6.2 Istruzioni per l'installazione
- Portare le colonne in posizione verticale (la colonna comando può
essere posta indifferentemente da qualsiasi lato).
- Posizionare le colonne curando l'allineamento (Fig. 2).
- Verifi care la distanza utilizzando la barra di trasmissione come dima
(Fig. 2b).
- Montare i tasselli di fi ssaggio al pavimento (fi g. 3).
- La posa dei tasselli deve essere effettuata utilizzando le basi come
dime di foratura:
- defi nire la corretta posizione delle colonne rispettando la quota
indicata e il loro allineamento. (Fig. 2)
6.2 Installation instructions
- Place the posts in an upright position (the control post may be placed
on either side).
- Respect alignment when positioning the posts (Fig. 2).
- Check the distance using the transmission bar as a template (Fig.
2b).
- Secure retaining blocks to the fl oor (Fig. 3).
- Fit the plugs using the bases as drilling templates:
- determine the correct position of the posts with respect to the height
indicated and their alignment (Fig. 2).
6.2 Installationsanweisungen
- Die Säulen senkrecht positionieren (die Steuersäule kann je nach
Bedarf bzw. auf der gewünschten Seite aufgestellt werden).
- Bei der Säulenpositionierung die Ausrichtung ordnungsgemäss
vornehmen (Abb. 2).
- Zur Abstandskontrolle die Antriebswelle als Schablone verwenden
(Abb. 2b).
- Die Befestigungsdübel am Boden montieren (Abb. 3).
- Die Säulenbasisplatten dienen als Schablonen für die
Bohrungen:
- die richtige Säulenposition festlegen und dabei die angegebene
Quote und die Säulenausrichtung berücksichtigen (Abb. 2);
6.2 Instructions pour l'installation
- Mettre les colonnes en position verticale (la colonne de commande
peut se trouver indifféremment d'un côté ou de l'autre).
- Positionner les colonnes en faisant attention à l'alignement (Fig.
2).
- Vérifi er la distance en utilisant la barre de transmission comme
gabarit (Fig. 2b).
- Monter les chevilles de fi xation au sol (Fig. 3).
- Effectuer la pose des vis tamponnées en utilisant les bases comme
gabarit pour le perçage:
- déterminer la position correcte des colonnes en respectant la cote
indiquée et en veillant à leur alignement (Fig. 2).
6.2 Instrucciones para la instalación
- Colocar las columnas en posición vertical (la columna de mando
puede ser ubicada indiferentemente en cualquier lado).
- Colocar las columnas cuidando la alineación (FIG. 2).
- Verifi car la distancia utilizando la barra de transmisión como plantilla
(Fig. 2b).
- Montar los tacos de fi jación al suelo (Fig.3).
- La postura de los tacos se debe efectuar utilizando las bases como
plantillas de taladrado:
- defi nir la correcta posición de las columnas respetando la cuota
indicada y su alineación (Fig. 2)
NB Se non è ottenibile il valore di serraggio di 5 kgm non è da con-
siderarsi affi dabile tale l'ancoraggio.
Verifi care l'ancoraggio dopo una decina di corse a pieno
carico controllando la coppia di serraggio dei tasselli.
Questo controllo deve essere eseguito ogni 3 mesi.
Note: If tightening torque is lower than 5 kgm, clamping is not
safe.
Check anchoring after about ten fully loaded runs, checking
the tightening torque on the plugs. This check should be
made every 3 months.
HINWEIS: Sollte der Anzugsmoment von 5 kgm nicht erreicht werden
können, so ist diese Befestigung unzuverlässig.
Nach ca. 10 Läufen unter voller Belastung das Spann-
moment der Verankerung überprüfen. Diese Kontrolle ist
alle 3 Monate zu wiederholen.
NB: Si le couple de serrage de 5 kgm ne peut pas être atteint, l'an-
crage n'est pas sûr.
Vérifi er l'ancrage après une dizaine de courses à pleine
charge, en contrôlant le couple de serrage des vis
tamponnées.
Ce contrôle doit être effectué tous les 3 mois.
NB: Si no se alcanza un valor de apriete de 5 kgm, el anclaje no es
seguro.
Verifi car el anclaje después de unos 10 recorridos a toda
carga controlando el par de torsión de los tacos. Este
control se deberá efectuar cada tres meses.
0472-M013-4
6
27