Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DOC023.97.93067
Hach 9582sc Dissolved
Oxygen Analyzer
02/2020, Edition 6
Basic User Manual
Manuel d'utilisation simplifié
Manual básico del usuario
基本用户手册
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hach 9582sc

  • Página 1 DOC023.97.93067 Hach 9582sc Dissolved Oxygen Analyzer 02/2020, Edition 6 Basic User Manual Manuel d'utilisation simplifié Manual básico del usuario 基本用户手册...
  • Página 2 Table of Contents English ..........................3 Français ......................... 21 Español .......................... 40 中文 ..........................59...
  • Página 3 Table of Contents 1 Expanded manual version on page 3 6 User navigation on page 10 2 Specifications on page 3 7 Operation on page 10 3 General information on page 3 8 Maintenance on page 14 4 Installation on page 5 9 Troubleshooting on page 17 5 Startup...
  • Página 4: Safety Information

    make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website. 3.1 Safety information N O T I C E The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law.
  • Página 5: Emc Compliance Statement (Korea)

    Products marked with this symbol indicates that the product contains toxic or hazardous substances or elements. The number inside the symbol indicates the environmental protection use period in years. Products marked with this symbol indicates that the product conforms to relevant South Korean EMC standards.
  • Página 6: Assemble The Sensor

    4.2 Assemble the sensor C A U T I O N Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols.
  • Página 7 3. Connect the sample line to the sample input connector. 4. Connect the sample output to the sample output connector. Figure 2 Sensor mounting 1 Sensor cable connector 5 Flow chamber 2 Sensor clamping nut 6 1/4" NPT sample input connector (not provided) 3 Assembled sensor 7 M4 screws (not provided) 4 Gasket...
  • Página 8 W A R N I N G Electrocution Hazard. High voltage wiring for the controller is conducted behind the high voltage barrier in the controller enclosure. The barrier must remain in place except when installing modules, or when a qualified installation technician is wiring for power, relays or analog and network cards.
  • Página 9 English 9...
  • Página 10 Section 5 Startup Make sure that the flow rate and pressure do not exceed the values in Specifications on page 3. 1. Open the valve on the sample line to let sample flow through the analyzer. 2. Turn the knob on the flow meter to set the flow rate. 3.
  • Página 11: Calibrate The Sensor

    7.3 Calibrate the sensor 7.3.1 About sensor calibration The sensor characteristics slowly shift over time and cause the sensor to lose accuracy. The sensor must be calibrated regularly to maintain accuracy. The calibration frequency varies with the application and is best determined by experience. 7.3.2 Temperature calibration It is recommended to calibrate the temperature sensor once a year.
  • Página 12: Calibration In Air

    12. Return the sensor to the process and push enter. The output signal returns to the active state and the measured sample value is shown on the measure screen. Note: If the output mode is set to hold or transfer, select the delay time when the outputs return to the active state.
  • Página 13: Exit Calibration Procedure

    4. Select the option for the output signal during calibration: Option Description ACTIVE The instrument sends the current measured output value during the calibration procedure. HOLD The sensor output value is held at the current measured value during the calibration procedure. TRANSFER A preset output value is sent during calibration.
  • Página 14: Standby Function

    3. Select CAL OPTIONS and push enter. 4. Use the arrow keys to select an option and push enter. Option Description CAL REMINDER Sets a reminder for the next calibration in days, months or years—select the required delay from the list. OP ID ON CAL Includes an operator ID with calibration data—YES or NO (default).
  • Página 15: Replace The Membrane

    Figure 3 Remove the sensor 8.1.2 Replace the membrane Refer to the steps that follow and Figure 4 to replace the sensor membrane. 1. Unscrew the filling screw and remove along with the gasket. 2. Unscrew the holding nut. 3. Carefully remove the electrode from the sensor body. 4.
  • Página 16: Electrode Rejuvenation

    Figure 4 Replace the membrane 8.2 Electrode rejuvenation After some months of operation (3 to 12 depending on sample oxygen concentration, plant shutdown frequency, etc.), a dark coating of silver bromide (AgBr) may cover part of the silver anode. This coating does not affect the measurement unless more than 90% of the surface is contaminated.
  • Página 17: General Troubleshooting

    Section 9 Troubleshooting 9.1 General troubleshooting Problem Probable cause Resolution The sample temperature is very different Do not wait till the sensor temperature from the ambient temperature, e.g. 6 °C equals the external temperature (use (43 °F) in water and 35 °C (95 °F) in air will temperature compensation).
  • Página 18 Problem Probable cause Resolution There is water or humidity in the sensor Dry the sensor cable connector inside and cable connector. out, and install finger tight. Check the sensor connection to the Incorrect connection. controller module. Refill with electrolyte and check there are There are bubbles close to the cathode.
  • Página 19: Sensor Diagnostic And Test Menu

    Problem Probable cause Resolution Check the connection to the controller Connection problem to the anode circuit module. If correct check the connections to (loose contact). the sensor cable connector. The sensor current is negative. There is a dark green deposit of silver Polish the tube with a soft abrasive (N°...
  • Página 20 Table 3 Warning list for dissolved oxygen sensors (continued) Warning Description Resolution TEMP TOO HIGH The measured temperature is > Reduce sample temperature. 50 °C TEMP TOO LOW The measured temperature is < Increase sample temperature. 0 °C CURRENT TOO HIGH The measured current >...
  • Página 21 Table des matières 1 Version enrichie de ce manuel à la page 21 6 Navigation utilisateur à la page 28 2 Spécifications à la page 21 7 Fonctionnement à la page 28 3 Généralités à la page 21 8 Maintenance à...
  • Página 22: Consignes De Sécurité

    se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits, à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant. 3.1 Consignes de sécurité A V I S Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Página 23: Déclaration De Conformité Cem (Corée)

    Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une mise au rebut sans frais pour l'utilisateur. Ce symbole, apposé...
  • Página 24: Assemblage Du Capteur

    • Ne placez pas l'instrument à proximité d'une source de chaleur. • Placez l'instrument à distance de vibrations. • Réduisez le plus possible le tuyau d'échantillonnage afin de minimiser le temps de réponse. • Assurez-vous que la conduite d'échantillon est exempte d'air. 4.2 Assemblage du capteur A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique.
  • Página 25: Installation Du Capteur Dans Le Processus

    4.3 Installation du capteur dans le processus A V I S Maintenez le capteur en position verticale avec la membrane vers le bas pendant le montage et le retrait. Ne secouez pas le capteur, afin que l'oxygène ne contamine pas l'électrolyte. Reportez-vous aux étapes suivantes et à...
  • Página 26 4.4 Installation du contrôleur Reportez-vous à la documentation relative au contrôleur pour obtenir les instructions de montage et de câblage. 4.5 Connexion du capteur au contrôleur A V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d'électrocution Coupez systématiquement l'alimentation de l'appareil lors de branchements électriques.
  • Página 27 Français 27...
  • Página 28 Section 5 Démarrage Assurez-vous que le débit et la pression ne dépassent pas les valeurs des Spécifications à la page 21. 1. Ouvrez la vanne de la conduite d'échantillon pour laisser le flux d'échantillon s'écouler à travers l'analyseur. 2. Tournez le bouton du débitmètre pour régler le débit. 3.
  • Página 29 Option Désignation LOG SETUP Définit l'intervalle de stockage des données dans le journal — 5, 30 secondes, (PARAMETRAGE DU 1, 2, 5, 10, 15 (par défaut), 30, 60 minutes. JOURNAL) RETABLIR DEFAUTS Rétablit le menu de configuration aux paramètres par défaut. Toutes les informations de capteur sont perdues.
  • Página 30 9. Si l'étalonnage a réussi, appuyez sur entrée pour continuer. 10. Si l'option pour l'identifiant opérateur est réglée sur OUI dans le menu OPTIONS ÉTAL., saisissez un identifiant opérateur. Voir Modification des options d'étalonnage à la page 32. 11. Sur l'écran NOUVEAU CAPTEUR, sélectionnez si le capteur est neuf : Option Désignation Le capteur n'a pas été...
  • Página 31: Étalonnage Avec La Solution De Processus

    13. Remettez le capteur dans le processus et appuyez sur entrée. Le signal de sortie revient dans l'état actif et la valeur d'échantillon mesurée apparaît sur l'écran de mesure. Remarque : Si le mode de sortie est sur maintien ou transfert, sélectionnez la temporisation lors du retour des sorties à...
  • Página 32: Fonction Veille

    Option Désignation RETOUR ETALON. Revient à l'étalonnage. QUITTER ETAL Quitte temporairement l'étalonnage. L'accès aux autres menus est autorisé. Pour revenir à l'étalonnage, appuyez sur la touche menu et sélectionnez CONFIG. CAPTEUR. 2. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner l'une des options et appuyez sur entrée. 7.3.7 Modification des options d'étalonnage L'utilisateur peur définir un rappel d'étalonnage ou inclure un identifiant opérateur avec les données d'étalonnage à...
  • Página 33: Retirez Le Capteur

    8.1.1 Retirez le capteur 1. Coupez l'alimentation de l'échantillon. 2. Dévissez le connecteur du capteur de capteur sur le capteur. Ne tournez pas le câble ni le capteur. 3. Dévissez l'écrou de serrage du capteur de la chambre de circulation et retirez le capteur (Figure Figure 3 Retirez le capteur 8.1.2 Remplacement de la membrane.
  • Página 34 Figure 4 Remplacement de la membrane. 8.2 Régénération de l'électrode Au bout de quelques mois d'utilisation (3 à 12 selon la concentration en oxygène de l'échantillon, la fréquence d'arrêt de l'usine, etc.), une couche sombre de bromure d'argent (AgBr) peut recouvrir une partie de l'anode en argent.
  • Página 35: Dépannage Général

    Section 9 Recherche de panne 9.1 Dépannage général Problème Cause probable Résolution La température de l'échantillon est très différente de la température ambiante ; par N'attendez pas que la température du ex. 6 °C (43 °F) dans l'eau et 35 °C (95 °F) capteur soit égale à...
  • Página 36 Problème Cause probable Résolution Remplacez l'électrolyte. Vérifiez que le joint L'électrolyte est pollué car la vis de est en place et serrez la vis avec un remplissage est desserrée. tournevis mais sans trop forcer. Vérifiez que le capteur ne soit pas endommagé. L'électrolyte est pollué...
  • Página 37 Problème Cause probable Résolution La perméabilité de la membrane a changé Étalonnez l'analyseur et vérifiez que la (dépôts de saleté). concentration revienne à la normale. Vérifiez les pièces à visser (membrane, vis Pollution de l'électrolyte. de remplissage) et remplacez l'électrolyte et la membrane.
  • Página 38: Menu De Diagnostic Et Test Du Capteur

    9.2 Menu de diagnostic et test du capteur Le menu de diagnostic et test du capteur affiche des informations actuelles et historiques sur l'instrument. Reportez-vous à la Tableau 2. Pour accéder au menu de diagnostic et test du capteur, appuyer sur la touche MENU et sélectionner Progr. capteur, [Sélectionner le capteur], DIAG/TEST. Tableau 2 Menu DIAG/TEST du capteur Option Description...
  • Página 39 Tableau 3 Liste d'avertissements pour les capteurs à oxygène dissout (suite) Avertissement Désignation Résolution REMPL. CAPTEUR Le capteur a fonctionné > 365 jours Remplacer la cartouche du capteur et étalonner le capteur. Si le résultat d'étalonnage est Réussite, réinitialiser le nombre de jours de membrane dans le menu DIAG/TEST.
  • Página 40: Tabla De Contenido

    Tabla de contenidos 1 Versión ampliada del manual en la página 40 6 Navegación por los menús en la página 47 2 Especificaciones en la página 40 7 Funcionamiento en la página 47 3 Información general en la página 40 8 Mantenimiento en la página 52 4 Instalación...
  • Página 41: Información De Seguridad

    este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante. 3.1 Información de seguridad A V I S O El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluidos, sin limitación, los daños directos, fortuitos o circunstanciales y las reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente.
  • Página 42: Cumplimiento Con La Norma De Compatibilidad Electromagnética (Emc) (Corea)

    Los productos marcados con este símbolo contienen sustancias o elementos tóxicos o peligrosos. El número dentro del símbolo especifica el período de uso con protección medioambiental en años. Los productos marcados con este símbolo son productos que cumplen las normas EMC (compatibilidad electromagnética) de Corea del Sur relevantes.
  • Página 43: Montar El Sensor

    4.2 Montar el sensor P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular.
  • Página 44: Instalación Del Controlador

    1. Conecte el cable del sensor en el sensor y apriete el conector a mano. No gire el cable ni el sensor. 2. Coloque el sensor dentro de la cámara de flujo y apriete la tuerca de sujeción del sensor a mano. 3.
  • Página 45: Conexión Del Sensor Al Controlador

    4.5 Conexión del sensor al controlador A D V E R T E N C I A Posible peligro de electrocución. Desconecte siempre el instrumento del suministro eléctrico antes de realizar conexiones eléctricas. A D V E R T E N C I A Peligro de electrocución.
  • Página 46 46 Español...
  • Página 47: Navegación Por Los Menús

    Sección 5 Inicio Asegúrese de que el caudal y la presión no sobrepasen los valores del apartado Especificaciones en la página 40. 1. Abra la válvula de la línea de muestra para que el flujo de la muestra pase por el analizador. 2.
  • Página 48: Calibrar El Sensor

    Opción Descripción FILTER (FILTRO) Configura una constante de tiempo para incrementar la estabilidad de la señal. La constante de tiempo calcula el valor promedio durante un tiempo determinado: desde 0 (sin efecto, configuración predeterminada) hasta 60 segundos (promedio de valor de la señal para 60 segundos).
  • Página 49: Solución De Problemas

    Opción Descripción HOLD (MANTENER) Durante el proceso de calibración el valor de salida del sensor se mantiene en el valor de medición actual. TRANSFER Durante la calibración se envía un valor de salida predeterminado. Consulte el (TRANSFERIR) manual del usuario del controlador para cambiar el valor predeterminado. 6.
  • Página 50: Calibración Con La Muestra Del Proceso

    8. Espere a que el valor se estabilice y pulse enter (Intro). 9. Revise el resultado de la calibración: • PASS (CORRECTA): el sensor se ha calibrado y se muestra el factor de calibración. • FAIL (ERROR): la calibración está fuera de los límites aceptados. Vuelva a realizar la calibración con soluciones de referencia nuevas.
  • Página 51: Salida Del Procedimiento De Calibración

    9. Si la opción del ID de operador se configura como YES (SÍ) en el menú CAL OPTIONS (OPCIONES DE CALIBRACIÓN), introduzca un ID de operador. Consulte Cambio de las opciones de calibración en la página 51. 10. En la pantalla NEW SENSOR (NUEVO SENSOR), seleccione si el sensor es nuevo: Opción Descripción YES (SÍ) El sensor no fue calibrado anteriormente con este controlador.
  • Página 52: Sección 8 Mantenimiento

    Sección 8 Mantenimiento A D V E R T E N C I A Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. 8.1 Sustitución de la membrana P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos.
  • Página 53: Rejuvenecimiento De Electrodos

    8.1.2 Sustitución de la membrana Siga los pasos que se indican a continuación y consulte la Figura 4 para sustituir la membrana del sensor. 1. Desatornille el tornillo de relleno y quítelo junto con la junta. 2. Desatornille la tuerca de sujeción. 3.
  • Página 54: Sección 9 Solución De Problemas

    Sección 9 Solución de problemas 9.1 Resolución general de problemas Problema Causa probable Resolución: La temperatura de la muestra es muy diferente de la temperatura ambiente; por No espere hasta que la temperatura del ejemplo, 6 °C (43 °F) en agua y 35 °C sensor se iguale a la temperatura externa (95 °F) en aire causará...
  • Página 55: Presión Atmosférica

    Problema Causa probable Resolución: Cambie el electrolito. Compruebe que hay colocada una junta y apriete el tornillo con El electrolito está comtanimado porque hay un destornillador pero sin aplicar excesiva un tornillo de llenado suelto. fuerza. Compruebe que el sensor no está dañado.
  • Página 56 Problema Causa probable Resolución: La permeabilidad de la membrana ha Calibre el analizador y compruebe si la cambiado (depósitos de suciedad). concentración vuelve a ser normal. Compruebe las partes atornilladas Contaminación de electrolito. (membrana, tornillo de relleno) y cambie el electrolito y la membrana.
  • Página 57: Menú De Prueba Y Diagnóstico Del Sensor

    9.2 Menú de prueba y diagnóstico del sensor El menú de prueba y diagnóstico del sensor muestra la información actual e histórica del instrumento. Consulte la Tabla 2. Para acceder a este menú, pulse la tecla MENU y seleccione Configuración del sensor, [seleccione el sensor], DIAG/PRUEBA. Tabla 2 Menú...
  • Página 58: Sección 10 Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Tabla 3 Lista de advertencias de los sensores de oxígeno disuelto (continúa) Advertencia Descripción Resolución CURRENT TOO LOW La corriente medida es > -0.5 mA Calibre o cambie el sensor. (CORRIENTE MUY BAJA) CAL OVERDUE (TIEMPO PARA Ha expirado el tiempo del Calibre el sensor.
  • Página 59: Ppm

    目录 1 扩展手册版本 6 用户导航 第 59 页 第 65 页 2 规格 7 操作 第 59 页 第 65 页 3 基本信息 8 维护 第 59 页 第 69 页 4 安装 9 故障排除 第 61 页 第 72 页 5 启动...
  • Página 60 3.1 安全信息 注 意 对于误用和滥用造成的产品损坏,制造商概不负责,包括但不限于:直接、附带和间接的损坏,并且对于适用法律 允许的最大程度的损坏也不承担任何责任。用户独自负责识别重大应用风险并安装适当的保护装置,以在设备可能 出现故障时保护工艺流程。 请在拆开本设备包装、安装或使用本设备前,完整阅读本手册。特别要注意所有的危险警告和注意事 项。否则,可能会对操作者造成严重的人身伤害,或者对设备造成损坏。 确保设备提供的保护没有受损。请勿以本手册指定方式之外的其它方式使用或安装本设备。 3.1.1 危险品使用信息 危 险 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 警 告 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 警 告 表示潜在的危险情形,可能导致轻度或中度人身伤害。 注 意 表明如不加以避免可能会导致仪器损坏的情况。需要特别强调的信息。 3.1.2 警示标签 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。如未遵照这些安全标签的指示操作,则可能造成人身伤害或仪 器损坏。仪器上的符号在手册中通过警告说明参考。 这是安全警报标志。请遵守此标志后面的所有安全信息,以避免可能造成的伤害。如果仪器上有此标 志,则请参见仪器手册,了解操作或安全信息。 此标志指示存在电击和/或触电死亡危险。 此标志指示存在静电释放 (ESD) 敏感的设备,且必须小心谨慎以避免设备损坏。 产品上出现该符号时,表明仪器已连接交流电。 标有此符号的电气设备在欧洲不能通过家庭或公共垃圾系统进行处理。请将老旧或报废设备寄回至制 造商处进行处置,用户无需承担费用。 带有该符号的产品表明该产品包含有毒或危险的物质或成分。该符号内的数字表明环保使用期限 (年)。 标记该符号的产品表示该产品符合韩国的相关标准。 中文...
  • Página 61: Emc 合规声明(韩国

    3.1.3 EMC 合规声明(韩国) 设备类型 附加信息 A 급 기기 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또 ( 업무용 방송통신기자재 ) 는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정외의 지역 에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. A 级设备 该设备符合行业(A 级)EMC 标准。该设备仅供工业环 (工业广播与通信设备) 境下使用。...
  • Página 62 1. 在传感器体上安装薄膜(尽量在所能触及的所有范围内都安装)。 2. 使用注射器向传感器体中注入 5 mL 的电解液。确保电解液中没有杂质或气泡。 3. 将电极轻轻推入传感器体中,直到不能再推进。请勿过度施力于电极。 4. 手动安装并拧紧支承螺母。 5. 安装衬垫和加注螺丝,以避免电解液泄漏或外部污染样品。使用螺丝刀紧固螺丝,不要用力过大。 图 1 传感器组装 4.3 传感器安装流程 注 意 安装和拆卸传感器时,确保传感器处于直立且薄膜朝下。请勿摇动传感器,从而避免氧气污染电解液。 2。 将传感器装入流动槽时,请参阅应遵循的步骤和 图 1. 将传感器电缆与传感器连接,用手拧紧接头。请勿转动电缆或传感器。 2. 将传感器放入流动槽中,用手拧紧传感器夹紧螺母。 3. 将样品管线与样品输入接头连接。 4. 将样品输出口与样品输出接头连接。 中文...
  • Página 63 图 2 安装传感器 1 传感器电缆连接器 5 流动槽 2 传感器夹紧螺母 6 1/4" NPT 样本输入连接器(另行购买) 3 已装配传感器 7 M4 螺母(另行购买) 4 垫片 8 1/4" NPT 样本输出连接器(另行购买) 4.4 安装控制器 请参阅控制器文档,了解有关安装和接线说明。 4.5 将传感器连接到控制器。 警 告 可能存在电击致命危险。进行任何电气连接时,请务必断开仪器的电源。 警 告 存在电击致命危险。控制器的高压线引至控制器外壳内高压防护层的后面。除非安装了模块或合格的安装技术人员 布线电源、继电器或模拟和网卡,否则必须配备防护层。 中文 63...
  • Página 64 注 意 可能导致仪器损坏。静电会损害精密的内部电子组件,从而导致仪器性能降低或最终出现故障。 1。 请参阅应遵循的图示步骤和 表 确保将所有传感器接地/屏蔽线连接到控制器的外壳接地螺丝。 注: 如果传感器的电缆长度不足以连接到控制器,需将电缆与接线盒互连,以延长距离。 表 1 传感器电线 终端 信号 传感器电线 TEMP 温度 + 黑色 Temp(温度)– 蓝色 3–4 — — 接地 绿色 接地 黄色 7–8 — — 工作电极 白色 对电极 红色 11–12 — — 中文...
  • Página 65 第 节 5 启动 第 59 页 中的规定值。 确保流速和压力均不超过 规格 1. 打开样品管线的阀门,让样品流经分析器。 2. 旋转流量计上的旋钮,设置流速。 3. 检查管线中是否存在泄漏问题,如果发现有泄漏,则解决该问题。 4. 接通控制器电源。 5. 启动控制器后,选择适用的菜单选项。 第 节 6 用户导航 有关键盘说明和导航信息,请参阅控制器文档。 多次按控制器上的 RIGHT(右)箭头键,以在主屏幕上显示更多信息并显示图形显示。 第 节 7 操作 7.1 系统配置 请参阅控制器文档,了解有关系统配置、控制器一般设置以及输出和通信设置的信息。 中文 65...
  • Página 66 7.2 配置传感器 使用 CONFIGURE(配置)菜单输入传感器的识别信息并更改数据处理和储存选项。 1. 按菜单键,选择 SENSOR SETUP(传感器设置)>CONFIGURE(配置)。 2. 使用箭头键选择一个选项并按 Enter。要输入数字、字符或标点,按住向上或向下箭头键。按向右 箭头键转到下一空格。 选项 说明 EDIT NAME(编辑名称) 更改测量屏幕顶端上传感器对应的名称。名称最多可包含 16 个字符,可以是字 母、数字、空格或标点的任意组合。 允许用户输入传感器序列号,限于字母、数字、空格或标点任何组合的 16 个字 传感器序列号 符。 MEAS UNITS(测量单 更改测量单位 — 从提供的列表选择单位。 位) PRESSURE UNITS(压力 设置气压单位—从提供的列表选择单位。 单位) TEMP UNITS(温度单 将温度单位设为 °C(默认值)或 °F 位)...
  • Página 67 5. 在校准过程中选择输出信号的选项: 选项 说明 ACTIVE(有效) 仪器在校准过程中发送当前测量的输出值。 HOLD(保持) 传感器输出值在校准过程中保持为当前测量值。 TRANSFER(转换) 在校准过程中发送预设的输出值。要更改预设值,请参阅控制器用户手册。 6. 将干净的传感器置于零浓度溶液中并按 Enter。 7. 等待一小时,直到数值稳定,并按 Enter。 8. 查看校准结果: • PASS(成功)- 传感器已校准,并显示偏移。 • FAIL(失败)—校准超出可接受范围。清理传感器并使用全新的基准溶液重试。有关详细信 第 72 页。 息,请参考故障排除 9. 如果校准合格,则按 Enter 继续。 10. 如果在 CAL OPTIONS(校准选项)菜单中将操作员 ID 的选项设置为 YES(是),则输入操作员 ID。 请参阅 第...
  • Página 68 12. 在 NEW SENSOR(新传感器)屏幕上,选择传感器是否是新的: 选项 说明 是 传感器之前未通过此控制器校准。传感器的运行天数和之前的校准曲线将重设。 否 传感器之前已通过此控制器校准。 13. 将传感器返回制程并按 Enter。 输出信号恢复激活状态,且测量屏幕上将显示测量的试样值。 注: 如果输出模式设为保持或转换,则选择输出恢复激活状态的延迟时间。 7.3.5 处理样本校准 传感器可留在处理样本中。 1. 按菜单键并选择 SENSOR SETUP(传感器设置)>CALIBRATE(校准)。 2. 如果控制器安全菜单设有密码,则输入密码。 3. 选择 SAMPLE CAL(样本校准)并按 Enter。 4. 在校准过程中选择输出信号的选项: 选项 说明 ACTIVE(有效) 仪器在校准过程中发送当前测量的输出值。 HOLD(保持) 传感器输出值在校准过程中保持为当前测量值。 TRANSFER(转换) 在校准过程中发送预设的输出值。要更改预设值,请参阅控制器用户手册。 5.
  • Página 69 选项 说明 BACK TO CAL(后退到校准) 返回到校准 暂时退出校准。可访问其他菜单。要返回校准,按菜单键并选择 SENSOR 离开校准 SETUP(传感器设置)。 2. 使用箭头键选择选项之一并按 Eter。 7.3.7 更改校准选项 用户可以从该菜单中设置校准提示或添加操作员 ID 和校准数据。 1. 按菜单键并选择 SENSOR SETUP(传感器设置)>CALIBRATE(校准)。 2. 如果控制器的安全菜单设有密码,则输入密码。 3. 选择 CAL OPTIONS(校准选项)并按 Enter。 4. 使用箭头键选择一个选项并按 Enter。 选项 说明 校准提示 设置提示下一次校准的时间,可用天数、月数或年数表示——从列表中选择需要延迟的时间。 校准操作员 ID 包括操作员 ID 和校准数据 — YES(是)或 NO(否)(默认设置)。在校准过程中输入 ID。 7.4 待机功能...
  • Página 70 图 3 拆卸传感器 8.1.2 更换膜 图 4 请参阅应遵守的步骤和 来更换传感器膜。 1. 松开加注螺丝并连同衬垫一起拆卸。 2. 松开紧固螺母。 3. 小心从传感器体卸下电极。 4. 排空遗留在传感器体内的电解液。 5. 从传感器体松开旧膜。 6. 安装新膜。请参阅 第 61 页。 组装传感器 中文...
  • Página 71 图 4 更换膜 8.2 电极活化 运行几个月之后(取决于样本的氧浓度、设备的关闭频率等而定为 3 - 12 个月),部分银阳极会被黑 色的溴化银(AgBr)层覆盖。 该层不会影响测量,除非污染表面超过 90%。 更换电解液或膜时,目视检查银阳极。如果超过 2/3 的表面覆盖了溴化银,则要求活化电极。操作 时,使用软研磨材料(N° 400 至 600)轻轻抛光沉积区域。 抛光之后,使用去矿物质水冲洗并用软布 擦干。会留下一些深色,以改进传感器的稳定时间。 清洁之后,将传感器放回样本中并保持 30 分钟,以使测量稳定。稳定之后,必须校准传感器。 中文 71...
  • Página 72 第 节 9 故障排除 9.1 一般故障排除 问题 可能原因 解决方法 样本温度与环境温度差异极大,例如水中 切勿等待至传感器温度与环境温度相同(使 6 °C (43 °F) 或空气中 35 °C (95 °F) ,会导 用温度补偿)。 致测量漂移。 电解液通过膜泄漏。电流太高,因为氧渗入 更换膜。 过多。 更换电解液。检查衬垫位置是否正确并使用 由于加注螺丝松动,电解液有污染。 螺丝刀紧固,但不要用力过大。 电极未正确安装在传感器体内,造成膜和阴 拧紧电极固定螺母。 极之间的间隙过大。 更换电解液并重新将膜安装到传感器机身 膜安装不正确,造成电解液污染风险。 空气校准时,达到稳 上,尽量用手指压紧。 定所需时间过程或无 法达到稳定。 使用校准盖(请参见备件与附件 温度过高,使得湿度不足。 第...
  • Página 73 问题 可能原因 解决方法 干燥传感器电缆连接器内部和外部,并用手 传感器电缆连接器中有水或湿气。 指紧固。 连接不正确。 检查控制器模块的传感器连接。 重新加注电解液并检查传感器体底部是否有 阴极附近有气泡。 气泡。 传感器已被剧烈振动。 检查传感器的固定和稳定性。 测量模式极为不稳 为电缆找到一个更好的位置并检查 EMC 水 定。 传感器或控制器电缆附近有电磁干扰。 平。 主要是 H S。 与其他气体临时干扰。 流速太低(最低 4 毫升/小时)。 增大样本流量。 不均匀样本的污垢已经对膜造成损坏。 安装变流装置或更改传感器位置。 管道中的压力变化。 保证在大气压下使用传感器。 膜的渗透性已经改变(污物沉淀)。 校准分析仪并检查浓度是否返回正常。 检查螺纹部分(膜、加注螺丝)并更换电解 电解液污染。 液和膜。 检查螺纹部分(膜、加注螺丝)并更换电解 电解液泄漏。 液和膜。 如果...
  • Página 74 9.2 传感器诊断和测试菜单 传感器诊断和测试菜单显示仪器的当前和历史记录信息。请参阅 表 2。要访问传感器诊断和测试菜 单,按 MENU 键,然后选择“Sensor Setup(传感器设置)”、[“Select Sensor(选择传感器)”]、 “DIAG/TEST(诊断/测试)”。 表 2 传感器诊断/测试菜单 选项 说明 控制器信息 显示传感器控制器的版本和序列号。 传感器信息 显示用户输入的名称和序列号。 校准天数 显示自上次校准以来的天数。 CAL HISTORY(校准历史记录) 显示校准列表及其详细信息。 重设校准历史记录 重设传感器的校准历史记录(需要服务级密码)。之前所有的校准数据将丢 失。 显示当前 mV 中的读数和温度值。 传感器信号 薄膜天数 显示传感器已运行的天数。 重设薄膜 重设传感器已运行的天数。 9.3 警告列表 警告图标是三角形,中间带有感叹号。警告图标出现在主显示屏右侧的测量值下方。警告不会影响菜 单操作、继电器和电流输出。要查看警告,按菜单键并选择 DIAGNOSTICS(诊断)。 然后选择设备 以查看与该设备相关的任何问题。如问题已得到纠正或确认,则不再显示警告图标。...
  • Página 75 第 节 10 备件与附件 请参见控制器文档的更换部件与附件部分,查询控制器部件与附件。 注: 不同区域销售的产品和料号可能有所不同。请与相关分销商联系或访问公司网站以获取联系信息。 备件和配件 说明 物品编号 09185=A=3500 盒装预安装膜(每盒 4 件) 09182=A=1200 校准盖 09078=C=1030 电解液加注螺丝 09078=C=1020 电解液加注垫圈 09182=A=1000 无传感器体 ppb 的氧电极 氧传感器体 ppb 09078=C=1010 参考电解液 25 毫升 09181=A=3600 09078=A=2000 不锈钢流量室 460150,21951 注射器 中文 75...
  • Página 78 *DOC023.97.93067* HACH COMPANY World Headquarters HACH LANGE GMBH HACH LANGE Sàrl P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Willstätterstraße 11 6, route de Compois Tel. (970) 669-3050 D-40549 Düsseldorf, Germany 1222 Vésenaz (800) 227-4224 (U.S.A. only) Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320...

Tabla de contenido