Tabla de contenido

Enlaces rápidos

HR-150TEC
HR-200TEC
User's Guide
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Guía del usuario
Guida dell'utilizzatore
Instruktionshäfte
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttäjän opas
Brugsvejledning
Guia do Usuário
Felhasználói Útmutató
Návod k použití
Instrukcja Obsługi
j
E G F S I Sw D Nr Fi De Po R Hg Cz Pl

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Casio HR-150TEC

  • Página 1 E G F S I Sw D Nr Fi De Po R Hg Cz Pl HR-150TEC HR-200TEC User’s Guide Bedienungsanleitung Mode d’emploi Guía del usuario Guida dell’utilizzatore Instruktionshäfte Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttäjän opas Brugsvejledning Guia do Usuário Felhasználói Útmutató Návod k použití...
  • Página 2 • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Caution: Changes or modification to the product not expressly approved by CASIO could void the user’s authority to operate the product.
  • Página 3: Battery Operation

    • In no event will CASIO and its suppliers be liable to you or any other person for any damages, including any incidental or consequential expenses, lost profits, lost saving or any other damages arising out of use of this product.
  • Página 4 Er sollte von der Netzdose abgetrennt werden, wenn Sie den Rechner für längere Zeit nicht verwenden. • In keinem Fall können CASIO und ihre Zulieferanten Ihnen oder anderen Personen gegenüber verantwortlich gemacht werden für Schäden, einschließlich zufällige oder resultierende Ausgaben, Gewinneinbußen, verlorengegangene Einsparungen oder andere Verluste, die auf die Verwendung dieses Produktes zurückzuführen sind.
  • Página 5: A Propos De La Calculatrice

    à la prise murale si vous envisagez de ne pas utiliser pas la machine pendant un long moment. • CASIO et ses fournisseurs n’assument aucune responsabilité envers l’utilisateur ou des tiers pour les dommages éventuels, y compris les dépenses et les pertes de gains, de profits ou d’économies, ou tout autre inconvénient pouvant résulter ou découler de l’utilisation de ce produit.
  • Página 6: Manejo De La Calculadora

    CA si tiene pensado no usar la calculadora durante un largo período de tiempo. • En ningún caso CASIO ni sus suministradores serán responsables ante Ud. o cualquier otra persona por ningún daño, incluyendo cualesquier gasto incidental o consecuente, pérdidas de lucro, pérdidas de ahorros u otros daños que puedan ser ocasionados por el uso de este producto.
  • Página 7: Tabla De Contenido

    • In nessun caso la CASIO e i suoi rivenditori si riterranno responsabili nei confronti dell’acquirente e di chiunque altro, per qualsiasi danno, incluse spese accidentali o derivanti, perdite nei profitti, risparmi perduti o qualsiasi altro danno causato dall’uso di questo prodotto.
  • Página 8: Att Observera

    • Under inga omständigheter åtar sig CASIO eller dess återförsäljare något ansvar gentemot köparen eller tredje man för eventuella skador, inklusive ringa eller omfattande utgifter, förlorade intäkter, besparingar eller andra skador som kan uppstå...
  • Página 9 • Schakel de spanning uit na gebruik of als u de calculator niet gaat gebruiken. Haal de stekker uit het stopcontact als u de calculator voor langere tijd niet gebruikt. • In geen enkele omstandigheid kunnen CASIO en haar leveranciers aansprakelijk gesteld worden door u of derden voor schade, inclusief toevallige of andere kosten, verloren winsten, verloren bezuinigingen of andere schade voortkomend uit het gebruik van dit product.
  • Página 10 å benytte kalkulatoren over en lengre tidsperiode. • CASIO og dets forhandlere kan under ingen omstendigheter holdes ansvarlige overfor denne kalkulatorens innehaver eller andre brukere for eventuelle skader, tapt fortjeneste, tapte oppsparinger, uforutsette skader eller skader som måtte følge ved bruk av denne kalkulatoren.
  • Página 11 • Katkaise virta käytön jälkeen tai silloin kun et aio käyttää laskinta. On parasta irrottaa johto seinäkoskettimesta, mikäli laitetta ei tulla käyttämään pitkään aikaan. • CASIO ja sen edustajat eivät missään tapauksessa ole velvoitettuja korvaamaan käyttäjälle tai kenellekään toiselle henkilölle tämän laitteen käytöstä aiheutuneita ylimääräisiä kuluja, menetettyjä tuloja, menetettyjä säästöjä tai muutakaan vahinkoa.
  • Página 12 • CASIO og dets leverandører påtager sig under ingen omstændigheder ansvaret for skader overfor ejeren eller andre personer, inklusive mindre eller større udgifter, tab af indtægt, tab af opsparing eller andre skader, der er en følge af anvendelsen af dette produkt.
  • Página 13: Manuseio Da Calculadora

    • Em nenhuma circunstância a CASIO e seus fornecedores se responsabilizarão por danos incorridos por você ou qualquer outra pessoa, incluindo quaisquer despesas incidentais ou conseqüentes, perda de lucro, perda de poupança ou quaisquer outros danos decorrentes do uso deste produto.
  • Página 14 планируется долго им не пользоваться, лучше всего отсоединить его от сетевой розетки. • Ни фирма «CASIO», ни ее поставщики ни при каких обстоятельствах не несут ответственности ни перед вами, ни перед любым иным лицом в связи с какими-либо убытками, в том числе в связи с непредвиденными, логически...
  • Página 15 • A CASIO és szállítói semmilyen esetben nem tartoznak felelősséggel Önnek vagy más személynek a termék használatából eredő semmilyen kárért beleértve a véletlen vagy szükségszerű kiadásokat, kiesett hasznot, elveszett megtakarítást vagy egyéb károkat.
  • Página 16 • V žádném případě není společnost CASIO a její dodavatelé zodpovědná Vám nebo jiné třetí osobě za jakékoli škody včetně náhodných nebo následných výdajů, ztrát na zisku, ztrát úspor nebo jakékoli jiné škody, které vzejdou z používání...
  • Página 17: Polski Indeks

    • CASIO i jego dostawcy nie ponoszą żadnych odpowiedzialności w stosunku do użytkownika lub innych osób trzecich, za jakiekolwiek ewentualne uszkodzenia, włącznie z wszelkimi nieprzewidzianymi lub wynikającymi z tego wydatkami, stratami zysków, stratami oszczędności lub za jakiekolwiek inne uszkodzenia wynikające z użytkowania tego kalkulatora.
  • Página 18: Regolazioni

    INSTELLING SETTINGS AJUSTES EINSTELLUNGEN INNSTILLINGER НАСТРОЙКА KÄYTTÖKUNTOON OPERATIONS BEÁLLÍTÁSOK LAITTAMINEN AJUSTES NASTAVENÍ INDSTILLINGER REGOLAZIONI NASTAWIENIA INSTÄLLNINGAR k To Load Batteries k Paristojen asetus k Einsetzen der Batterien k Hvordan batterierne sættes i k Chargement des piles k Colocação das Pilhas k Para colocar las pilas k Установка...
  • Página 19: Kfunzionamento A Corrente Alternata (Ca)

    k AC Operation k Käyttö vaihtovirralla k Netzbetrieb k Anvendelse med lysnettet k Alimentation secteur k Operação com Corrente Alternada k Operación por CA k Работа от сети k Funzionamento a corrente alternata (CA) k Mıködtetés hálózatról k Nätanslutning k Napájení ze sítû k Werking op netspanning k Zasilanie pràdem zmiennym (z sieci) k Tilkopling til nettet...
  • Página 20: Kcaricamento Del Rotolo Di Carta

    k Loading the Paper Roll k Paperirullan asetus k Isætning af papirrullen k Einsetzen der Papierrolle k Colocação do Rolo de Papel k Chargement du rouleau de papier k Установка рулона бумаги k Colocación del rollo de papel k A papírtekercs betöltése k Caricamento del rotolo di carta k Nasazení...
  • Página 21: Guida Generale

    GENERAL GUIDE ALLMÄN ÖVERSIKT GUIA GERAL ALLGEMEINE ALGEMENE GIDS ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ANLEITUNG GENERELL VEILEDNING ÁLTALÁNOS ÚTMUTATÓ GUIDE GENERAL YKSITYISKOHTAISET V·EOBECN¯ GUIA GENERAL TIEDOT PRÒVODCE GUIDA GENERALE GENEREL VEJLEDNING PORADNIK OGÓLNY ■ RESET Button • Pressing the RESET button deletes independent memory contents, conversion rate settings, tax rate settings, etc. Be sure to keep separate records of all important settings and numeric data to protect against accidental loss.
  • Página 22: Kprzycisk Reset

    ■ Nullstillingsknappen RESET • Når nullstillingsknappen RESET trykkes, vil innholdet lagret i det uavhengige minnet og innstillingene for valutakonverteringer, avgiftsrater, etc., slettes. Pass på å skrive ned en separat liste over alle viktige innstillinger og tall slik at tap av data unngås ved et uhell. •...
  • Página 23: About The Selectors

    k About the Selectors Function Selector OFF : Power is off. Power is on, but no printing is performed except when : is pressed to print a reference number. Calculations ON : appear on the display only. PRINT : Power is on and printing is activated. Calculations also appear on the display. You cannot use the indepen- dent memory functions (q, w, E, y).
  • Página 24: Acerca De Los Selectores

    ■ A propos des sélecteurs Sélecteur de fonction OFF : Pour mettre hors tension. Pour mettre sous tension mais sans imprimer sauf si vous appuyez sur : pour imprimer un numéro de ON : référence. Les calculs sont affichés sur l’écran seulement. PRINT : L’alimentation et l’impression sont activées.
  • Página 25: Kcenni Sui Selettori

    ■ Cenni sui selettori Selettore di funzione OFF : La calcolatrice è spenta. La calcolatrice è accesa ma la stampa non viene eseguita, tranne quando si preme : per stampare un ON : numero di riferimento. I calcoli compaiono solo sul display. PRINT : La calcolatrice è...
  • Página 26: Betreffende De Keuzeschakelaars

    ■ Betreffende de keuzeschakelaars Functiekeuzeschakelaar OFF : De spanning is uit. De spanning is ingeschakeld maar er wordt niet afgedrukt wanneer de : toets ingedrukt wordt om een ON : referentienummer af te drukken. De berekeningen verschijnen enkel in het display. PRINT : De spanning is ingeschakeld en het afdrukken geactiveerd.
  • Página 27 ■ Tietoja valitsimista Toiminnon valitsin OFF : Virta on katkaistu. Virta on päällä, mutta tulostus ei käynnisty, paitsi silloin kun painetaan : näppäintä viitenumeron tulostamiseksi. ON : Laskutoimitukset näkyvät ainoastaan näyttöruudussa. PRINT : Virta on päällä ja tulostus alkaa. Laskutoimitukset näkyvät myös näyttöruudussa. Et voi käyttää itsenäisen muistin toimintoja (q, w, E, y).
  • Página 28: Sobre Os Seletores

    ■ Sobre os Seletores Seletor de função OFF : A calculadora é desligada. A calculadora é ligada mas nenhuma impressão é realizada exceto quando a tecla : é pressionada para ON : imprimir um número de referência. Os cálculos aparecem somente no mostrador. PRINT : A calculadora é...
  • Página 29 k A választókról Funkcióválasztó OFF : Kikapcsolás ON : A tápellátás be van kapcsolva, de nem történik nyomtatás, kivéve, ha egy hivatkozási szám nyomtatásához megnyomják a :-t. A számítások csak a kijelzőn jelennek meg. PRINT : A tápellátás be van kapcsolva, és a nyomtató aktiválva van. A számítások a kijelzőn is megjelennek. Nem használhat független memória funkciókat (q, w, E, y).
  • Página 30: Kodnośnie Selektorów

    k OdnoÊnie selektorów Selektor funkcji OFF : Zasilanie jest wyłączone. Zasilanie jest włączone, ale bez drukowania, z wyjątkiem gdy ° jest naciśnięte, aby drukować numer odnośnika. ON : Na wyświetlaczu ukazują się jedynie obliczenia. PRINT : Zasilanie jest włączone i drukowanie jest zaktywowane. Obliczenia również ukazują się na wyświetlaczu. Nie możesz użyć...
  • Página 31: Kaddizione E Sottrazione

    k Addition and Subtraction k Yhteenlasku ja vähennyslasku k Addition und Subtraktion k Addition et soustraction k Addition og subtraktion k Suma y resta k Adição e Subtração k Addizione e sottrazione k Сложение и вычитание k Addition och subtraktion k Összeadás és kivonás k Optellen en aftrekken k Sãítání...
  • Página 32: Kfunzione It

    k IT Function k IT-toiminto k Postenzählerfunktion k IT-funktion k Fonction IT k Função IT k Función IT k Функция подсчета элементов k Funzione IT k IT funkció k Posträkningsfunktion (IT) k Funkce IT k IT functie k Funkcja IT k IT-funksjonen •...
  • Página 33 • De waarde van het itemnummer wordt enkel aangegeven bij berekeningen met optellingen en aftrekkingen. Het itemnummer wordt aan de linkerkant in de display getoond. • Het tellen van het aantal items begint opnieuw vanaf 001 wanneer u op * drukt en een andere waarde invoert met z of -.
  • Página 34 • Átlagérték A tényezőszám nyomtatása után nyomja meg az i-t a tényezőnkénti átlagösszeg nyomtatásához. • Průměrná hodnota Po vytištění počtu položek stiskněte i pro vytištění průměrné hodnoty na položku. • Wartość średnia Po wydrukowaniu ilości pozycji, naciśnij i, aby drukować kwotę średnią na jedną pozycję. ´´PRINT ´´, ´´F´´...
  • Página 35 ´´ITEM´´, ´´F´´ • • 0 • • 150 • 150. 220 • 370. 100 • 270. 003 • • • • • • • • • • • • • 270 • 270. 90 • in the Item Mode prints the total along with the item count. Now pressing i prints the average amount per •...
  • Página 36 • Spécification du nombre d’articles En saisissant une valeur et appuyant sur i il est possible d’ajouter au nombre d’articles les trois chiffres les moins significatifs (extrême droite) de la valeur saisie. Si la valeur saisie contient une partie décimale, la partie décimale est tronquée et seul l’entier est utilisé.
  • Página 37 • Especificação do número de itens Introduzir um valor e pressionar i adiciona até três dígitos menos significativos (extremidade direita) do valor introduzido para a contagem de itens. Se o valor introduzido incluir uma parte decimal, a parte decimal será cortada e apenas o número inteiro será...
  • Página 38: Kmoltiplicazione E Divisione

    k Multiplication and Division k Kertolasku ja jakolasku x÷ z x÷ z k Multiplikation und Division k Multiplikation og division x÷ z x÷ z k Multiplication et division k Multiplicação e Divisão x÷ z x÷ z k Multiplicaciones y divisiones k Умножение...
  • Página 39 Szorzási és osztási eredmények összegeinek és végösszegének kiszámítása • A szorzási/osztási eredmény megkapásához nyomja meg a z-t az eredmény pozitívvá, illetve a - -t az eredmény negatívvá tételéhez. Výpočet součtů a celkových součtů výsledků násobení a dělení • Pro získání výsledku násobení/dělení stiskněte z pro kladný výsledek nebo - pro záporný výsledek. Aby obliczyć...
  • Página 40: Kcalcoli Nel Modo Add

    Para usar constantes em uma multiplicação e divisão • Pressione x ou ÷ duas vezes para registrar uma constante. O indicador ‘‘K’’ é exibido para indicar que uma constante está em efeito. Применение констант при умножении и делении • Для задания значения в качестве константы дважды нажать на клавишу x или ÷. На наличие константы указывает...
  • Página 41: Kmemoria Indipendente

    k Udregninger med ADD-indstillinger Udregninger med ADD-indstillinger tiføjer altid to decimalpladser. k Cálculos no Modo ADD Os cálculos no modo ADD sempre adicionam duas casas decimais. k Вычисления в режиме добавления При вычислении в режиме добавления всегда добавляются два десятичных знака. k ADD módú...
  • Página 42: Kpamięć Niezależna

    k Uafhængig hukommelse qwEy Sæt funktionsvælgeren i stilling MEMORY for at aktivere de uafhængige hukommelsesfunktioner. k Memória Independente qwEy Ajuste o seletor de função para MEMORY para ativar as funções da memória independente. k Независимая память qwEy Для включения функций независимой памяти перевести переключатель функций в положение «MEMORY». k Független memória qwEy Állítsa a Funkcióválasztót MEMORY állásba, hogy engedélyezze a független memória funkciókat.
  • Página 43: Kpercentuali

    k Percentages k Prosenttilaskut k Prozentrechnungen k Procentudregninger k Pourcentages k Porcentagens k Porcentajes k Проценты k Percentuali k Százalékok k Procenträkning k Procenta k Percentages k Procenty k Prosentutregninger • To calculate regular percentages, add-ons, • Tavallisten prosenttimäärien, korotusten ja and discounts alennusten laskeminen •...
  • Página 44 • To calculate ratios, increases, and decreases • Suhdelukujen, lisäysten ja vähennysten laskeminen • Berechnung von Verhältnissen, Erhöhungen und Verminderungen • Udregninger af forhold, øgninger og formindskelser • Pour calculer les ratios, les augmentations et les diminutions • Para calcular proporções, aumentos e diminuições •...
  • Página 45 ´´PRINT´´, ´´F´´ Purchase Price/Einkaufspreis/Prix d’achat/ 130 • 130. Precio de compra/Prezzo d’acquisto/Inköpspris/ 4 • 125. Inkoopprijs/Innkjøpspris/Ostohinta/Købspris/ $130 5 • Preço de Compra/Закупочная цена/Vételár/ 125 • Nákupní cena/Cena zakupu 5 • Loss/Verlust/Perte/Pérdida/Perdita/Förlust/Verlies/ Tap/Häviö/Tab/Perda/Убыток/Veszteség/Ztráta/ ($5) Strata Selling Price/Verkaufspreis/Prix de vente/ Precio de venta/Prezzo di vendita/Försäljningspris/ Verkoopprijs/Salgspris/Myyntihinta/Salgspris/ ($125) Preço de Venda//Продажная...
  • Página 46: Kcalcoli Del Costo, Prezzo Di Vendita E Margine

    k Cost, Selling Price, and Margin Calculations k Kosten, Verkaufspreis, Gewinnspannenberechnungen k Coût, prise de vente et calculs de marge k Cálculos de costo, precio de venta y margen k Calcoli del costo, prezzo di vendita e margine k Beräkning av kostnad, försäljningspris och marginal k Kostprijs, verkoopprijs, winst berekening k Beregninger av kostnad, salgspris og margin k Kustannusten, myyntihinnan ja voiton laskutoimitukset...
  • Página 47 ´´PRINT´´, ´´F´´ Selling Price? ($200) / Verkaufspreis? ($200) Prix de vente? (200 $) / ¿Precio de venta? ($200) Prezzo di vendita? ($200) / Försäljningspris? ($200) Verkoopprijs? ($200) / Salgspris? ($200) Myyntihinta? ($200) / Salgspris? (200 $) Preço de venda? ($200) / продажная цена? (200 дол.) Eladási ár? ($200) / Prodejní...
  • Página 48 ´´PRINT´´, ´´F´´ Selling Price ($150) / Verkaufspreis ($150) Prix de vente (150 $) / Precio de venta ($150) Prezzo di vendita ($150) / Försäljningspris ($150) Verkoopprijs ($150) / Salgspris ($150) Myyntihinta ($150) / Salgspris (150 $) Preço de venda ($150) / продажная цена (150 дол.) Eladási ár ($150) / Prodejní...
  • Página 49: Kper Eseguire Correzioni

    ■ Making Corrections >cv Use this key to delete the entire operation. Press this key if you have already input the incorrect value by pressing one of the calculation keys (such as z , x , etc.). ■ Berichtigungen >cv Diese Taste verwenden, um die gesamte Operation zu löschen.
  • Página 50: Kper Stampare Numeri Di Riferimento

    ´´PRINT´´, ´´F´´ 123 • 123. 447. 123 × 456 × 78 447 → 456 456 • = 4374864 56´088. 789. 789 → 78 > 78 • 4´374´864. 4 374 864 • k Printing Reference Numbers k Viitenumeroiden tulostaminen ° ° k Ausdrucken von Referenznummern k Udskrivning af henvisningsnumre °...
  • Página 51: Kerrori

    • Chaque fois que la partie entière d’un résultat (intermédiaire ou final) est supérieure à 12 chiffres. Dans ce cas, l’écran affiche les 11 chiffres les plus significatifs du résultat. Le vrai point décimal du résultat se trouve 12 places à droite de la position décimale indiquée sur l’affichage.
  • Página 52 ■ Virheet Seuraavissa tilanteissa virhemerkki ‘‘E’’ ilmestyy näyttöruutuun. Korjaa virhe ja jatka. Itsenäisen muistin sisältö pysyy ennallaan kun virhe poistetaan. • Kun syötät arvon, joka on yli 12-numeroinen. Poista syötetty arvo painamalla > tai c näppäintä tai koko laskutoimitus painamalla v näppäintä. •...
  • Página 53: Technische Daten

    Power supply: AC: AC adaptor (AD-A60024) HR-150TEC: Four AA-size manganese batteries provide approximately 390 hours of continuous display (540 hours with type R6P (SUM-3)); or printing of approximately 3,000 consecutive lines of ‘‘555555’’ with display (7,000 lines with type R6P (SUM-3)).
  • Página 54: Fiche Technique

    R6P (SUM-3)) Dimensions : HR-150TEC: 67 mm H × 165,5 mm P × 285 mm D, y compris les supports de rouleau HR-200TEC: 67,4 mm H × 196 mm P × 317 mm D, y compris les supports de rouleau...
  • Página 55: Kcaratteristiche Tecniche

    Alimentazione: CA: Trasformatore CA (AD-A60024) HR-150TEC: Quattro pile al manganese di formato AA forniscono circa 390 ore di visualizzazione continua (540 ore con pile di tipo R6P (SUM-3)); oppure approssimativamente 3.000 righe di stampa continua di ‘‘555555’’ con visualizzazione (7.000 righe con pile di tipo R6P (SUM-3)).
  • Página 56: Spesifikasjoner

    Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C Strømforsyning: AC: Lysnetadapter (AD-A60024) HR-150TEC: Fire manganbatterier af AA-størrelse giver ca. 390 timers uafbrudt angivelse (540 timer med type R6P (SUM-3)); eller udskrivning af ca. 3000 på hinanden følgende ‘‘555555’’ linier med angivelse (7000 linier med type R6P (SUM-3)) HR-200TEC: Fire manganbatterier af AA-størrelse giver ca.
  • Página 57: Especificações

    ‘‘555555’’ com exibição (9.000 linhas com o tipo R6P (SUM-3)). Dimensões: HR-150TEC: 67 mm (A) × 165,5 mm (L) × 285 mm (P) (incluindo os sujeitadores do rolo) HR-200TEC: 67,4 mm (A) × 196 mm (L) × 317 mm (P) (incluindo os sujeitadores do rolo)
  • Página 58: Technické Údaje

    Elemről: HR-150TEC: Négy AA méretű mangánelem körülbelül 390 óra folyamatos kijelzést biztosít (540 órát R6P (SUM-3) típusnál); illetve körülbelül 3 000 egymást követő ‘‘555555’’ sort kijelzéssel (7 000 sort R6P (SUM-3) típusnál). HR-200TEC: Négy AA méretű mangánelem körülbelül 390 óra folyamatos kijelzést biztosít (540 órát R6P (SUM-3) típusnál);...
  • Página 59 CASIO COMPUTER CO., LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan SA1211-C Printed in China Imprimé en Chine...

Este manual también es adecuado para:

Hr-200tec

Tabla de contenido