Enlaces rápidos

PET & FAMILY
MODE D'EMPLOI
F
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MODO DE EMPLEO
E
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Thomas Pet & Family

  • Página 1 PET & FAMILY MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI MODO DE EMPLEO...
  • Página 2 Avec votre THOMAS PET & FAMILY, vous venez de faire l’acquisition d’un produit exclusif qui établit de nouvelles Met de koop van de THOMAS PET & FAMILY heeft u een exclusief product in huis gehaald dat de grenzen van de références pour les travaux de nettoyage domestique.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    …. nabycia wysokiej klasy odkurzacza piorącego THOMAS PET & FAMILY, za pomocą którego mogą Państwo … por la compra de la THOMAS PET & FAMILY, una aspiradora con lavado de primera categoría con la que podrá czyścić dywany, podłogi i meble tapicerowane.
  • Página 4: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Gebruik volgens de bestemming THOMAS PET & FAMILY est un aspirateur pour l’aspiration-lavage, l’aspiration de liquides et de de matières THOMAS PET & FAMILY is een zuiger met gemonteerd waterfiltersysteem, die geschikt is voor waszuigen, natzui- sèches, avec le système Aquafilter installé. Il est destiné uniquement à l’usage dans les foyers privés. Vous ne gen en stofzuigen.
  • Página 5: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Odkurzacz THOMAS PET & FAMILY jest przeznaczony do odkurzania piorącego, odkurzania na mokro i sucho za THOMAS PET & FAMILY es una aspiradora con sistema Aquafilter integrado para aspirar con lavado, en húmedo pomocą zamontowanego systemu filtrów Aqua. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do prywatnego użytku w y en seco.
  • Página 6: Consignes De Sécurité

    • Leeg na het gebruik als nat- en/of waszuiger alle reservoirs. Chemicaliën (reinigingsmiddelen voor harde Les agents chimiques (détergents pour sols durs et moquettes) doivent toujours être tenus hors de la portée vloeren en tapijtvloeren) horen niet thuis in de handen van kinderen. des enfants. THOMAS PET&FAMILY...
  • Página 7: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • W pomieszczeniach wilgotnych nie należy korzystać z przedłużacza. para suelos duros y moquetas/alfombras) fuera del alcance de los niños. • Po praniu lub zbieraniu płynów należy opróżnić wszystkie pojemniki. Chemikalia (środki czyszczące do podłóg i dywanów) nie powinny się znajdować w zasięgu dzieci. THOMAS PET&FAMILY...
  • Página 8 F PL Votre THOMAS PET & FAMILY Capot de l’appareil Poignée de transport Raccord d’aspiration Raccordement rapide Roulettes Connecteur secteur et câble de raccordement au secteur Réservoir d’eau propre Touche de démarrage Touche de la pompe Aquafilter, comprenant Cuve d’eau usée Couvercle du filtre, en 2 parties Filtre d’aspiration...
  • Página 9 Uw THOMAS PET & FAMILY Deksel van de behuizing Draaggreep Zuigaansluiting Snelkoppeling Wielen Stekker en stroomkabel Tank voor schoon water Startknop Pompknop Waterfilter, bestaande uit Opvangbak voor vuil water Tweedelig filterdeksel Aanzuigfilter Waszuigelement Filterzaksysteem, bestaande uit: Filterzakhouder Filterzak Zuigslang Handgreep...
  • Página 10: Twój Produkt Thomas Pet & Family (Oznaczenie Części)

    Zawór blokujący, wąż natryskowy i zatrzaski Przewód natryskowy, przezroczysty Ssawka do zbierania wody do podłogi z adapterem do mycia podłóg twardych Ssawka do zbierania wody do tapicerki Koncentrat środka czyszczącego Thomas ProTex Te części są używane wyłącznie do prania i odkurzania na mokro. THOMAS PET&FAMILY...
  • Página 11: Su Thomas Pet & Family (Identificación De Piezas)

    Su THOMAS PET & FAMILY Tapa de la carcasa Tubuladura de aspiración Acoplamiento rápido Ruedas de rodadura Enchufe de red y cable de conexión a la red Depósito de agua limpia Botón de inicio Botón de la bomba Aquafilter, compuesto de Depósito de residuos...
  • Página 12: Aspiration De Matières Sèches

    Pak daarvoor de draaggreep vast. Klap het deksel nu omlaag. Druk dispositif de déverrouillage du capot de l’appareil, jusqu’à ce que vous licht op de plaats van de ontgrendeling van het deksel tot het deksel entendiez le capot de l’appareil s’encliqueter. hoorbaar vastklikt. THOMAS PET&FAMILY...
  • Página 13: Odkurzanie Na Sucho

    W tym celu należy chwycić uchwyt nośny. Teraz należy przechylić abajo. Presione ligeramente el desbloqueo de la tapa de la carcasa pokrywę w dół. Należy lekko nacisnąć pokrywę obudowy na wysokości hasta que la tapa encaje de forma audible. jej blokady, aby słyszalne było zatrzaśnięcie. THOMAS PET&FAMILY...
  • Página 14 Gebruik voor het stofzuigen uitsluitend mondstukken die geschikt Pour l’aspiration de matières sèches, sélectionnez uniquement des zijn voor stofzuigen. suceurs adaptés à l’aspiration de matières sèches. THOMAS PET&FAMILY...
  • Página 15 Do odkurzania na sucho należy wybrać tylko te ssawki, które nadają się do tego trybu pracy. Para la aspiración en seco, seleccione únicamente boquillas apropiadas para este modo de aspiración. THOMAS PET&FAMILY...
  • Página 16 En fermant le luchtschuif op de handgreep van de zuigslang te openen. Door de coulisseau d’air auxiliaire, vous obtenez de nouveau la puissance luchtschuif te sluiten, bereikt u weer de volledige zuigkracht. d’aspiration complète. THOMAS PET&FAMILY...
  • Página 17 Para volver a conseguir plena fuerza Zamykając suwak napowietrzania bocznego, ponownie osiągnięta de aspiración, cierre la válvula de aire auxiliar. zostanie pełna moc ssania. THOMAS PET&FAMILY...
  • Página 18 Trek de stekker uit het stopcontact. Trek de stroomkabel met een rement le câble de raccordement en l’éloignant de l’appareil et lichte ruk van het apparaat weg en laat hem los. De kabel rolt dan relâchez-le. Le câble s’enroule alors automatiquement. automatisch op. THOMAS PET&FAMILY...
  • Página 19 Należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Wyciągnąć lekko przewód Desconecte el enchufe de red. Tire ligeramente del cable de conexión zasilający z urządzenia, następnie go puścić. Przewód zwinie się a la red y suéltelo. El cable se enrollará automáticamente. automatycznie. THOMAS PET&FAMILY...
  • Página 20 Pour avoir toujours à portée de main les accessoires de votre aspira- Om de accessoires van uw THOMAS-waszuiger altijd paraat te teur de lavage THOMAS, rangez les suceurs dans le logement pour hebben, steekt u de mondstukken in de accessoireopnames in het accessoires du couvercle du réservoir d’eau propre.
  • Página 21 Para tener a mano el accesorio de su aspiradora con lavado dostępne, należy włożyć ssawki w uchwyty na pokrywie zbiornika THOMAS, coloque las boquillas en el alojamiento para accesorios na czystą wodę. situado en la tapa del depósito de agua limpia.
  • Página 22 »click« adaptés à l’aspiration-lavage. Bij het waszuigen moet de luchtschuif op de handgreep van de Lors de l’aspiration-lavage, le coulisseau d’air auxiliaire au niveau zuigslang altijd gesloten zijn. de la poignée du flexible d’aspiration doit toujours être fermé. THOMAS PET&FAMILY...
  • Página 23: Odkurzanie Piorące

    Podczas odkurzania piorącego suwak napowietrzania bocznego na uchwycie musi być zawsze zamknięty. Durante la aspiración con lavado, la válvula de aire auxiliar situada en el mango de la manguera de aspiración siempre debe estar cerrada. THOMAS PET&FAMILY...
  • Página 24 Pour ce faire, saisissez l’extrémité libre de la conduite de pulvérisation deze door de bajonetsluiting naar rechts te draaien. du suceur d’aspiration-lavage pour sols. Placez celle-ci sur le robinet d’arrêt du levier de pulvérisation. Verrouillez celui-ci à l’aide de la fermeture à baïonnette en tournant vers la droite. THOMAS PET&FAMILY...
  • Página 25 Introduzca ese extremo jący dźwigni natryskowej. Proszę ją zablokować za pomocą połączenia en la válvula de cierre de la palanca pulverizadora. Bloquéelo girando bagnetowego, przekręcając w prawo. hacia la derecha el cierre de bayoneta. THOMAS PET&FAMILY...
  • Página 26 Pour un nettoyage à fond, versez dans le réservoir d’eau propre, selon Voor een grondige reiniging voegt u afhankelijk van de toepassing de l’application, la quantité correspondante de concentré de nettoyage juiste hoeveelheid reinigingsconcentraat THOMAS ProTex toe volgens THOMAS ProTex selon les indications de dosage. de dosering.
  • Página 27 Para una limpieza a fondo, añada, según la aplicación que desee, la W celu dokładnego umycia do zbiornika na czystą wodę należy dodać cantidad correspondiente del limpiador concentrado THOMAS ProTex odpowiednią ilość koncentratu środka czyszczącego THOMAS ProTex siguiendo las instrucciones de dosificación del depósito de agua limpia.
  • Página 28 Spoel na het waszuigen zowel de pomp als de sproeileidingen uit d’eau claire exclusivement dans le réservoir pour détergents et met helder water. Vul daarvoor de reinigingsmiddeltank met ca. vaporisez-la dans un évier, par exemple. 0,2 liter helder kraanwater en sproei dit in een wasbak. THOMAS PET&FAMILY...
  • Página 29 W tym celu do pojemnika na czystą wodę llene el depósito del limpiador con unos 0,2 litros de agua limpia należy wlać ok. 0,2 litra czystej wody i rozpylić ją, np. kierując y pulverice ésta, p. ej. en un lavabo. strumień do umywalki. THOMAS PET&FAMILY...
  • Página 30 Eau sale et pièces humides favorisent en effet la prolifération des Vuil water en vochtige componenten bevorderen de vermeerdering bactéries, des champignons et des mauvaises odeurs. van bacteriën, schimmels en vieze geurtjes. THOMAS PET&FAMILY...
  • Página 31 Brudna woda i wilgotne elementy konstrukcyjne sprzyjają rozmna- El agua sucia y los componentes húmedos favorecen la formación żaniu się bakterii, grzybów i rozprzestrzenianiu nieprzyjemnnych de bacterias, hongos y olores. zapachów. THOMAS PET&FAMILY...
  • Página 32: Aspiration De Liquides

    être fermé. Procédez à l’aspiration du liquide. Begin met natzuigen. Passez le suceur choisi de l’avant vers l’arrière sur la surface à sécher. Trek het gekozen mondstuk van voor naar achter over de te drogen oppervlakte. THOMAS PET&FAMILY...
  • Página 33: Odkurzanie Na Mokro

    Proszę rozpocząć odkurzanie na mokro. Efectúe el proceso de aspiración en húmedo. Przesuwać wybraną ssawkę w przód i w tył po czyszczonej powierzchni. Arrastre la boquilla seleccionada desde delante hacia atrás sobre la superficie a secar. »click« »click« THOMAS PET&FAMILY...
  • Página 34 1 litre d’eau claire Indien u nog niet klaar bent met stofzuigen, dient u niet te en cas d’aspiration de matières sèches. vergeten het geleegde waterfilter opnieuw met 1 liter helder water te vullen. THOMAS PET&FAMILY...
  • Página 35: Czyszczenie

    Si aún no ha finalizado el proceso de aspiración, no se olvide de na sucho należy pamiętać o ponownym wlaniu 1 litra wody do llenar 1 litro de agua limpia en el Aquafilter vacío cuando esté en opróżnionego filtra Aqua. el modo de aspiración en seco. THOMAS PET&FAMILY...
  • Página 36 Nettoyez toutes les pièces de l’Aquafilter avec de l’eau claire, éven- Reinig alle componenten van het waterfilter met helder, eventueel tuellement chaude. warm, water. Laissez bien sécher toutes les pièces. Laat alle onderdelen goed drogen. THOMAS PET&FAMILY...
  • Página 37 Wszystkie elementy filtra Aqua należy umyć czystą ewentualnie Limpie todos los componentes del Aquafilter con agua limpia, ciepłą wodą. en caso necesario, caliente. Wszystkie części muszą dobrze wyschnąć. Deje que todas las piezas se sequen bien. THOMAS PET&FAMILY...
  • Página 38 Placez le couvercle du réservoir d’eau propre sur le réservoir d’eau Plaats de tank voor schoon water van bovenaf in het achterste gedeelte propre. van het apparaat. Installez le réservoir d’eau propre par en haut dans l’arrière de l’appareil. THOMAS PET&FAMILY...
  • Página 39 Założyć pokrywę na zbiornik na czystą wodę. Coloque la tapa sobre el depósito de agua limpia. Umieścić zbiornik na czystą wodę z tyłu urządzenia. Introduzca desde arriba el depósito de agua limpia en la parte trasera del aparato. THOMAS PET&FAMILY...
  • Página 40 « Maintenance », section « Remplacer le filtre et le pré-filtre of als ze sterk vervuild of beschadigd zijn (zie hoofdstuk “Onderhoud”, hygiéniques spéciaux »). paragraaf “Speciaal hygiënefilter en speciaal hygiënevoorfilter vervangen”). THOMAS PET&FAMILY...
  • Página 41 (véase el capítulo mocy ssania lub, gdy wykazują one silne zabrudzenie bądź uszkodzenia “Mantenimiento”, apartado “Cambiar el filtro higiénico especial y el (zob. rozdział „Konserwacja”, sekcja „Wymiana specjalnego filtra prefiltro higiénico especial”). higienicznego i specjalnego wstępnego filtra higienicznego”). THOMAS PET&FAMILY...
  • Página 42 Plaats twee nieuwe le capot. Installez deux filtres neufs THOMAS dans le logement de THOMAS-filters in de daarvoor bedoelde opname in het apparaat.
  • Página 43: Konserwacja

    Retire la tapa de purga empujando hacia abajo. Retire el filtro wyjąć filtr wylotu powietrza i włożyć nowy filtr firmy THOMAS . Zamknąć de purga y coloque uno nuevo THOMAS . Abata la tapa de purga hacia pokrywę wylotu powietrza tak, aby w słyszalny i widoczny sposób arriba hasta que las dos lengüetas de plástico encajen de forma visible...
  • Página 44: Possibilités D'application

    Nettoyez les parquets et sols stratifiés uniquement avec un chiffon mousse abondante peut éventuellement se former dans la cuve de humecté. Respectez les indications d’entretien du fabricant de l’objet l’appareil lors du premier emploi de votre THOMAS PET & FAMILY. Pour Aspiration de matières sèches à nettoyer.
  • Página 45 Met uw THOMAS PET & FAMILY kunt u door middel van waszuigen een • Als de opgespoten vloeistof afgezogen is, begint u een nieuwe baan grondige reiniging van tapijtvloeren, kussens en harde vloeren uitvoeren.
  • Página 46: Zakres Zastosowania

    Nie należy chodzić po dywanie do czasu jego całkowitego wyschnięcia. zwrócić z pytaniem do sprzedawcy dywanów. Podczas czyszczenia i po nim należy dobrze wywietrzyć pomieszczenie, Odkurzanie na sucho za pomocą urządzenia THOMAS PET & FAMILY W celu zapewnienia równomiernego czyszczenia należy postępować aby umożliwić szybkie wysychanie.
  • Página 47: Posibilidades De Uso

    La aspiración en seco con su THOMAS PET & FAMILY se realiza de la blanco y frotando éste en una zona pequeña y escondida de la moqueta/ Si sale espuma por la salida de aire, apague el aparato inmediatamente misma forma que con una aspiradora convencional.
  • Página 48 • Avez-vous utilisé un autre produit que la solution de nettoyage que l’appareil est en marche. Cet étirement permet de déblo- s’accumulent dans la cuve pour THOMAS ? quer les matières qui le bouchent. Éliminer les corps étrangers • Le capot de l’appareil est-il fermé correctement ? ➔ Vérifier eau usée...
  • Página 49: Storingen Verhelpen

    • Is het waszuigelement vergeten? ➔ Controleren reinigen In de opvangbak voor vuil water • Is origineel THOMAS-reinigingsconcentraat gebruikt? • Zijn mondstuk, zuigbuis of zuigslang met grove verontreinigin- ontstaat ongewoon veel schuim ➔ Verversen gen vervuild? ➔ Buigen van de slang tijdens het bedrijf maakt de verstopping los, verstopping verwijderen •...
  • Página 50: Usuwanie Usterek

    • Czy nie założono filtra zbierającego wodę? ➔ Sprawdzić Moc ssania stopniowo słabnie • Czy zatkany jest specjalny filtr higieniczny? ➔ Czyszczenie W pojemniku na brudną wodę nad- • Czy użyto oryginalnego koncentratu czyszczącego THOMAS? specjalnego filtra higienicznego miernie gromadzi się piana. ➔ Wymienić...
  • Página 51: Solución De Fallos

    • ¿Está atascada la boquilla, el tubo de aspiración o la manguera de aspiración porque presentan demasiada suciedad? Se forma una cantidad excesiva de • ¿Se ha utilizado el limpiador concentrado original THOMAS? ➔ Si se extiende la manguera se soluciona el atascamiento espuma en el depósito de residuos ➔...
  • Página 52: Service Après-Vente

    à une fabrication incorrecte ou Lorsque vous ne vous servirez plus de votre THOMAS PET & FAMILY, veuillez rapporter l’appareil à votre un vice de matériel. Ce faisant, nous pouvons à notre discrétion soit procéder à la réparation des pièces revendeur ou à...
  • Página 53: Technische Gegevens

    De garantie geldt niet voor licht breekbare Als uw THOMAS PET & FAMILY het einde van de levensduur heeft bereikt, geeft u het apparaat af bij uw onderdelen, zoals glas, kunststoffen en lampen. Gebreken moeten binnen de garantieperiode onmiddel- dealer of een recyclingcentrum.
  • Página 54: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    żarówek. Usterki należy zgłaszać niezwłocznie po ich wystąpieniu. Wysłużone urządzenia THOMAS PET & FAMILY należy oddawać dostawcy względnie do centrum odzysku W okresie objętym gwarancją nie są naliczane koszty części zamiennych potrzebnych do usunięcia wad surowców wtórnych do ponownego wykorzystania.
  • Página 55: Indicaciones Sobre La Eliminación

    (p. ej. cristales, plásticos, lámparas). Las averías deben ser comunicadas de inmediato dentro Si ya no le sirve la THOMAS PET & FAMILY, entregue el aparato a su comercio especializado o llévelo a un del periodo de garantía. Durante el plazo de garantía no le serán facturadas las piezas de repuesto nece- centro de reciclaje para su reutilización.
  • Página 56 Passtraat 121 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] B-9100 Sint-Niklaas B-9100 Sint-Niklaas www.apraserwis.pl www.wallnoefer-elektro.at www.apraserwis.pl www.wallnoefer-elektro.at Tél. +32 (0) 3 776 89 98 Tél. +32 (0) 3 776 89 98 Russland: Fax +32 (0) 3 776 35 44...

Tabla de contenido