FRONTALE 1. VOLUME ON/OFF (interno). Girare in senso orario per determinare il livello d’ascolto desiderato. Durante il normale funzionamento CB, il comando del VOLUME viene uti- lizzato per regolare il livello d’uscita sia dell’altoparlante del trasmettitore che di quello...
Página 9
3. GUADAGNO MICROFONO (interno). Regola il guadagno microfonico in trasmissio- 4. CONTROLLO GUADAGNO RF (esterno). Da utilizzarsi per ridurre il guadagno del- l’amplificatore RF in presenza di forti segnali. 5. COMANDO R.O.S. CAL (interno). Per poter ottenere la massima potenza radiante e la massima portata, è...
18.INTERRUTTORE NB/ANL-OFF. In posizione NB/ANL si attiva il controllo automatico di disturbi e agisce come filtro; in posizione OFF si disattiva. 19. INTERRUTTORE FREQ-CHANNEL. In posizione FREQ tale comando attiva il fre- quenzimetro; in posizione CHANNEL, le due cifre indicano il canale selezionato. 20.
Mantenere il comando in questa posizione. Lo SQUELCH è ora correttamente regolato. Il ricevitore dovrebbe rimanere silenziato finchè non si sentirà un segnale. Non portare il comando troppo avanti in quanto potrebbero non sentirsi i segnali più deboli. 6. Posizionare il commutatore per la selezione dei CANALI sul canale desiderato. 7.
il funzionamento del CLARIFIER. Il tutto è paragonabile ad un giradischi con regolazione della velocità: a velocità più bassa del normale i toni saranno più gravi, a velocità più elevata i toni saranno più acuti. Esiste solo una velocità corretta in grado di produrre una riproduzione uguale al suono registrato.
DATI TECNICI Generali Canali 40 CH/AM/FM/USB/LSB Gamma di frequenza 26.965 - 27.405 MHz Controllo frequenza Sintetizzatore PLL Tolleranza di frequenza 0,005% Stabilità di frequenza 0,001% Gamma temperatura da -10°C a + 55°C Microfono Dinamico con P.T.T. con cavo spiralato e connettore 4 poli Tensione d’alimentazione 13,8 Vcc nominali ±...
Página 14
Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso. Un dispositivo di sezionamento adatto deve essere previsto nell’impianto elettrico. Tale dispositivo deve disconnettere entrambi i poli simultaneamente.
Página 15
TABLE OF CONTENTS Installation ........................2 Location ........................2 Mounting the Connection .................... 2 Ignition Noise Interference .................... 2 Antenna ........................2 Tuning the Antenna for Optimum SWR ............... 3 External Speaker ......................4 Replacing fuse ......................4 Operation ........................4 Controls and Indicators ....................
INSTALLATION LOCATION Plan the location of the transceiver and microphone bracket before starting the installation. Select a location that is convenient for operation and does not interfere with the driver or passengers inside the vehicle. In cars, the transceiver is usually mounted below the dash panel, with the microphone bracket beside it.
direction of the body of the vehicle. For all pratical purposes, however, the radiation pattern is nondirectional. The slight directional characteristic will be observed only at extreme distances. A standard antenna connector (type SO 239) is provided on the transceiver for easy connection to a standard PL 259 cable termination.
OPERATION CONTROLS AND INDICATORS There are 18. controls and 4 indicators on the front panel of your transceiver. Midland 8001 XT FRONT PANEL 1. ON/OFF VOLUME (inner dual concentric). Turn clockwise to apply power to the unit and to set the desired listening level. During normal CB operation, the VOLUME control is used to adjust the output level obtained either at the transceiver speaker or the external speaker, if used.
Página 19
4. RF GAIN CONTROL (outer dual concentric). It reduces the gain of the RF amplifier under strong signal conditions. 5. SWR CAL CONTROL (inner dual concentric). In order to achieve maximum radiated power and the longest range, it is important that your antenna is in good conditions, properly adjusted and matched to your transceiver.
21. DISPLAY FREQUENCY METER. It shows the operating frequency and the selected channel. 22. INDICATOR. This meter indicates the received signal strength, the SWR level, the transmitter RF output power, the TX modulation percentage; furthermore it allows the SWR-meter tuning. REAR PANEL EXT.SP.
OPERATING PROCEDURE TO TRANSMIT 1. Select the desired channel of transmission. 2. Set the MIC GAIN control fully clockwise. 3. If the channel is clear, depress the push-to-talk switch on the microphone and speak in a normal voice. RECEIVING SSB SIGNALS There are four types of signals presently used for communications in the Citizens Band: FM, AM, USB, and LSB.
direction (opposite sideband) no amount of speed control (CLARIFIER) will produce an intelligible sound. An AM signal received while listening in one of the SSB modes will produce a steady tone (carrier) in addition to the intelligence, unless the SSB receiver tuned to exactly the same frequency by the CLARIFIER control.
SPECIFICATIONS GENERAL Channels 40 CH/AM/FM/USB/LSB Frequency Range 26..96.5 ÷ 27..405 Frequency Control Phase Lock Loop (PLL) synthesizer Frequency Tolerance 0.005 Frequency Stability 0.001% Operating Temperature Range -10° C to + 55° C Microphone Plug-in dynamic with push-to-talk switch and coiled cord Input Voltage 13.8.
Página 24
Specifications are subject to change without notice. A readily accessible disconnect device shall be incorporated in the installation wiring. The disconnect device shall disconnect both poles simultaneously.
Página 25
INHALTSVERZEICHNIS Hinweise zum Betrieb ....................2 Bedien- und Anzeigeelemente ..................2. Frontplatte ........................2. Hinterseite ........................4. Push-To-Talk (PTT-) Mikrofon ..................4. Betriebsverfahren für den Empfang ................5. Betriebsverfahren zum Senden ................... 5. Sicherung ersetzen ..................... 5. Empfang von SSB-Signalen ..................5. Quittungston Roger Beep ....................
AM-FM-SSB Transceiver Midland 8001 XT Hinweise zum Betrieb BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE An der Frontplatte Ihres Transceivers befinden sich 8 Bedien- und 4 Anzeigeelemente. Midland 8001 XT FRONTPLATTE 1. EIN/AUS LAUTSTÄRKE (innerer konzentrischer Doppelregler). Im Uhrzeigersinn drehen, um das Gerät mit Strom zu versorgen und um die Lautstärke einzustellen.
Página 27
abgestimmt ist. Mit dem eingebauten SWR (Stehwellenverhältnis) – Messinstrument können Sie problemlos die Bedingungen Ihrer Betriebsantenne messen. Um diese Funktion auszuführen, schließen Sie Ihre Antenne an die Ausgangsbuchse an. Wählen Sie einen Kanal aus der Mitte des Bandes, wie zum Beispiel 2. oder den Kanal, den Sie in Zukunft am häufigsten benutzen wollen.
19. FREQ-KANAL SCHALTER. Auf FREQ Position aktiviert dieses Bedienelement die Frequenzanzeige, auf KANAL Position zeigen die beiden Ziffern die gewählte Kanal- Nummer an. 20. NICHT VERWENDET. 21. DISPLAY FREQUENZMESSER. Zeigt die Betriebsfrequenz und den gewählten Kanal 22. ANZEIGEINSTRUMENT. Diese Messinstrument zeigt die Stärke des empfangenen Signals, den SWR-Wert, die RF-Ausgangsleistung des Senders, den TX- Modulationsprozentsatz an und ermöglich außerdem das Einstellen des SWR- Messinstruments.
2.. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Lautstärkeregler VOL an Ihrem Transceiver im Uhrzeigersinn drehen. 3. Stellen Sie die Lautstärke VOLUME auf ein angenehmes Lautstärke-Niveau ein. 4.. Stellen Sie den MODE Schalter ( ) auf den gewünschten Modus ein. 5..
Ein SSB-Signal kann nur empfangen werden, wenn der zuhörende Empfänger im gleichen Modus betrieben wird. Mit anderen Worten ist das obere Seitenband (USB) nur verständlich, wenn der Empfänger in USB-Position arbeitet. Wenn das untere Seitenband (LSB) gehört wird , während der Empfänger im USB-Modus arbeitet, wird das Signal nicht verständlich sein.
Regelungen sowie die aktuellen Verkaufs- und Geschäftsbedingungen des Vertragspartners. Alan Electronics GmbH gewährt auf alle mit den Markennamen ALAN, Albrecht und MIDLAND gekennzeichneten Produkte eine Garantie von 2.4. Monaten, bei einzelnen Produkten eine zusätzliche erweiterte Herstellergarantie. Sollten Sie feststellen, dass ein Produkt nicht ordnungsgemäß...
Página 32
Abmessungen 6. cm (H) x 2.0 cm (B) x 2.3.5. cm(T) Gewicht 1.900 kg Antennenanschluss UHF, SO 2.39, auch als PL Steckverbindung bekannt Messinstrumente (3-in-1) Beleuchtet; zeigt Ausgangsleistung, empfangene Signalstärke und SWR an. Arbeitszyklus 5./5./90 % intermittierend SENDER Ausgangsleistung SSB:12.W - FM:4.W - AM:4.W Modulation AM/FM/SSB Frequenzintermodulation...
Página 33
TABLA DE CONTENIDOS Instalación ........................2 Montaje de la conexión ....................2 Interferencia del ruido del encendido ................2 Antena ...........................3 Sintonización de la antena para un ROE óptimo ............3 Altavoz supletorio ......................4 Cambio del fusible ....................... 4 Operación .........................5 Controles y indicadores ....................5 Panel frontal ........................5 Panel posterior ......................7 Micrófono PTT .......................7...
INSTALACIÓN Planifique el emplazamiento del transceptor y del soporte del micrófono antes de iniciar la instalación. Escoja una ubicación que sea idónea para la operación y que no interfiera en la conducción o en los pasajeros. En los vehículos, el transceptor suele montarse debajo del salpicadero, con el soporte del micrófono a su lado.
Antena Una antena de látigo, de un cuarto de onda, polarizada verticalmente proporciona la operación más fiable y con la mayor gama. Las antenas de látigo más cortas son más atractivas, compactas y adecuadas para aquellas aplicaciones donde no sea necesario alcanzar la máxima distancia posible.
ADVERTENCIA: El valor correcto se consigue cuando la ROE sea de 1.5 o inferior y cuando se obtenga prácticamente la misma lectura para el Canal 1 que para el Canal 40. Si tiene dificultades para ajustar la antena, compruebe lo siguiente: 1.
OPERACION Controles y indicadores En el panel frontal del transceptor aparecen 18 controles y 4 indicadores. Midland 8001 XT PANEL FRONTAL 1. VOLUMEN ON/OFF (interior concéntrico). Gire hacia la derecha para incrementar el volumen y ajustarlo al nivel de escucha deseado. Durante la operación normal en CB, el control de volumen se usa para ajustar el nivel de audio a obtener a través del...
Página 38
coloque el interruptor 14 en la posición OFF y lea el valor del ROE. El número 1 sería el valor ideal. Resumiendo, las lecturas inferiores a 3 son aceptables, pero por encima de este número, indican que está perdiendo mucha potencia radiada y que es necesario el ajuste de la antena para n dañar el equipo.
PANEL POSTERIOR EXT.SP. - POWER+ 23. ALIMENTACION. Acepta la conexión de un cable de alimentación de 13.8 Vcc con fusible incorporado. 24. ALTAVOZ EXTERNO (EXT SP). Permite la conexión de un altavoz supletorio de 5 W y de impedancia entre 4 y 8 ohmios. Cuando se conecta a este jack el altavoz, el altavoz incorporado en la unidad queda automáticamente desconectado.
6. Coloque los controles de ajuste fino (FINE/COARSE) en su posición central. 7. Seleccione el modo de operación deseado: FM, AM, USB o LSB. 8. Seleccione el canal deseado mediante el selector de canales. Para transmitir 1. Seleccione el canal deseado y el modo de transmisión. 2.
del clarificador (CLARIFIER) permite al operador variar la frecuencia por encima y por debajo del centro exacto de la frecuencia de la señal recibida. Si el sonido de la señal de entrada aparece en tono bajo o alto, ajuste la operación del clarificador. Considere como si estuviera efectuando la misma función en el control de velocidad de un tocadiscos.
Garantía Limitada de ALAN COMMUNICATIONS Esta garantía no limita los derechos del usuario reconocidos en la normativa estatal apli- cable en materia de venta de bienes de consumo. Durante el periodo de garantía, ALAN COMMUNICATIONS, reparará en un periodo ra- zonable de tiempo los defectos en materiales, diseño y fabricación, libre de cargos de reparación.
ESPECIFICACIONES Generales Canales 40 Ch. AM/FM/USB/LSB Gama de frecuencias 26.965 ÷ 27.405 MHz Control de frecuencias Sintetizado (PLL) Tolerancia de la frecuencia 0.005 % Estabilidad de la frecuencia 0.001 % Temperatura de operación -10 °C a +55 °C Micrófono Dinámico; con PTT y cable en espiral Tensión de entrada 13.8 Vcc nominal ±...
Página 44
Todas las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. El cable de alimentación incorpora un dispositivo de fácil desconexión. Dicho dispositivo desconecta los dos polos simultáneamente. CTE International SRL, declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de marzo de 1999, transpuesta a la legislación española mediante el Real Decreto 1890/2000, de 20 de noviembre”.
Página 45
SOMMAIRE Installation ........................2 Emplacement ......................... 2 Raccordement ....................... 2 Parasites moteur ......................2 Antenne ......................... 2 Réglage de l’antenne ..................... 3 Haut-parleur exterieur ....................4 Remplecement du fusible ..................... 4 Utilisation .......................... 4 Boutons et affichage ...................... 4 Face avant ........................4 Face arrière ........................
INSTALLATION Emplacement Choisissez l’emplacement de la radio et du support microphone avant de commencer l’installation. Cet emplacement devra être choisie de façon à ne pas gêner le conducteur ou le passager du véhicule. Dans le véhicule, la radio est en générale placé en bas a droite de la console centrale avec le microphone à coté. Raccordement La radio est fournit avec une bride de fixation universelle. Quand vous installez la bride de fixation et la radio dans votre véhicule, assurez vous que la surface et la fixation soient suffisamment solides. Pour installer la radio procéder comme suit: 1. Après avoir choisi l’emplacement le plus adapté dans votre véhicule, maintenez la radio avec sa bride dans la position voulue. Si rien n’empêche l’installation dans cette position, retirer les écrous de serrage. Avant de percer les trous assurez vous que rien n’empêchera la remise en place des écrous.
Página 47
carrosserie du véhicule comme plan de sol. Quand elles sont montées sur les flancs du véhicule elles deviennent légèrement directives le long du véhicule. Bien que le rayonnement reste omnidirectionnel, cette directivité n’est observable que sur une grande distance. La radio est munie d’un connecteur standard (Type SO 239) pour raccorder facilement un câble d’antenne standard en PL 259. Si la radio n’est pas montée sur une surface métallique il est nécessaire de relier la radio à l’aide d’un câble supplémentaire à une partie métallique véhicule. Lors de l’installation dans un bateau la radio ne fonctionnera pas à son maximum sans une bonne masse, à l’exception des bateaux avec une coque en acier.
Boutons et affichage Il y a 18 boutons et 4 indicateurs en face avant du poste radio. Face avant Midland 8001 XT ON/OFF VOLUME (Potentiomètre interne). Tourner dans le sens horaire pour allumer l’appareil et pour régler le niveau sonore. Pendant l’utilisation normale de la CB, le potentiomètre de volume est utilisé pour le haut-parleur interne, mais aussi pour l’externe s’il est raccordé.
Página 49
ci doit être supérieur au seuil réglé actuellement pour pouvoir être entendu. Toute rotation supplémentaire dans le sens horaire augmente ce seuil que le signal doit surpasser pour être reçu. Seul les signaux très fort ou proche peuvent être reçu lorsque le bouton est réglé au maximum.
17. SELECTEUR ECHO (OPTIONNEL). Positionnez le sur ECHO quand vous souhaité ajouter un effet d’écho a votre voix pendant l’émission. N’a aucun effet en réception. 18. SELECTEUR NB/ANL-OFF. En position NB/ANL il active le réducteur de bruit et agit comme un filter, en position OFF il désactive la fonction. 19. SELECTEUR FREQ-CHANNEL. En position FREQ il active le fréquence mètre et en position CHANNEL il affiche le canal avec deux digits. 20. NON UTILISE. 21. AFFICHEUR DU FREQUENCE METRE. Il affiche la fréquence et le canal sélectionné. 22. INDICATEUR. Ce vu mètre indique soit la force du signal reçu, la puissance d’émission, le pourcentage de modulation, le ROS ou permet le calibrage du ROS mètre. EXT.SP. - POWER+ Face arriere 23. ALIMENTATION. Connecteur recevant un câble d’alimentation pour une tension de 13.8 VDC et avec un fusible intégrer.
Página 51
reste silencieuse jusqu’à la réception d’un signal. Ne le régler pas trop haut, car les signaux faibles ne pourront pas être entendu. 6. Choisissez le Canal à l’aide du sélecteur de Canaux. 7. Tournez au maximum dans le sens horaire le bouton RF Gain pour une réception maximal. 8. Réglez le CLARIFIER pour des signaux SSB ou pour optimiser les signaux AM/FM. PROCEDURE POUR EMETTRE 1. Choissez le canal d’émission. 2. Tournez le MIC GAIN entièrement dans le sens horaire. 3. Si le canal est libre appuyez sur le PTT et parler normalement dans le microphone. Recevoir des signaux SSB Il y a quatre type de signaux utilisé dans les communication CB : FM, AM, USB et LSB. Lorsque la radio est en mode AM seul les signaux avec une double bande latérale sont détectés, en FM seul les signaux avec une porteuse le sont. Un signal SSB peut être reconnu par le son caractéristique de “Donald le canard” avec un correspondant en mode AM et FM, alors que ces deux mode ne peuvent pas produire un sont audible pour un signal SSB. Le mode USB et LSB détectent respectivement la bande latérale supérieur...
disque vinyle est joué dans le mauvais sens (Ici la bande latérale opposé) aucun réglage ne pourra rendre le son correct (ici le CLARIFIER). Un signal AM reçu alors que vous êtes en SSB produit une tonalité (Porteuse) en plus de la voix et ce jusqu’à que le récepteur soit aligné exactement sur la même fréquence à l’aide du CLARIFIER. Roger Beep Quand votre radio est en utilisation normal, elle transmet automatiquement un signal sonore à la fin de votre communication. Votre correspondant peut facilement remarquer que votre émission est terminée à travers ce signal sonore. Remarquez que le ROGER BEEP émet 0,15 second à partir du relâcher PTT. VOICE VOCE BEEP O.15 Sec PRESS TO TALK ON PRESS TO TALK OFF P.T.T. ATTIVO P.T.T. RILASCIATO GARANTIE La garantie ne limite pas les droits (légaux) de l’utilisation dans le cadre des lois national applicable relative à la vente de produits de consommation. Pendant la période de garantie, le fabricant ou un revendeur habilité remédie au défaut en réparant ou remplacement le produit, dans la limite de cette garantie. Cette garantie limité est valable uniquement dans le pays ou à été acheté le produit. Période de garantie La période de garantie débute lors de l’achat initial par du premier client final. Le produit est constitué...
L’usure normale du produit Les défauts causés par une manipulation brutale (défauts cause par un objet coupant, par torsion, compression ou chute …) Les défauts ou dommage causés par une mauvaise manipulation du produit, y compris les utilisations contraire aux recommandations du fabricant. Les défauts causés par d’autres facteurs/faits en dehors des control raisonnables du fa- bricant. La garantie ne couvre pas les défauts ou les dommages causés au produit par un mauvais usage avec, ou une connexion à un quelconque produit, logiciel accessoire et / ou services non produits ou fournis par le fabricant ou par l’utilisation du produit pour un usage autre que pour l’usage prévu du produit.
Página 54
Indicateurs de sortie Mesure indique la puissance relative et le ROS. La led d’émission s’allume rouge en TX RECEPTEUR Sensibilité SSB : 0,25 µV pour 10 dB (S+N)/N AM : 0,6 µV pour 20 dB (S+N)/N FM : 0,6 µV pour 20 dB (S+N)/N Fréquence intermédiaire AM/FM : 10.695 MHz 1ère FI, 455 KHz 2ème FI – SSB : 10.695 MHZ 60 dB AM/FM et 70 dB SSB Rejection canal adjacent Control du gain Radio 45 dB ajustable pour une réception optimale Control automatique de gain (CAG) Changement <10dB pour une variation de 10 µV à 100 μV Squelch Ajustable, seuil inférieur à 0,5µV Sélectionnable Plage CLARIFIER Coarse (RX) ±5 KHz ; Fine (RX) ± 1KHz Puissance de sortie 4W sous 8 Ohms Réponse en fréquence 300 à 3 KHz Haut-parleur integer 8 Ohms rond Haut-parleur externe (NON fournit) 8 Ohms, désactive le haut-parleur interne lors du branchement Toutes ces caractéristiques peuvent être modifié sans préavis. Il est conseillé de mettre un interrupteur dans le câblage d’alimentation du poste. L’interrupteur doit couper les deux pôles simultanément.
Página 55
ÍNDICE Instalação............................2 Localização ..........................2 Como realizar as ligações ......................2 Interferência do ruído de ignição ....................2 Antena ............................2 Sintonizar a antena para obter uma relação de onda estacionária (SWR) ideal ....3 Altifalante externo ........................4 Substitução do fusivel ........................
INSTALAÇÃO LOCALIZAÇÃO Determine a localização do emissor-receptor e do suporte do microfone antes de iniciar a insta- lação. Seleccione um local conveniente para a operação e que não interfira com o condutor ou passageiros no interior do veículo. Nos automóveis, o emissor-receptor é geralmente montado por baixo do painel de instrumentos, com o suporte do microfone ao lado.
distâncias. O emissor-receptor inclui um conector de antena padrão (tipo SO 239) para permitir uma ligação fácil a um cabo normal com terminação PL 259. Se o emissor-receptor não estiver montado numa superfície metálica, é necessário passar um fio terra separado da unidade até um bom plano de terra eléctrico metálico no veículo.
Os parâmetros e o símbolo do fusível estão indicados na etiqueta a seguir. CONTROLOS E INDICADORES No painel frontal do seu emissor-receptor existem 18 controlos e 4 indicadores. Midland 8001 XT PAINEL FRONTAL 1. VOLUME ON/OFF (LIGADO/DESLIGADO) (parte interior do controlo duplo concêntrico).
Página 59
um sinal tem de superar de forma a ser ouvido. Ao rodar o controlo totalmente no sentido dos ponteiros do relógio, apenas são ouvidos os sinais mais fortes. 3. MIC GAIN (GANHO DO MICROFONE) (parte interior do controlo duplo concêntrico). Regule o ganho do microfone no modo de transmissão.
RX indica a intensidade do sinal recebido; no modo TX indica a potência de saída. Na posição SWR, permite medir o valor de SWR após a sintonização. 17. INTERRUPTOR ECHO (OPCIONAL). Coloque este interruptor em ECHO se pretender adicionar um efeito de ECO à sua voz de transmissão. Este interruptor não tem qualquer efeito na recepção.
PROCEDIMENTO OPERATIVO PARA RECEPÇÃO 1. Certifique-se de que a fonte de alimentação, microfone e antena estão ligados correctamente antes de continuar. 2. Ligue a unidade rodando o controlo VOL do seu emissor-receptor no sentido dos ponteiros do relógio. 3. Ajuste o VOLUME ao nível pretendido. 4.
transmissor no modo USB aumenta a frequência de saída do transmissor, ao passo que no modo LSB a frequência de saída do transmissor diminui. O resultado de ouvir o receptor quando o interruptor MODE (modo) está na posição correcta (quer USB ou LSB), é que se obtém uma reprodução fiel de um único tom de modulação, e que se aumentar a frequência do tom (por exemplo, um assobio de baixa frequência ou de alta frequência) irá...
GARANTIA A garantia não limita os direitos de estatuto do usuário sob as leis nacionais aplicáveis referentes à venda de bens de consumo. Durante o período de garantia, o fabricante ou o agente de serviço autorizado irá, de acordo com esta Garantia Limitada, consertar defeitos através de reparos ou substituição do produto.
ESPECIFICAÇÕES GERAL Canais 40 CH/AM/FM/USB/LSB Intervalo de frequências 26.965 ÷ 27.405 Controlo de frequência Sintetizador de sincronização de fase (PLL) Tolerância de frequência 0.005 Estabilidade de frequência 0.001% Intervalo temperatura funcionamento -10° C a + 55° C Microfone Dinâmico de plug-in com botão de transmissão "push-to-talk" e cabo espiral Tensão de entrada 13,8 VCC nominal, ±...
Página 65
RECEPTOR Sensibilidade SSB: 0,25 µV para 10 dB (S+N)/N AM: 0,6 µV para 20 dB (S+N)/N FM: 0,6 µV para 20 dB (S+N)/N Frequência intermédia (IF) AM/FM: 10,695 MHz 1ª FI, 455 kHZ 2ª FI - SSB: 10,695 MHz Rejeição de canal adjacente 6.0 dB AM/FM e 70 dB SSB Controlo de ganho FR 45 dB ajustável para recepção óptima de sinal...
Página 67
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Εγκατάστση ........................2 Θέση Τοποθέτησης ...................... 2 Σύνδεση Πομποδέκτη ....................2 Θoρύβος Κινητήρα ......................2 Κεραία ........................... 3. Συντονισμός της Κεραίας για αποφυγή στασίμων (SWR) ........... 3. Εξωτερικό Μεγάφωνο ....................4 Aλλαγη τησ ασπαλειασ ....................4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ........................4 Χειρισμός & Ενδείξεις ....................4 Μπροστινό Μέρος ......................4 Πίσω Μέρος ........................6. Μικρόφωνο (P.T.T.) ...................... 6. Διαδικασία Λειτουργίας για Λήψη ................
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΘΕΣΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Καθορίστε την θέση του πομποδέκτη και την βάση του μικροφώνου πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση.Επιλέξτε μία θέση που είναι κατάλληλη για την εγκατάσταση και δεν επηρεάζει τον οδηγό ή τους επιβάτες μέσα στο όχημα. Στα αυτοκίνητα, ο πομποδέκτης σύνηθως τοποθετείται κάτω από το ταμπλό, με την βάση του μικροφώνου δίπλα του. ΣΥΝΔΕΣΗ ΠΟΜΠΟΔΕΚΤΗ Ο πομπόδέκτης συνοδεύεται με μια βάση στήριξης. Όταν τοποθετήσετε την βάση και τον πομποδέκτη στο αυτοκίνητο, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει κάποιο μηχανολογικό πρόβλημα. Επίσης εξασφαλίστε μία καλή ηλεκτρολογική σύνδεση το σασί του οχήματος. Για να τοποθετήσετε τον πομποδέκτη κάνετε τα ακόλουθα: 1. Αφού επιλέξετε την πιο βολική θέση στο όχημά σας, κρατήστε τον πομπόδεκτη με την...
ΚΕΡΑΙΑ Η κάθετα πολωμένη του 1/4 μήκος κύματος κεραία παρέχει αξιόπιστη χρήση και μέγιστη εμβέλεια. Οι πιο κοντές κεραίες είναι πολύ πιο ελκυστικές, μικρές και ικανοποιητικές για χρήση όπου δεν απαιτείται η μέγιστη δυνατή απόσταση. Επίσης σε αυτές τις κεραίες δεν παρουσιάζεται πρόβλημα ύψους που έχουν οι 1/4 κεραίες. Οι κεραίες των αυτοκινήτων χρησιμοποιούν το μεταλικό σώμα του οχήματος ως ground plane.Όταν τοποθετούνται σε γωνία του οχήματος γίνονται λίγο κατευθυνόμενες με κατεύθυνση το σώμα του οχήματος. Για πρακτικούς λόγους, το σχεδιάγραμμα ακτινοβολίας δεν είναι κατευθυντικό. Οι χαμηλές αποκλίσεις κατεύθυνσης θα παρατηρηθούν μόνο σε εξαιρετικά μεγάλες αποστάσεις. Ο συνηθισμένος κονέκτορας κεραίας (τύπου SO 239) παρέχεται στον πομποδέκτη για εύκολη τοποθέτηση ενός καλωδίου με κονέκτορα PL 259. Αν ο πομποδέκτης δεν έχει εγκατασταθεί σε μεταλλική επιφάνεια, είναι απαραίτητο να ενωθεί ένα καλώδιο γείωσης από τον πομποδέκτη σε ένα μεταλλικό αγώγιμο σημείο του οχήματος. Όταν γίνεται εγκατάσταση σε σκάφος,ο πομποδεκτης δεν έχει την μέγιστη απόδοση χωρίς κάποια...
F 7,5A 250V. Οι παράμετροι και το σύμβολο της ασφάλειας υποδεικνύονται στην παρακάτω ετικέτα. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ & ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ Υπάρχουν 18 πλήκτρα χειρισμού και 4 ενδείξεις στο μπροστινό μέρος του πομποδέκτη. Midland 8001 XT ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΜΕΡΟΣ 1. ON/OFF VOLUME . Γυρίστε το δεξιόστροφα για να ενεργοποιήσετε τον πομποδέκτη και να ρυθμίσετε το επιθυμητό επίπεδο έντασης ήχου. 2. ΡΥΘΜΙΣΗ ΦΙΜΩΣΗΣ (SQUELCH). Xρησιμοποιείται για να κόψει ή να περιορίσει...
Página 71
ευαισθησία του δέκτη, είναι επιθυμητό να ρυθμιστεί ο μεταγωγέας μόνο στο σημείο όπου ο θόρυβος υποβάθρου έχει εξαλειφθεί. Γυρίστε πλήρως αριστερόστροφα τον μεταγωγέα, μετά σιγά δεξιόστροφα μέχρι ο θόρυβος υποβάθρους να εξαφανιστεί. Εαν γυρίσετε δεξιότερα τον μεταγωγέα, θα αυξήσετε το οριακό επίπεδο το οποίο πρέπει να ξεπεράσει το σήμα για να ακουστεί. Μόνο δυνατά σήματα θα ακούγονται στις μέγιστες δεξιόστροφες ρυθμίσεις. 3. ΠΛΗΚΤΡΟ ΑΠΟΛΑΒΗΣ ΜΙΚΡΟΦΩΝΟΥ (MIC GAIN). Αυξάνει ή μειώνει την ενίσχυση του μικροφώνου. 4. ΠΛΗΚΤΡΟ ΑΠΟΛΑΒΗΣ ΡΑΔΙΟΣΥΧΝΟΤΗΤΩΝ (RF GAIN). Μειώνει την ευαισθησία λήψης του δέκτη...
16. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ S-RF/SWR . Όταν βρίσκεται στην θέση S-RF, το όργανο μέτρησης δείχνει την ένταση του λαμβανόμενου σήματος κατά την λήψη (RF). Και κατά την διαρκεία της εκπομπής(TX) δείχνει την ισχύ εξόδου.Στην θέση SWR, επιτρέπει την μέτρηση της τιμής των στασίμων μετά τον συντονισμό. 17. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ECHO (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ). Ρυθμίστε αυτόν τον διακόπτη στο ΕCHO, εάν επιθυμείτε να προσθέσετε ECHO στην εκπεμπόμενη διαμόρφωση. 18. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ NB/ANL-OFF. Στην θέση NB/ANL, ενεργοποιείται αυτόματα ο περιορισμός θορύβου και λειτουργεί σαν φίλτρο.Στην θέση OFF απενεργοποιείται η...
2. Ενεργοποιήστε τον πομποδέκτη γυρνώντας το κουμπί VOL δεξιόστροφα. 3. Ρυθμίστε το VOLUME στο επιθυμητό επίπεδο έντασης. 4. Ρυθμίστε τον διακόπτη MOD (11) στο επιθυμητό είδος διαμόρφωσης (USB,LSB,FM,AM). 5. Ακούστε τον θόρυβο υποβάθρου από το μεγάφωνο. Γυρίστε το κουμπί SQUELCH αργά δεξιόστροφα μέχρι ο θόρυβος να εξαφανίστεί (κανένα σήμα δεν πρέπει να ακούγεται). Αφήστε το κουμπί σε αυτή την ρύθμιση. Το SQUELCH είναι τώρα σωστά ρυθμισμένο. Ο δέκτης θα παραμείνει σιωπηλός μέχρι να λάβει ένα σήμα. Μην γυρίσετε...
Página 74
ΕΓΓΥΗΣΗ Η εγγύηση δεν περιορίζει τα δικαιώματα (υποχρεωτικά) του χρήστη που απορρέουν από την ισχύουσα Εθνική νομοθεσία σχετικά με την πώληση των καταναλωτικών προϊόντων. Κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης, ο κατασκευαστής ή το εξουσιοδοτημένο servi- ce των πελατών, σύμφωνα με την παρούσα Περιορισμένη Εγγύηση, έχει την υποχρέωση να επιδιορθώσει τα ελαττωματικά τμήματα ή να αντικαταστήσει το προϊόν.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΓΕΝΙΚΑ Κανάλια 40 CH/AM/FM/USB/LSB Περιοχή Συχνοτήτων 26.965 ÷ 27.405 Ρύθμιση Συχνότητας PLL (Phαse Lock Loop) Ανοχή Συχνότητας 0.005 Σταθερότητα Συχνότητας 0.001% Θερμοκρασία Λειτουργίας -10° C to + 55° C Μικρόφωνο Δυναμικό με διακόπτη (PTT) Είσοδος Τάσεως 13.8 V DC nominal, ± 10% Κατανάλωση Ρεύματος Πομπός: AM/FM 4A -SSB PEP εξωτ., 6A Δέκτης Φίμωσης:0.6A-Μέγιστη ακουστική έξοδος 1.2A Μέγεθος 6 cm (H) x 20 cm (W) x 23.5 cm(D) Βάρος 1.900 Kg Κονέκτορας Κεραίας UHF, SO 239 Όργανο ένδειξης (3-σε-1) Φωτιζόμενο. Απεικονίζει την ισχύ εξόδου, δύναμη λαμβανομένου σήματος και SWR. Κύκλος Λειτουργίας 5/5/90 Πομπός Ισχύς Εξόδου SSB: 12 W - FM: 4W - AM: 4W Διαμόρφωση...
Página 76
Όλα τα χαρακτηριστικά της συσκευής υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς πρότερη ειδοποίηση. Ένας εύκολα προσβάσιμος διακόπτης θα πρέπει να συνδεθεί στο καλώδιο εγκατάστασης, ο οποίος θα αποσυνδέει και τους δύο πόλους ταυτόχρονα.