Página 1
MFE 30 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöohje 59 en Original instructions 12 no Original bruksanvisning 65 Notice originale 18 da Original brugsanvisning 71 Originele gebruiksaanwijzing 25 Oryginalna instrukcja obsługi 77 Istruzioni per l'uso originali 32 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 84 es Manual original 39 hu Eredeti használati utasítás 91...
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung befindliche Personen sich außerhalb der 1. Konformitätserklärung Ebene der rotierenden Schleifscheibe auf. Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem Mauernutfräsen, identifiziert durch Type und Schleifkörper schützen. Seriennummer *1), entsprechen allen b) Verwenden Sie ausschließlich einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2)
Página 6
DEUTSCH oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen Blockierstelle beschleunigt. sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt geschützt werden, die bei verschiedenen oder blockiert, kann sich die Kante der Anwendungen entstehen.
Página 7
DEUTSCH de h) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht Beschädigte, unrunde bzw. vibrierende Werkzeuge wieder ein, solange es sich im Werkstück dürfen nicht verwendet werden. befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre Schäden an Gas- oder Wasserrohren, elektrischen volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt Leitungen und tragenden Wänden (Statik) vorsichtig fortsetzen.
Página 8
DEUTSCH 5. Überblick Siehe Seite 2. 1 Skala für Schnitttiefe 2 Kreuzgriffschraube zur Schnitttiefeneinstellung 3 Zusatzgriff 4 Innensechskantschraube (Schutzhaube) 5 Haupthandgriff 6 Aufnahmeöffnung für die Absaugeinrichtung 7 Elektronik-Signal-Anzeige 8 Innensechskantschraube (Schutzhaube) 9 Dreieckmarkierung (dient als Schnittanzeiger) 10 Schutzhaube 11 Bundhülse 12 Führungsschuh 13 Arretierknopf 14 Schraube (zum Verstellen der...
Página 9
Motor setzt sich sonst schnell mit Steinstaub Der Zusatzgriff (3) kann nach Lösen der Schraube (14) verstellt werden. Zusatzgriff in die gewünschte Verwenden Sie einen geeigneten Metabo-Sauger. Position bringen und Sechskantschraube (14) fest Zum Absaugen des beim Arbeiten mit der anziehen.
13. Reinigung werden! Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Bei der Bearbeitung können sich Partikel im Innern zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- des Elektrowerkzeugs absetzen. Das beeinträchtigt Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. die Kühlung des Elektrowerkzeugs. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Elektrowerkzeug regelmäßig, häufig und gründlich...
Página 11
DEUTSCH de = Schwingungsemissionswert =Unsicherheit (Schwingung) Typische A-bewertete Schallpegel: = Schalldruckpegel = Schallleistungspegel = Unsicherheit Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen!
ENGLISH Original instructions c) The rated speed of the accessory must be at 1. Declaration of Conformity least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than We, being solely responsible: Hereby declare that their rated speed can break and fly apart. these wall chasers, identified by type and serial d) Wheels must be used only for recommended number *1), meet all relevant requirements of...
Página 13
ENGLISH en or snagged and your hand or arm may be pulled into saw blade. Such blades create frequent kickback the spinning wheel. and loss of control. m) Never lay the power tool down until the f) Do not “jam” the wheel or apply excessive accessory has come to a complete stop.
Página 14
ENGLISH The diamond cut-off wheels continue running after 5. Overview the machine has been switched off. Always wear protective goggles, dust mask, gloves, See page 2. ear protectors and sturdy shoes when working with 1 Scale for depth of cut this tool.
Never work without a dust extraction device. The motor can quickly choke on stone dust. Use a suitable Metabo vacuum cleaner. To extract stone dust generated during work with the wall chaser, insert the suction hose 30 344 (4 m) in the aperture of the extraction unit (6).
(14). diameter 125 , laser-welded, suitable for dry cutting, bore = 22.2 mm, for wall chaser MFE 30 At the rear end of the guide shoe (12) there is a triangular marking (9). The marking is on the...
ENGLISH en 18. Technical Specifications Explanatory notes on the specifications on page 3. Changes due to technological progress reserved. = Diameter of the diamond cut-off wheels = Groove width options = Adjustable depth of cut = Rated input power = Power output = No-load speed = Weight without mains cable Measured values determined in conformity with...
FRANÇAIS Notice originale placer soi-même et faire placer les personnes 1. Déclaration de conformité présentes hors du plan de la meule rotative. Le carter aide à protéger l’opérateur des fragments Nous déclarons sous notre seule responsabilité cassés de meule et d’un contact accidentel avec la que ces rainureuses à...
FRANÇAIS fr pouvoir arrêter les débris expulsés au cours des Dans de telles conditions, les meules abrasives différentes opérations. Le masque anti-poussière peuvent aussi se casser. ou le respirateur doit pouvoir filtrer les particules Le phénomène de rebond est le résultat d’une générées par votre activité.
FRANÇAIS fléchir sous l’effet de leur propre poids. Des machine si la poignée supplémentaire est supports doivent être placés sous l’ouvrage près de défectueuse. la ligne de coupe et du bord de l’ouvrage des deux Un capot de protection endommagé ou craquelé côtés de la meule.
FRANÇAIS fr 2 Via à croisillon pour régler la profondeur de coupe 3 Poignée supplémentaire 4 Vis à six-pans creux (capot de protection) 5 Poignée principale 6 Ouverture pour le logement du dispositif d'aspiration 7 Témoin électronique 8 Vis à six-pans creux (capot de protection) 9 Repère triangulaire (sert d'indicateur de coupe) 10 Capot de protection 11 Douille à...
électrique qui sera rapidement colmater le moteur. ressentie par l'utilisateur. Utilisez un aspirateur Metabo adapté. La poignée supplémentaire (3) peut être réglée Pour l'aspiration de la poussière de pierre après le desserrage (14) de la vis. Placer la poignée engendrée lors du travail avec la rainureuse à...
Lors du travail, des particules peuvent se déposer à effectués par un électricien ! l'intérieur de l'outil électrique. Cela entrave le Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter refroidissement de l'outil électrique. le représentant Metabo. Voir les adresses sur Aspirer régulièrement, souvent et soigneusement...
Página 24
FRANÇAIS l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organisationnelles. Valeur totale de vibration (somme des vecteurs des trois directions) définie selon la norme EN 60745 : = valeur d'émission des vibrations = incertitude (vibration) Niveaux sonores types A évalués : = niveau de pression acoustique = niveau de puissance acoustique...
NEDERLANDS nl Originele gebruiksaanwijzing dat u en eventuele andere personen in uw 1. Conformiteitsverklaring nabijheid buiten het gebied van de roterende slijpschijf blijven. De beschermkap moet de Wij verklaren op eigen en uitsluitende bediener beschermen tegen brokstukken en verantwoording dat: deze muurgroeffrezen, toevallig contact met het slijpmiddel.
NEDERLANDS toepassingen ontstaan, beschermd te worden. gevolg, De slijpschijf beweegt zich dan naar de Stof- of adembeschermingsmaskers dienen het gebruiker toe of van hem weg, afhankelijk van de stof dat bij de toepassing ontstaat te filteren. draairichting van de schijf op de plaats van de Wanneer u lang aan hard geluid wordt blootgesteld, blokkering.
NEDERLANDS nl terugslag door een ingeklemde slijpschijf te Een beschadigde of gebarsten beschermkap dient verminderen. Grote werkstukken kunnen te worden vervangen. Indien de beschermkap doorbuigen onder hun eigen gewicht. Het werkstuk defect is de machine niet gebruiken. dient aan beide kanten van de schijf, en zowel bij de Schakel de machine niet in wanneer doorslijpsnede als aan de rand, ondersteund te veiligheidsvoorzieningen of onderdelen van het...
NEDERLANDS 5 Hoofdhandgreep 6 Opnameopening voor afzuiginrichting 7 Elektronische signaalindicatie 8 Binnenzeskantschroef (beschermkap) 9 Driehoekige markering (dient als freesweergave) 10 Beschermkap 11 Huls 12 Geleidingsschoen 13 Vergrendelknop 14 Schroef (voor het verstellen van de positie van de extra handgreep) 15 Schakelschuif (voor het in-/uitschakelen) Steunflens Afstandsringen 6.
Página 29
De extra handgreep (3) kan na het losmaken van de Gebruik een geschikte Metabo-stofafzuiger. schroef (14) worden versteld. Extra handgreep in de gewenste positie brengen en de zeskantschroef Voor het afzuigen van steenstof dat ontstaat bij het (14) stevig vastdraaien.
Dit heeft invloed op de koeling van het elektrisch gereedschap. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Elektrisch gereedschap regelmatig, vaak en Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen grondig door alle voorste en achterste luchtsleuven www.metabo.com.
Página 31
NEDERLANDS nl Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) vastgesteld conform EN 60745: = trillingsemissiewaarde = onzekerheid (trilling) Typisch A-gekwalificeerd geluidsniveau: = geluidsdrukniveau = geluidsvermogensniveau = onzekerheid Tijdens het werken kan het geluidsniveau de 80 dB(A) overschrijden. Draag gehoorbescherming!
ITALIANO Istruzioni per l'uso originali deve proteggere l'utilizzatore da eventuali 1. Dichiarazione di conformità frammenti e dal contatto accidentale con l'abrasivo. b) Utilizzare esclusivamente dischi da taglio Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità diamantati per il proprio elettroutensile. Il che questi scanalatori per muri, identificati dai semplice fatto che gli accessori possano essere modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte fissati all'elettroutensile non garantisce un utilizzo...
Página 33
ITALIANO it lavoro o un grembiule protettivo che impedisca Se ad esempio un disco di smerigliatura resta alle piccole particelle di abrasivo e di materiale bloccato o inceppato nel pezzo in lavorazione, è di raggiungere il corpo dell'utilizzatore. Gli possibile che il bordo del disco stesso, che affonda occhi devono essere protetti dagli eventuali corpi nel materiale, resti impigliato e quindi che il disco si estranei vaganti, prodotti dalle diverse applicazioni.
Página 34
ITALIANO numero di giri. In caso contrario il disco potrebbe Estrarre la spina dalla presa prima di eseguire incastrarsi, saltare via dal pezzo in lavorazione o qualsivoglia intervento di regolazione, modifica o causare un contraccolpo. manutenzione della macchina. i) I pannelli o i pezzi in lavorazione di grandi Un'impugnatura supplementare eventualmente dimensioni devono essere fissati saldamente, danneggiata o fessurata dev'essere sostituita.
ITALIANO it 5. Sintesi Vedere pagina 2. 1 Scala per la profondità di taglio 2 Vite a crociera per la regolazione della profondità di taglio 3 Impugnatura supplementare 4 Vite a esagono cavo (carter di protezione) 5 Impugnatura principale 6 Apertura di attacco per dispositivo di aspirazione 7 Display elettronico 8 Vite a esagono cavo (carter di protezione)
Un eventuale contatto con cavi Utilizzare un aspiratore Metabo adatto. elettrici sotto tensione trasmette la correte alle parti Per aspirare la polvere di pietra che si forma con la metalliche della macchina: l'utilizzatore può...
= peso senza cavo di rete Valori misurati a norma EN 60745. Ø 125 mm, saldati al laser, adatti al taglio a secco, foro = 22,2 mm, per fresatrice per muratura MFE 30 Macchina di classe di protezione II Campo di applicazione N.
Página 38
ITALIANO lavoro e le fasi di carico ridotto. Basandosi su valori stimati e opportunamente adattati, stabilire misure di sicurezza idonee per l'utilizzatore, ad es. di carattere organizzativo. Valore complessivo delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la norma EN 60745: = valore di emissione vibrazione incertezza (vibrazioni) Livello sonoro classe A tipico:...
ESPAÑOL es Manual original decir, la mínima parte posible de la muela 1. Declaración de conformidad abrasiva debe permanecer abierta hacia el usuario. Mantenga, tanto usted como las Declaramos bajo nuestra exclusiva personas que se encuentren cerca, una responsabilidad que estas rozadoras de muros, distancia fuera del área de acción del disco identificadas por tipo y número de serie *1), rotante.
ESPAÑOL protectoras. Si procede, utilice mascarilla El enganchamiento o bloqueo conlleva a una antipolvo, cascos protectores para los oídos, parada abrupta de la herramienta rotante. a su vez guantes protectores o un delantal especial que se genera una aceleración incontrolada de la mantiene alejadas las pequeñas partículas de herramienta eléctrica en sentido contrario al de giro lijado y de material.
ESPAÑOL es producirse un contragolpe. Determine la causa auricular y calzado firme cuando trabaje con su del atasco y soluciónela. herramienta eléctrica. h) No vuelva a conectar la herramienta eléctrica No deben utilizarse herramientas dañadas, mientras se encuentre en la pieza de trabajo. descentradas o que vibren.
ESPAÑOL - ventilando bien el puesto de trabajo o amolar de diamante, véase la segunda imagen de manteniéndolo limpio mediante sistemas de la página 2. aspiración. Barrer o soplar sólo hace que el polvo - Accionar el botón de bloqueo (13) (con la otra se levante y arremoline.
ésta pueda ser agarrada motor se llenará pronto con polvo de piedra. correctamente sin tocar la cubierta protectora. El Utilice una aspiradora Metabo adecuada. contacto con cables electriza las partes metálicas Para aspirar el polvo de piedra que surge al realizar...
Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias. 14. Protección contra sobrecarga En la página web www.metabo.com puede usted descargarse las listas de repuestos. 14.1 Acoplamiento de seguridad El embrague de la rozadora de muros integra un 17.
Página 45
ESPAÑOL es Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 60745. Máquina de la clase de seguridad II Corriente alterna Las datos técnicos aquí indicados están sujetos a rangos de tolerancia (conforme a las normas vigentes). Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y compararlas con las de otras herramientas eléctricas.
PORTUGUÊS Manual de instruções original em rotação. O resguardo de protecção deverá 1. Declaração de conformidade proteger o operador de fragmentos e de um contacto acidental com o corpo abrasivo. Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas b) Utilize exclusivamente discos de corte fresadoras de abrir roços, identificadas por tipo e diamantados para a sua ferramenta eléctrica.
Página 47
PORTUGUÊS pt objectos estranhos projectados, resultantes de Se por ex. um disco abrasivo ficar encravado ou diversas aplicações. As máscaras anti-poeiras ou bloquear na peça de trabalho, o canto do disco de protecção respiratória devem filtrar o pó que se abrasivo que imerge na peça de trabalho pode forma durante a utilização.
PORTUGUÊS contrário, o disco pode prender, saltar para fora da Puxar a ficha da tomada de rede antes de proceder peça de trabalho ou provocar um contragolpe. a qualquer ajuste, reequipamento ou manutenção. i) Apoie placas e peças de trabalho grandes O punho adicional danificado ou rachado deve ser para minimizar o risco de um contragolpe substituído.
PORTUGUÊS pt 2 Parafuso de punho em cruz para o ajuste da profundidade de corte 3 Punho suplementar 4 Parafuso de sextavado interior (resguardo de protecção) 5 Punho principal 6 Abertura de recepção do dispositivo de aspiração 7 Indicador de sinal electrónico 8 Parafuso de sextavado interior (resguardo de protecção) 9 Marcação em triângulo (serve de indicador de...
Página 50
Caso contrário, o motor bloqueará devido ao da caixa sob tensão, podendo provocar choques pó acumulado. no operador. Utilize um aspirador Metabo adequado. O punho suplementar (3) pode ser ajustado Para aspirar o pó de pedra formado ao trabalhar soltando o parafuso (14). Colocar o punho com a fresadora de roços deverá...
13. Limpeza apenas devem ser efectuadas por electricistas! Durante o trabalho podem acumular-se partículas Caso as ferramentas eléctricas Metabo necessitem no interior da ferramenta eléctrica. Isto influencia o de reparações, dirija-se ao seu representante arrefecimento da ferramenta eléctrica. Metabo. Poderá consultar os endereços em Aspirar bem a ferramenta eléctrica regularmente e...
Página 52
PORTUGUÊS sobrecargas. Com base nos respectivos valores avaliados deverá determinar a aplicação de medidas de protecção para o utilizador, por ex. medidas a nível de organização. Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) determinado de acordo com a EN 60745: = Valor da emissão de vibrações =Insegurança (vibração)
SVENSKA sv Originalbruksanvisning elverktyget är ingen garanti för att verktyget 1. Försäkran om fungerar säkert. överensstämmelse c) Verktygets tillåtna varvtal ska vara minst lika högt som det max. varvtal som anges på Vi försäkrar och tar ansvar för att murspårfräsarna maskinen.
Página 54
SVENSKA m) Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän risken för att skivan blir stukad eller nyper, vilket kan roterande delar stannat helt. Roterande delar ge kast eller skivbrott. kan komma i kontakt med underlaget, så att du g) Om skivan nyper eller om du avbryter tappar kontrollen över elverktyget.
SVENSKA sv Dra alltid ur kontakten före inställning, omriggning 9 Triangelmärke (används till att indikera eller underhåll. fräsdjup) 10 Sprängskydd Byt ut skadade eller spruckna stödhandtag. Använd 11 Flänsmuff aldrig maskinen med trasigt stödhandtag. 12 Styrsko Byt ut skadat eller sprucket sprängskydd. Använd 13 Låsvred aldrig maskinen med trasigt sprängskydd.
SVENSKA Arbeta aldrig utan dammutsug! Motor blir annars snabbt tilltäppt av stendamm. Använd passande Metabo-dammsugare. Ska du suga upp stendamm när du jobbar med murspårfräs, så ansluter du sugslang 30 344 (4 m) till utsugsöppningen (6). Bajonettfattningen ser till så att sugslangen inte lossnar när du jobbar med maskinen.
Página 57
Räkna Ø 125 , lasersvetsade, avsedda för torrkapning, även med pauser och perioder med lägre skivhål = 22,2 mm, till murspårfräs MFE 30 belastning. Använd de uppskattade värdena för att Användningsområde Ordernr ta fram skyddsåtgärder för användaren, t.ex.
Página 58
SVENSKA = vibrationsemissionsvärde =Onoggrannhet (vibrationer) Typisk A-värderad bullernivå: = ljudtrycksnivå = ljudeffektnivå = onoggrannhet Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd!
Página 59
SUOMI fi Alkuperäinen käyttöohje b) Käytä ainoastaan sähkötyökalullesi 1. Yhdenmukaisuusvakuutus tarkoitettuja timanttikatkaisulaikkoja. Vain se, että pystyt kiinnittämään lisävarusteen Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä sähkötyökaluun, ei ole tae siitä, että sitä olisi muurijyrsimet, merkitty tyyppitunnuksella ja turvallista käyttää. sarjanumerolla *1), ovat direktiivien *2) ja c) Käyttötarvikkeen sallitun kierrosluvun täytyy standardien *3) kaikkien asiaankuuluvien olla vähintään niin suuri kuin sähkötyökalun...
Página 60
SUOMI työpisteeseen tulevan täytyy käyttää jossa pystyt hallitsemaan takaiskusta syntyviä henkilökohtaisia suojavarusteita. voimia. Käytä aina lisäkahvaa, mikäli sellainen Työkappaleesta tai rikkoutuneesta kuuluu varustukseen, jotta pystyt hallitsemaan käyttövarusteesta murtuneet palat voivat sinkoutua mahdollisimman hyvin takaiskuvoimia tai ympäriinsä ja aiheuttaa vammoja myös varsinaisen nopeuden kiihtyessä...
Página 61
SUOMI fi Lisäturvallisuusohjeet: Toimenpiteet näille aineille altistumisen vähentämiseksi: Huolehdi työpaikan hyvästä VAROITUS – Käytä aina suojalaseja. tuuletuksesta ja käytä tarkoituksenmukaisia suojavarusteita, kuten hengityssuojia, jotka soveltuvat mikroskooppisten pienten hiukkasten Varmista, että sellaisessa kohdassa, jota aiotaan suodatukseen. työstää, ei ole sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja (esim. Ota huomioon myös materiaaleja, henkilöitä, metallinpaljastimen avulla).
Página 62
Pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia! Älä koskaan työskentele ilman pölyn imurointia. Kivipöly voi muutoin nopeasti tukkia moottorin. Käytä soveltuvaa Metabo-imuria. Muurijyrsimen käytössä syntyvän kivipölyn imuroinnissa käytetään imuletkua 30 344 (4 m), joka kiinnitetään pölynpoistolaitteen kiinnitysreikään (6). Bajonettikiinnitys estää Tukilaipan (16) on aina oltava asetettu tappiin reuna työnteon aikana imuletkun irtoamisen vahingossa.
Página 63
Aseta lisäkahva haluttuun Metabo-timanttikatkaisulaika: asentoon ja kiristä kuusiokoloruvi (14) tiukkaan. Ø 125 , laserhitsattu, soveltuu kuivaleikkaukseen, Liukuohjaimen (12) loppupäässä on reikä = 22,2 mm, muurijyrsimelle MFE 30 kolmiomerkintä (9). Merkintä on takimmaisen Käyttöalue Tilausnro timanttikatkaisulaikan pidennyksessä ja se on tarkoitettu –...
SUOMI Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, Käytä kuulonsuojaimia! ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta www.metabo.com. 17. Ympäristönsuojelu Syntyvä hiomapöly voi sisältää haitallisia aineita: Älä hävitä talousjätteen mukana, vaan toimita asianmukaisesti ongelmajätteiden keräyspisteeseen. Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakkausten ja lisävarusteiden ympäristöystävällistä...
NORSK no Original bruksanvisning maskinen, garanterer ikke at tilbehøret er trygt å 1. Samsvarserklæring bruke. c) Tillat hastighet på verktøyet må være minst Vi erklærer på eget ansvar at disse murnotfreserne, like høy som den maksimal hastigheten identifisert med type- og serienummer *1), (turtallet) som angis på...
Página 66
NORSK apparatet, kan nettkabelen kuttes eller sette seg mm brede åpninger. Slikt verktøy kan ofte gi rekyl fast, og din egen hånd eller arm kan komme i eller tap av kontrollen over maskinen. kontakt med roterende innsatsverktøy. f) Unngå at kappeskiven blir blokkert. Bruk ikke m) Legg aldri fra deg maskinen før verktøyet for mye kraft.
Página 67
NORSK no Bruk alltid vernebriller, støvmaske, arbeidshansker, 5 Hovedhåndtak hørselvern og vernesko når du arbeider med 6 Opptaksåpning for avsug elektroverktøyet. 7 Elektronisk signalindikator Skadde, urunde eller vibrerende verktøy må ikke 8 Indre sekskantskrue (beskyttelsesdeksel) brukes. 9 Trekantmerke (snittmarkering) 10 Beskyttelsesdeksel Unngå...
Página 68
Arbeid aldri uten støvavsug. Motoren blir ellers raskt tett av steinstøv. Bruk et egnet Metabo-avsug. Sett sugeslangen 30 344 (4 m) i opptaksåpningen på avsuget (6) for å suge opp steinstøvet som oppstår når det arbeides med murnotfresen.
Página 69
Forsøk ikke å trekke skiven ut av sporet - det elektrofagfolk! kan gi kraftig rekyl. Legg maskinen på siden. Hvis du har en Metabo-maskin som trenger Kanten som blir igjen mellom de to snittene kan reparasjon, kan du ta kontakt med en representant fjernes med utbrekkingsverktøyet som følger med.
Página 70
NORSK Fastsett sikkerhetstiltak for brukeren på grunn av tilpassede vurderingsverdier, f.eks. organisatoriske tiltak. Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger), iht. EN 60745. = Emisjonsverdi svingning =Usikkerhet (vibrasjon) Typiske A-veide lydnivåer: = Lydtrykknivå = Lydeffektnivå = Usikkerhet Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern!
DANSK da Original brugsanvisning b) Brug udelukkende diamantbelagte 1. Overensstemmelseserklæring skæreskiver til el-værktøjet. At tilbehøret kan fastgøres på el-værktøjet, garanterer ikke for en Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse sikker anvendelse. murrillefræsere, identificeret ved angivelse af type c) Indsatsværktøjets tilladte hastighed skal og serienummer *1), opfylder alle relevante være mindst lige så...
Página 72
DANSK personskader også uden for det direkte og reaktionskræfterne med egnede arbejdsområde. forsigtighedsforanstaltninger. k) Hold altid kun maskinen i de isolerede greb, b) Sørg for at din hånd aldrig kommer i når der udføres arbejde, hvor indsatsværktøjet nærheden af det roterende indsatsværktøj. kan komme i kontakt med skjulte Indsatsværktøjet kan bevæge sig hen over din hånd strømledninger eller maskinens eget netkabel.
Página 73
DANSK da Emnet skal ligge fast og være sikret mod at kunne Overhold de gældende retningslinjer for materiel, skride, f.eks. ved hjælp af spændeanordninger. personale, anvendelsestilfælde og -sted (f.eks. Større emner skal støttes i tilstrækkeligt omfang. sundheds- og sikkerhedsregler, bortskaffelse). Der må...
OBS! Arbejd aldrig uden støvudsugning. Støv kan være sundhedsfarligt! Arbejd aldrig uden støvudsugning. Motoren tilstoppes ellers hurtigt med stenstøv. Brug en egnet Metabo-støvsuger. For at udsuge stenstøvet, som opstår, når der arbejdes med murrillefræseren, skal støvsugerslangen 30 344 (4 m) sættes i udsugningsstudsen (6).
Página 75
Metabo diamantskæreskiver: og er beregnet som snitindikator ved indskæring af Ø 125 , lasersvejset, egnet til tørskæring, centerhul riller. = 22,2 mm, til murrillefræser MFE 30 Sæt murrillefræseren (med tændt motor) med Anvendelsesområde Best.nr. føringsskoen (12) på den flade, som rillen skal skæres ind i, og før den langsomt nedad, indtil den...
DANSK Reservedelslister kan downloades på www.metabo.com. 17. Miljøbeskyttelse Slibestøvet, som opstår, kan indeholde skadelige stoffer: Bortskaf ikke støvet med husholdningsaffaldet, men aflever det til et indsamlingssted for specialaffald. Overhold de nationale regler om miljøvenlig bortskaffelse og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør.
POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi zapewniający najwyższy stopień 1. Deklaracja zgodności bezpieczeństwa, tzn. aby w stronę użytkownika skierowana była możliwie najmniejsza Oświadczamy na wyłączną własną odsłonięta część ściernicy. Użytkownik i osoby odpowiedzialność, że bruzdownice oznaczone znajdujące się w pobliżu powinny stać poza typem i numerem seryjnym *1) spełniają...
Página 78
POLSKI taka potrzeba, stosować maskę Odrzut i odpowiednie zasady przeciwpyłową, ochronniki słuchu, rękawice bezpieczeństwa ochronne lub specjalny fartuch chroniący Odrzut jest nagłą reakcją spowodowaną przez przed drobnymi cząstkami ściernicy i zakleszczenie lub zablokowanie obracającej się szlifowanego materiału. Chronić oczy przed ściernicy.
Página 79
POLSKI pl spokojnie odczekać, aż tarcza całkowicie się Przy wykonywaniu pracy za pomocą narzędzia zatrzyma. Nie wyciągać obracającej się jeszcze elektrycznego zawsze należy nosić okulary tarczy tnącej z nacięcia, gdyż może to ochronne, maskę do ochrony dróg oddechowych, spowodować odrzut. Zlokalizować i usunąć rękawice robocze oraz obuwie robocze! przyczynę...
POLSKI samego siebie ani innych osób znajdujących się w gwarantujący dostęp do diamentowych tarcz pobliżu czy też na osiadły pył tnących – patrz drugi rysunek na stronie 2. - Używać systemów odpylania i/lub oczyszczaczy - Wcisnąć przycisk blokady (13) i (drugą ręką) powietrza powoli obracać...
W przeciwnym razie może umożliwiający pewny chwyt bez kontaktu z szybko dojść do zapchania silnika pyłem. osłoną. Kontakt z kablami przewodzącymi prąd Stosować odpowiednie urządzenie Metabo do powoduje przeniesienie napięcia na metalowe odsysania pyłu. części obudowy i może spowodować porażenie Do odsysania pyłu kamiennego powstającego...
Página 82
13. Czyszczenie wykonywać wyłącznie elektryk! W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Podczas obróbki wewnątrz elektronarzędzia mogą zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są się osadzać drobiny zanieczyszczeń. Skutkiem dostępne stronie www.metabo.com. tego jest zakłócone chłodzenie elektronarzędzia. Wykazy części zamiennych można pobrać pod Regularnie, często i dokładnie odsysać...
Página 83
POLSKI pl roboczych rzeczywiste obciążenie może być większe lub mniejsze. Podczas dokonywanej oceny uwzględnić przerwy w pracy i fazy mniejszego obciążenia. Na podstawie odpowiednio dopasowanych wartości szacunkowych określić środki ochrony dla użytkownika, np. działania organizacyjne. Łączna wartość wibracji (suma wektorowa dla trzech kierunków) określona zgodnie z normą...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 1. Δήλωση συμμόρφωσης 4. Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτές οι φρέζες αυλακώσεων τοίχου, που αναγνωρίζονται μέσω Υποδείξεις ασφαλείας για εργαλεία τύπου και αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνονται σε τροχών κοπής όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών *2) και α) Το...
Página 85
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el ηλεκτρικό εργαλείο ή ο δίσκος τροχίσματος του κινητήρα τραβά σκόνη μέσα στο περίβλημα πέσει κάτω, ελέγξτε, εάν έχει υποστεί ζημιά και μια μεγάλη συγκέντρωση μεταλλικής σκόνης ή χρησιμοποιήστε έναν άψογο νέο δίσκο μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούς κινδύνους. τροχίσματος. Όταν ελέγξετε και ιστ) Ποτέ...
Página 86
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ε) Μη χρησιμοποιείτε κανέναν αλυσιδωτό ή Οι διαμαντόδισκοι κοπής πρέπει να ταιριάζουν οδοντωτό πριονόδισκο και κανένα χωρίς τζόγο στη φλάντζα στήριξης. Μη διαμαντόδισκο με εγκοπές με πάνω από 10 χρησιμοποιήσετε κανέναν προσαρμογέα ή mm πλάτος σχισμών. Τέτοια εξαρτήματα συστολή. προκαλούν...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el επεξεργασία ξυλείας (χρωμικό, μέσα προστασίας 14 Βίδα (για τη ρύθμιση της θέσης της ξυλείας), ορισμένα είδη ξυλείας (όπως σκόνη πρόσθετης λαβής) δρυός ή οξιάς), μέταλλα, αμίαντος. 15 Συρόμενος διακόπτης (για ενεργοποίηση/ Ο κίνδυνος εξαρτάται από τη διάρκεια, στην οποία απενεργοποίηση) ο...
γρήγορα με τη σκόνη πέτρας. ώστε η φλάντζα στήριξης (16) να μην Χρησιμοποιείτε έναν κατάλληλο απορροφητήρα περιστρέφεται. Metabo. Τοποθετήστε τους διαμαντένιους δίσκους Για την αναρρόφηση της σκόνης της πέτρας που κοπής και προσέξτε τη σωστή φορά δημιουργείται κατά την εργασία με τη φρέζα...
απενεργοποιήστε το εργαλείο και κρατήστε ξηρή κοπή, τρύπα = 22,2 mm, για τη φρέζα το ήρεμα, ώσπου να ακινητοποιηθεί ο δίσκος. αυλακώσεων τοίχου MFE 30 Ποτέ μην προσπαθήσετε να τραβήξετε τον διαμαντένιο δίσκο από την τομή όσο ακόμα Πεδίο εφαρμογής...
και τις φάσεις μικρότερου φορτίου. Με βάση τις επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από αντίστοιχες προσαρμοσμένες τιμές εκτίμησης ηλεκτροτεχνίτες! καθορίστε μέτρα προστασίας για το χρήστη, π.χ. Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη οργανωτικά μέτρα. επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη Συνολική τιμή κραδασμών (Διανυσματικό αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás csiszolótárcsa síkján kívül. A védőburkolat 1. Megfelelőségi nyilatkozat feladata, hogy védje a kezelőt a szilánkoktól és attól, hogy véletlenül érintkezésbe kerüljön a Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: csiszolószerszámmal. Ezek a falhoronymarók – típus és sorozatszám b) Az elektromos kéziszerszámhoz kizárólag alapján történő...
Página 92
MAGYAR csiszolóeszközről lepattanó kis részecskéktől. érvényesülő forgásiránynak megfelelően a kezelő A szemet védeni kell a különböző alkalmazások felé vagy vele ellentétes irányba mozdul el. Ennek során keletkező szétrepülő idegen testektől. A por- hatására akár el is törhet a csiszolótárcsa. vagy légzésvédő maszknak ki kell szűrnie az A visszacsapódás az elektromos szerszám nem alkalmazás során keletkező...
Página 93
MAGYAR hu i) A lemezeket vagy nagyobb munkadarabokat A sérült vagy repedt védőburkolatot ki kell cserélni. támassza alá, mert ezzel csökkenthető a Ne üzemeltesse a gépet meghibásodott visszacsapódás kockázata, ha beszorul a védőburkolattal. darabolótárcsa. A nagyobb munkadarabok a saját A gépet tilos bekapcsolni, ha egyes részei vagy súlyuk hatására behajolhatnak.
MAGYAR 10 Védőburkolat 11 Kötőpersely 12 Vezetősaru 13 Reteszelőgomb 14 Csavar (a kiegészítő fogantyú helyzetének átállításához) 15 Tolókapcsoló (be- és kikapcsoláshoz) Tartókarima Távtartó gyűrűk 6. Üzembe helyezés Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a szerszám típustábláján megadott hálózati feszültség és frekvencia megfelel-e az Ön által A tartókarimát (16) kötésével mindig kifelé...
Ellenkező esetben a kőpor gyorsan eltömíti a kezelőszemélyt áramütés érheti. motort. A kiegészítő fogantyút (3) a csavar (14) meglazítása Használjon megfelelő Metabo porelszívót. után be lehet állítani. Állítsa a kiegészítő fogantyút a A falhoronymaróval történő munkavégzés közben kívánt állásba és húzza meg szorosan a hatlapfejű...
Metabo gyémánt darabolótárcsák: II védelmi osztályú gép Ø 125 mm , lézerhegesztett, száraz vágásra váltóáram alkalmas, furat = 22,2 mm, az MFE 30 típusú falhoronymaróhoz A fenti műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a mindenkor érvényben levő szabványoknak Alkalmazási terület Rendelési szám...
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации 1. Декларация соответствия 4. Специальные указания по технике безопасности Настоящим под свою ответственность мы заявляем: данные штроборезы с Указания по технике безопасности идентификацией по типу и серийному номеру для абразивно-отрезных машин *1) отвечают всем действующим положениям a) Надёжно...
Página 98
РУССКИЙ проверяйте их на наличие сколов и трещин. скопление металлической пыли сопряжено с В случае падения электроинструмента или опасностью воздействия электрического тока. абразивного круга проверьте его о) Не используйте электроинструмент исправность; используйте только вблизи легковоспламеняющихся неповрежденный абразивный круг. Если вы материалов.
Página 99
РУССКИЙ ru д) Не используйте цепное или зубчатое Хранить и применять алмазные отрезные круги полотно, а также сегментированный необходимо аккуратно и в соответствии с алмазный круг с прорезями шириной более предписаниями производителя. 10 мм. Подобные рабочие инструменты часто Убедитесь, что алмазные отрезные круги вызывают...
РУССКИЙ Не допускайте попадания частиц 15 Сдвижной переключатель (для включения/ обрабатываемого материала в организм. выключения) Для уменьшения вредного воздействия этих Опорный фланец Распорные кольца веществ: обеспечьте хорошую вентиляцию рабочего места и носите подходящие средства 6. Ввод в эксплуатацию защиты, например, респираторы, которые способны...
Página 101
Правильное направление вращения указано забиться пылью. стрелками на алмазных отрезных кругах и на защитном кожухе (10). Используйте подходящий пылесос Metabo. Расположение распорных колец (17) и Для отсасывания пыли, возникающей во время алмазных отрезных кругов (в зависимости от работ со штроборезом, всасывающий шланг 30 344 (4 м) вставляется...
Ø 125 мм, сваренные лазерным способом, горизонтальной резке – на себя, как показано подходят для сухого резания, отверстие = на рис B (с. 4). 22,2 мм, для штробореза MFE 30 После того как паз будет готов, выключите Диапазон применения № по каталогу...
Общее значение вибрации (векторная сумма Для ремонта электроинструмента Metabo трех направлений), рассчитанное согласно обращайтесь в региональное EN 60745: представительство Metabo. Адрес см. на сайте = значение вибрации www.metabo.com. = коэффициент погрешности (вибрация) Списки запасных частей можно скачать с сайта Уровень шума по типу A: www.metabo.com.