DEMARRAGE
ET ARRET
La manipulation pour le démarrage, le
fonctionnement et l'arrêt est à la charge de
l'installateur.
L E S
O P E R A T I O N S
DEMARRAGE,
FONCTIONNEMENT
ET ARRET DOIVENT ETRE FAITES
PAR DU PERSONNEL QUALIFIE
AYANT
LU
ET
COMPRIS
PRESCRIPTIONS DE SECURITE AU
DEBUT DU MANUEL.
ATTENTION :
Durant le premier démarrage, qui doit être
exécuté à vitesse réduite, l'installateur doit
vérifier qu'aucun bruit anormal ne se
présente.
Dans le cas de bruits anormaux, interrompre
immédiatement le fonctionnement et vérifier
l'accouplement mécanique.
NETTOYAGE ET
GRAISSAGE
Avant tout contact avec l'alternateur,
s'assurer de sa propreté parfaite et qu'il soit à
température ambiante; il est alors possible
de le nettoyer exterieurement avec de l'air
comprimé.
NE JAMAIS UTILISER DE LIQUIDE
OU DE L'EAU.
NE PAS NETTOYER AVEC DE L'AIR
COMPRIME LES PARTIES ELECTRI-
QUES INTERNES, car l'on pourrait
provoquer un court-circuit ou autres
anomalies.
Pour les alternateurs de la series CTP3
aucun graisage paticulier n'est nécessaire
durant toute la période de fonctionnement
(30.000 h).
MANUTENTION
PERICOLO
DANGER
Pour démonter l'alternateur de la
série CTP3, il n'est pas nécessaire
d'enlever le rotor de l'excitatrice.
Ôter la tôle de fermeture.
ANTRIEB UND
STILLSETZUG
Die Instrumentierung für Antrieb, die
Netzführung und die Stillsetzung der
Systeme obliegt dem Monteur.
D E
ANTRIEB, NETZFÜHRUNG UND STILL-
SETZUNG DÜRFEN AUSSCHLIEßLICH
VON ENTSPRECHEND QUALIFIZIERTEN
FACHPERSONAL
LES
WERDEN UND ZWAR ERST NACHDEM
DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN AM
ANFANG
DIESES
GELESEN UND VERSTANDEN WORDEN
SIND.
ACHTUNG :
Während der ersten Inbetriebnahme, die mit
reduzierter Geschwindigkeit erfolgen muß,
hat der Monteur zu überprüfen, ob
Anomalien in der Geräuschentwicklung
auftreten. Im Falle von Anomalien in der
Geräuschentwicklung, ist dafür zu sorgen,
daß die Anlage unverzüglich gestoppt wird.
Die mechanischen Anschlüsse müssen in
diesem Falle verbessert werden.
REINIGUNG UND
SCHMIERUNG
Bevor Sie sich dem Generator nähern, ist
sicherzustellen, daß dieser nicht mehr
stromführend ist und sich auf Raum-
temperatur abgekühlt hat; zu diesem
Zeitpunkt ist es möglich, den Generator von
außen mit Preßluft zu reinigen.
NIEMALS FLÜSSIGREINIGER ODER
WASSER VERWENDEN.
D I E
I N N E N L I E G E N D E N
ELEKTROTEILE
PRESSLUFT
REINIGEN,
Kurzschlüsse oder andere Störungen
daraus ergeben könnten.
Für die Generatoren der Serie CTP3 ist
keine Schmierzung notwendig für die
g a n z e
F u n k t i o n s d a r i e r
stunden).
WARTUNG
Um den Generator der Serie CTP3 zu
demontieren, ist es nicht notwendig,
den Erregerrotor zu entfemen.
Den hinteren Verschluß entfernen.
27
ARRANQUE Y
PARADA
La instrumentación para el arranque, la
conducción y la parada del sistema es a
cargo del instalador.
LAS OPERACIONES DE ARRANQUE,
CONDUCCION Y PARADA DEBEN
SER REALIZADAS POR PARTE DE
DURCHGEFÜHRT
PERSONAL
CALIFICADO Y QUE HAYA LEIDO Y
COMPRENDIDO LAS NORMAS DE
HANDBUCHS
SEGURIDAD
MANUAL.
ATENCION :
Durante el primer arranque, que deberá
efectuarse a baja velocidad, el instalador
deberá controlar que no se presenten
rumores anormales.
En caso de rumores anormales, detener
inmediatamente el sistema e intervenir para
mejorar el acoplamiento mecánico.
LIMPIEZA Y
LUBRIFICACION
Antes de acercarse al generador, asegurarse
que el mismo sea a estado energético cero y
a temperatura ambiente; en estas
condiciones es posible limpiarlo
externamente con aire comprimido.
NO UTILIZAR NUNCA LIQUIDOS O
AGUA.
N O
NIEMALS
MIT
C O M P R I M I D O
da sich
ELECTRICAS INTERNAS, debido a la
posibilidad de cauzar cortocircuitos o
cualquier otro tipo de problema.
Por los generadores de la series CTP3 no es
necesario la lubrificion por todos el periodo de
functionamiento (30.000 h).
( 3 0 . 0 0 0
MANTENIMIENTO
Para desmontar el alternador de la
serie CTP3, no es necesario quitar el
rotor excitatriz.
Quitar la tapa posterior.
ADECU ADAM ENTE
AL
PRINCIPIO
L I M P I A R
C O N
A I R E
L A S
P A R T E S
GEFAHR
PELIGRO
CTP3 instruction manual March 2013 rev. 00
DEL