Página 1
PRIOR TO USE, AND PERIODICALLY INSPECTING THE PRODUCTS FOR ADJUSTMENT, WEAR, AND DAMAGE. THEREFORE, YOU MUST READ AND UNDERSTAND ALL OF THE INSTRUCTIONS AND CAUTIONS SUPPLIED WITH YOUR YAKIMA PRODUCT PRIOR TO INSTALLATION OR USE. IF YOU DO NOT UNDERSTAND ALL OF THE INSTRUCTIONS AND CAUTIONS, OR IF YOU HAVE NO MECHANICAL EXPERIENCE AND ARE NOT THOROUGHLY FAMILIAR WITH THE INSTALLATION PROCEDURES, YOU SHOULD HAVE THE PRODUCT INSTALLED BY A PROFESSIONAL INSTALLER.
CORREA DELANTERA/TRASERA (2X) ADVERTENCIA IMPORTANTE ES FUNDAMENTAL QUE TODOS LOS PORTAEQUIPAJES Y ACCESORIOS YAKIMA ESTÉN FIJADOS DE MANERA CORRECTA Y SEGURA AL VEHÍCULO. UNA INSTALACIÓN DEFICIENTE PODRÍA CAUSAR UN ACCIDENTE AUTOMOVILÍSTICO Y PROVOCAR HERIDAS GRAVES O LA MUERTE A USTED O A TERCEROS. USTED ES RESPONSABLE DE LA FIJACIÓN SEGURA DE LOS PORTAEQUIPAJES Y ACCESORIOS AL VEHÍCULO.
Página 12
Instale las correas S.U.P. Brah para la embarcación más larga. NOTA: Asegúrese de que la parte plana de Pase el bucle largo del Pase el bucle corto del las caras de la hebilla amarre rojo por la parte amarre rojo por la parte queda hacia abajo.
Página 13
Coloque las hebillas en la parte de abajo de la tabla. Las hebillas deben quedar colgando en la parte de abajo de la tabla. Si aún no lo están, deslícelas alrededor de la tabla y póngalas en esa posición en este momento. Ate las correas delantera y trasera.
Página 14
CONSEjO: ¿No hay ningún sitio dónde enganchar el amarre? Yakima fabrica correas de anclaje (pieza # 8004046) que le permiten contar con un punto de amarre. Visite el sitio www.yakima.com o póngase en contacto con un distribuidor para comprarlas.
¡IMPORTANTE! SEA PRUDENTE • Respete siempre los límites de ¡Asegúrese de leer toda velocidad y las indicaciones en la la información sobre carretera. las precauciones y la • Ajuste la velocidad y el manejo en garantía que acompañan base a las condiciones de la ruta estas instrucciones! (vientos fuertes, ráfagas, etc.).