Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OXYSTART
®
Oxymètre de pouls digital
Pulse oximeter
Oxímetro de pulso digital
Manuel utilisateur / User manual / Manual del usario /
0 1 2 3
WWW.SPENGLER.FR
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Spengler OXYSTART

  • Página 1 OXYSTART ® Oxymètre de pouls digital Pulse oximeter Oxímetro de pulso digital Manuel utilisateur / User manual / Manual del usario / 0 1 2 3 WWW.SPENGLER.FR...
  • Página 2 Veuillez lire très attentivement ce Manuel avant d’utiliser le matériel. Les consignes d’utilisation décrites par les présentes instructions doivent être strictement suivies. Le non-respect de ces instructions risque d’entraî- ner une anomalie des mesures et des dommages matériels ou corporels. Le fabricant n’est PAS responsable Oxystart® - FR...
  • Página 3 Les ongles du sujet testé ne doivent pas être trop longs. Veuillez lire attentivement les paragraphes relatifs aux restrictions et aux précautions cliniques. Cet appareil n’est pas un traitement. Ce Manuel d’utilisation est publié par la société Spengler. Tous droits réservés. Oxystart® - FR...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    3. Principe et précautions 4. Caractéristiques techniques p.11 5. Accessoires p.12 6. Installation p.13 7. Mode d’emploi p.15 8. Réparation et maintenance p.16 9. Dépannage p.17 10. Explication des symboles p.18 11. Caractéristiques fonctionnelles p.20 Annexe p.22 Oxystart® - FR...
  • Página 5: Instructions Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    › L’oxymètre ne doit pas être utilisé conjointement avec des appareils non spécifiés dans le Manuel d’utilisa- tion. Seuls les accessoires indiqués ou expressément recommandés par Spengler peuvent être utilisés avec cet appareil. › Ce produit est étalonné en usine.
  • Página 6 Ce produit convient aux enfants de plus de quatre ans et aux adultes (le poids doit être compris entre 15 kg et 110 kg). L’appareil est susceptible de ne pas fonctionner chez tous les patients. S’il est impossible d’obtenir des mesures stables, cesser l’utilisation. Oxystart® - FR...
  • Página 7: Descriptif

    Retirer les piles lorsque l’appareil reste inutilisé pendant plus d’un mois afin d’éviter toute fuite. Une pièce souple relie les deux parties de l’appareil. Ne pas tordre ni tirer cette pièce. 2. Descriptif La saturation pulsée en oxygène correspond au pourcentage d’HbO dans l’Hb totale du sang, c’est ce que l’on Oxystart® - FR...
  • Página 8 à indiquer l’intensité des battements sur la barre d’affichage. Cet appareil peut être utilisé à domicile, à l’hôpital (chambre de malade ordinaire), dans les bars à oxygène et dans les centres médi- co-sociaux. Il permet de mesurer simultanément la saturation en oxygène et la fréquence de pouls. Oxystart® - FR...
  • Página 9: Principe Et Précautions

    à un capteur pour doigt en perspective en forme de pince. Le signal mesuré est obtenu au moyen d’un élément photosensible et l’infor- mation acquise s’affiche à l’écran après avoir été traitée sur des circuits électroniques et un microprocesseur. Oxystart® - FR...
  • Página 10 être utilisé sur un membre présentant un canal artériel, sur lequel un bras- sard de tensiomètre est placé ou dans lequel une perfusion intraveineuse est réalisée. 4. Vérifier qu’aucun obstacle, notamment du tissu caoutchouté, n’obstrue le trajet optique. Oxystart® - FR...
  • Página 11: Restrictions Cliniques

    4. La valeur de la SpO servant de valeur de référence pour l’évaluation de l’anoxie anémique et de l’anoxie toxique, certains patients sévèrement anémiques peuvent présenter de bonnes mesures de la SpO 4. Caractéristiques techniques Format d’affichage : écran OLED Oxystart® - FR...
  • Página 12: Accessoires

    5 secondes. Capteur optique Lumière rouge (longueur d’onde de 660 nm, 6,65 mW) Rayonnement infrarouge (longueur d’onde de 880 nm, 6,75 mW) 5. Accessoires › Une dragonne ; › Deux piles ; › Un manuel d’utilisation. Oxystart® - FR...
  • Página 13: Installation

    6. Installation 6.1 Vue du panneau avant Pouls Témoin du niveau de piles Barre d’affichage du pouls Bouton Forme d’onde du pouls Figure 2. Vue avant Oxystart® - FR...
  • Página 14: Montage De La Dragonne

    Étape 2. Faire passer l’autre extrémité de la dragonne à travers la première, puis resserrer la dragonne. Veiller à ce que les piles soient correctement insérées. Une insertion incorrecte est suscep- tible d’endommager l’appareil. Figure 3. Installation des piles Figure 4. Montage de la dragonne Oxystart® - FR...
  • Página 15: Mode D'emploi

    Lorsque l’appareil est allumé, une brève pression permet de modifier l’orientation de l’écran. Lorsque l’appareil est allumé, une pression longue permet de modifier la luminosité de l’écran. Les ongles et le tube luminescent doivent se trouver du même côté. Oxystart® - FR...
  • Página 16: Réparation Et Maintenance

    Ne pas soumettre l’appareil à une stérilisation haute pression. Ne pas immerger l’appareil dans un liquide. Il est recommandé de conserver l’appareil dans un environnement sec. L’humidité peut réduire la durée de vie utile de l’appareil, voire l’endommager. Oxystart® - FR...
  • Página 17: Dépannage

    3. Contacter votre centre SAV local. 3. L’appareil a un dysfonctionnement. 1. L’appareil s’éteint automatiquement L’écran s’éteint lorsqu’il ne reçoit aucun signal pendant 1. Pas de dysfonctionnement. brusquement 5 secondes. 2. Remplacer les piles. 2. Les piles sont presque déchargées. Oxystart® - FR...
  • Página 18: Explication Des Symboles

    Cf. manuel d'instruction Saturation pulsée en oxygène (%) PRbpm Pouls (bpm) Témoin de piles faibles (changer rapidement les piles pour éviter d'obtenir des mesures inexactes) 1. Pas de doigt inséré 2. Indicateur d’inadéquation du signal Anode des piles Oxystart® - FR...
  • Página 19 Alarme désactivée DEEE (2002/96/CE) IP22 Indice de protection contre la pénétration des liquides Ce produit respecte la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux du 14 juin 1993, une directive de la Communauté économique européenne. 0 1 2 3 Oxystart® - FR...
  • Página 20: Caractéristiques Fonctionnelles

    30 bpm~250 bpm (la résolution est de 1 bpm) Précision ± 2 bpm ou ± 2 % (valeur la plus grande) Intensité des battements Plage Affichage continu sous forme de diagramme à barres, l’affichage le plus élevé indique le battement le plus fort. Oxystart® - FR...
  • Página 21 2 piles alcalines 1,5 V (AAA) ou 2 piles rechargeables Durée de vie utile des piles Deux piles peuvent fonctionner en continu pendant 20 heures Dimensions et poids Dimensions 61 (L) × 36 (l) × 32 (H) mm Poids Environ 57 g (piles comprises) Oxystart® - FR...
  • Página 22: Annexe

    Conseils et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques L'oxymètre de pouls Oxystart est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique indi- ® qué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'oxymètre de pouls Oxystart® doit veiller à ce qu'il soit utilisé dans un environnement adéquat. Essai d'émission Conformité...
  • Página 23 Conseils et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique L'oxymètre de pouls Oxystart® est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. L'utilisateur de l'oxymètre de pouls Oxystart® doit veiller à ce qu'il soit utilisé dans un environnement adéquat. Essai d'immunité...
  • Página 24 Conseils et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique L'oxymètre de pouls Oxystart® est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique indi- qué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'oxymètre de pouls Oxystart® doit veiller à ce qu'il soit utilisé dans un environnement adéquat.
  • Página 25 Les puissances de champ des émetteurs RF fixes a, comme déterminées par le relevé du site électromagnétique, doivent être inférieures au niveau de conformité dans chaque plage de fréquence b. Des interférences peuvent se produire à proximité d’équipements portant ce symbole : Oxystart® - FR...
  • Página 26 électromagnétique dû aux émetteurs fixes RF, un relevé électromagnétique du site doit être établi. Si la puissance du champ mesurée de l’emplacement où l’oxymètre de pouls Oxystart® est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable indiqué ci-dessus, l’oxymètre de pouls Oxystart®...
  • Página 27 Distance de séparation recommandée entre les équipements de communication RF portables et mo- biles et l’oxymètre de pouls Oxystart® L’oxymètre de pouls Oxystart® est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations rayonnées RF sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de l’oxymètre de pouls Oxystart®...
  • Página 28 REMARQUE 2 : ces directives ne s’appliquent pas dans toutes les situations. La propagation électroma- gnétique est affectée par les phénomènes d’absorption et de réflexion des structures, objets et personnes. Fabriqué pour Spengler par Contec Medical Systems Co., LTD No.112 Qinhuang West Street, Economic &...
  • Página 29 The manufacturer shall NOT be held liable for any safety, reliability and performance issues or any monitoring abnormalities, personal injury and equipment damage caused by the user’s non-compliance with the operating instructions. The manufacturer’s warranty service does not cover such faults. Oxystart® - EN...
  • Página 30 The patient’s fingernail must not be too long. Please read the relative chapters on the clinical restrictions and warnings. This device is not intended as a treatment. This User Manual is published by the Spengler company. All rights reserved. Oxystart® - EN...
  • Página 31 3. Principle and Precautions p.36 4. Technical Specifications p.38 5. Accessories p.39 6. Installation p.40 7. Operating Guide p.42 8. Repairs and Maintenance p.43 9. Troubleshooting p.44 10. Symbols Key p.45 11. Functional Specifications p.47 Appendix p.49 Oxystart® - EN...
  • Página 32: Safety

    Stop using the monitor in the event of obvious damage. › Necessary maintenance operations must be performed by the Spengler After-Sales Service or by qualified service engineers ONLY. Users are not permitted to perform maintenance operations themselves.
  • Página 33 The data is updated at intervals not exceeding 5 seconds; this may change according to an individual’s specific pulse rate. The waveform is normalized. Read the measured value when the waveform shown on the screen is stable and regular. This measured value is the optimal value and the given waveform is standard. Oxystart® - EN...
  • Página 34: Overview

    The Pulse Oximeter is a compact, energy-saving device that is both easy to use and portable. It only requires the insertion of one finger into the fingertip photoelectric sensor for diagnosis. A display screen directly shows the SpO value measured. Oxystart® - EN...
  • Página 35: Major Applications And Scope Of Application

    This product is not suitable for use as continuous supervision of patients. In the event of toxicosis caused by carbon monoxide poisoning, the measurement may be overesti- mated. The device should not be used under these circumstances. Oxystart® - EN...
  • Página 36: Environment Requirements

    Technology, so that two beams of different light wavelengths can be focused onto a human nail tip through a perspective finger-type clamp sensor. The measured signal is obtained by a photosensitive element and the information thus acquired is shown on a screen after processing by electronic circuits and a microprocessor. Oxystart® - EN...
  • Página 37 4. Make sure the optical path is free from any optical obstacles such as rubberized fabric. 5. Excessive ambient lighting may affect the measurement result. This includes fluorescent lamps, dual ruby lights, infrared heaters and direct sunlight, etc. Oxystart® - EN...
  • Página 38: Clinical Restrictions

    Measuring Range: 0 % - 100 % Pulse Rate Measuring Range: 30 bpm - 250 bpm Pulse Wave Display: columniation display and waveform display Power Requirements: 2 ×1.5V AAA alkaline battery (or rechargeable battery), adaptable range: 2.6V~3.6V. Oxystart® - EN...
  • Página 39: Accessories

    The device is equipped with a function switch. The Oximeter powers off if no finger is detected in the Oximeter for 5 seconds. Optical Sensor Red light (wavelength of 660nm, 6.65mW) Infrared (wavelength of 880nm, 6.75mW) 5. Accessories › One strap; › Two batteries (optional); › One User Manual. Oxystart® - EN...
  • Página 40: Installation

    6. Installation 6.1 View of the Front Panel Pulse rate Low-battery Pulse bar graph Button Pulse Figure 2. Front View Oxystart® - EN...
  • Página 41 Step 2. Thread another end of the strap through the Step 2. Replace the cover. first end, then tighten it. Please take care when inserting the batteries as improper insertion may damage the device. Figure 3. Battery Installation Figure 4. Mounting the strap Oxystart® - EN...
  • Página 42: Operating Guide

    When the device is powered on, press the button and quickly release to change the screen’s orien- tation. When the device is powered on, press and hold the button to change the screen’s brightness. The fingernail and luminescent tube should be on the same side. Oxystart® - EN...
  • Página 43: Repairs And Maintenance

    The device must not undergo high-pressure sterilization methods. Do not immerse the device in liquid. The device should be kept in a dry environment. Humidity may reduce the useful life of the device or even result in damage. Oxystart® - EN...
  • Página 44: Troubleshooting

    3. The device has malfunctioned. 1. The device will power off The display suddenly automatically when no signal is received 1. This is normal. goes out after 5 seconds. 2. Change the batteries. 2. The batteries are almost drained. Oxystart® - EN...
  • Página 45: Symbols Key

    Type BF Refer to instruction manual/booklet The pulse oxygen saturation(%) PRbpm Pulse rate (bpm) The low battery indicator (quickly change the battery to avoid inaccurate measure- ments) 1. No finger is detected 2. Indicates signal inadequacy battery anode Oxystart® - EN...
  • Página 46 3.Change screen brightness Serial number Alarm disabled WEEE (2002/96/EC) IP22 Ingress of liquids rank This item is compliant with the Medical Device Directive 93/42/EEC of June 14, 1993, a directive of the European Economic Community. 0 1 2 3 Oxystart® - EN...
  • Página 47: Functional Specifications

    Red light (wavelength is 660nm) Infrared (wavelength is 880nm) Pulse Parameter Specifications Measurement range 30bpm~250bpm (resolution of 1 bpm) Accuracy ±2bpm or±2% select the highest Pulse Strength Range Continuous bar-graph display, the higher the display, the stronger the pulse. Oxystart® - EN...
  • Página 48 1.5V (AAA size) alkaline batteries × 2 or 1 rechargeable battery Battery Useful Life Two batteries can work continually for 20 hours Dimensions and Weight Dimensions 61(L) × 36(W) × 32(H) mm Weight About 57g (with batteries) Oxystart® - EN...
  • Página 49: Appendix

    Guidance and manufacturer’s declaration –electromagnetic emissions The Oxystart Pulse Oximeter is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The ® customer or the user of the Oxystart Pulse Oximeter should assure that it is used in such an environment. ® Emission test...
  • Página 50 Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The Oxystart Pulse Oximeter is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The ® user of the Oxystart Pulse Oximeter should ensure that it is used in such an environment. ® Immunity test...
  • Página 51 Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The Oxystart Pulse Oximeter is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The ® customer or the user of the Oxystart Pulse Oximeter should ensure that it is used in such an environment. ® Immunity test...
  • Página 52 To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the Oxystart Pulse Oximeter is used exceeds the applicable RF compliance ®...
  • Página 53 Oxystart Pulse Oximeter is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF ® disturbances are controlled. The customer or the user of the Oxystart Pulse Oximeter can help prevent ® electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF com-...
  • Página 54 NOTE 1: at 80MHz and 800MHz, the separation distance for the higher frequency range applies. NOTE 2: these guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. Made for Spengler by Contec Medical Systems Co., LTD No.112 Qinhuang West Street, Economic &...
  • Página 55: Manual Del Usario

    La garantía del fabricante no cubre estos fallos. Oxystart® - ES...
  • Página 56 Las uñas del sujeto en estudio no pueden ser demasiado largas. Lea con atención la información relativa a las restricciones y precauciones clínicas. Este aparato no es un tratamiento. Este Manual de usuario ha sido publicado por la empresa Spengler. Reservados todos los derechos. Oxystart® - ES...
  • Página 57 4. Especificaciones técnicas p.64 5. Accesorios p.65 6. Instalación p.66 7. Modo de empleo p.68 8. Reparación y mantenimiento p.69 9. Resolución de problemas p.70 10. Explicación de los símbolos p.71 11. Especificaciones funcionales p.73 Anexo p.75 Oxystart® - ES...
  • Página 58: Seguridad

    En caso de daños visibles, deje de utilizar el monitor. › Las operaciones de mantenimiento necesarias debe realizarlas EXCLUSIVAMENTE el servicio de posventa de Spengler o ingenieros de mantenimiento cualificados. Los usuarios no están autorizados a realizar perso- nalmente el mantenimiento.
  • Página 59 Puede que el aparato no funcione en todos los pacientes. Si no puede realizar mediciones estables, deje de usarlo. La actualización de los datos es inferior a 5 segundos y varía según la frecuencia del pulso del paciente. Oxystart® - ES...
  • Página 60: Descripción

    Es un bioparámetro importante para la respiración. Con el fin de medir más fácilmente y con mayor precisión la SpO , nuestra empresa ha desarrollado este pulsioxímetro. Este aparato también puede medir simultáneamente la frecuencia del pulso. Oxystart® - ES...
  • Página 61: Aplicaciones Principales Y Ámbito De Aplicación

    No es conveniente utilizar este producto para una monitorización continua de los pacientes. En caso de intoxicación por monóxido de carbono, la medición puede ser sobrevalorada. No se reco- mienda utilizar el aparato en estas circunstancias. Oxystart® - ES...
  • Página 62: Requisitos Ambientales

    La señal medida se obtiene mediante un elemento fotosensible y la información resultante se muestra en la pantalla después de su tratamiento en circuitos electrónicos y un microprocesador. Oxystart® - ES...
  • Página 63 4. Asegúrese de que ningún obstáculo óptico, como tejidos de goma, impide el trayecto óptico. Oxystart® - ES...
  • Página 64: Restricciones Clínicas

    SpO 4. Especificaciones técnicas Formato de visualización: Pantalla OLED; Rango de medición de la SpO : 0 % - 100 %; Oxystart® - ES...
  • Página 65: Accesorios

    5 segundos. Sensor óptico Luz roja (longitud de onda de 660 nm, 6,65 mW) Radiación infrarroja (longitud de onda de 880 nm, 6,75 mW) 5. Accesorios › Una correa; › Dos pilas (opcional); › Un manual del usuario Oxystart® - ES...
  • Página 66: Instalación

    6. Instalación 6.1 Vista del panel frontal Pulso Indicador del nivel de batería Diagrama de barras del Botón pulso Curva del pulso Figura 2. Vista frontal Oxystart® - ES...
  • Página 67: Montaje De La Correa

    Paso 2. Vuelva a poner la tapa. primero y apriételo. Asegúrese de que las pilas están instaladas correctamente. Si están mal colocadas, el apa- rato se puede dañar. Figura 4. Montaje de la correa Figura 3. Colocación de las pilas Oxystart® - ES...
  • Página 68: Modo De Empleo

    Cuando el aparato está apagado, se puede encender pulsando el botón. Cuando está encendido, una pulsación breve permite cambiar la orientación de la pantalla y una pulsación prolongada, el brillo. Las uñas y el tubo luminiscente deben estar al mismo lado. Oxystart® - ES...
  • Página 69: Reparación Y Mantenimiento

    No someta el aparato a una esterilización a alta presión No sumerja el aparato en líquidos. Se recomienda guardar el aparato en un ambiente seco. La humedad puede reducir la vida útil del aparato o incluso dañarlo. Oxystart® - ES...
  • Página 70: Resolución De Problemas

    3. El aparato no funciona bien. 1. L’appareil s’éteint automatiquement La pantalla se apaga lorsqu’il ne reçoit aucun signal pendant 1. Normal. de repente 5 secondes. 2. Cambie las pilas. 2. Les piles sont presque déchargées. Oxystart® - ES...
  • Página 71: Explicación De Los Símbolos

    Consulte el manual de instrucciones Pulsioximetria (%) PRbpm Frecuencia del pulso (ppm) Indicador de batería insuficiente (cambie la batería para evitar mediciones inexactas) 1. No hay un dedo insertado. 2. Indicador de inadecuación de la señal. Ánodo de las pilas Oxystart® - ES...
  • Página 72 IP22 Índice de protección contra la penetración de líquidos Este producto cumple con la directiva 93/42/CEE relativa a dispositivos médicos de 14 de junio de 1993, una directiva de la Comunidad Económica Europea. 0 1 2 3 Oxystart® - ES...
  • Página 73: Especificaciones Funcionales

    30-250 ppm (resolución de 1 ppm) Precisión ± 2 ppm o ± 2 % (seleccionar el valor más alto) Intensidad del pulso Rango Visualización continua del diagrama de barras. El valor más alto indica el pulso más fuerte Oxystart® - ES...
  • Página 74 2 pilas alcalinas de 1,5 V (AAA) o 2 pilas recargables Vida útil de las pilas Dos pilas pueden funcionar continuamente durante 20 horas Dimensiones y peso Dimensiones 61 (largo) × 36 (ancho) × 32 (alto) mm Peso 57 g aproximadamente (incluidas las pilas) Oxystart® - ES...
  • Página 75: Anexo

    El pulsioxímetro Oxystart está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a ® continuación. El cliente o usuario del Oxystart® debe asegurarse de que se utilice en un entorno adecuado. Ensayo de emisión Conformidad Entorno electromagnético - consejos...
  • Página 76 Consejos y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética El pulsioxímetro Oxystart® está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El usuario del pulsioxímetro Oxystart® debe asegurarse de que se utilice en un entorno adecuado.
  • Página 77: Consejos Y Declaración Del Fabricante - Inmunidad Electromagnética

    Consejos y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética El pulsioxímetro Oxystart® está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del pulsioxímetro Oxystart® debe asegurarse de que se utilice en un entorno adecuado.
  • Página 78 Si la intensidad medida del campo en el lugar donde se usa el pulsioxímetro Oxystart® supera el nivel de conformidad de radiofrecuencia aplicable indicado más arriba, debe observarse el pulsioxímetro Oxystart®...
  • Página 79 Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación de radiofrecuencia portá- tiles y móviles y el pulsioxímetro Oxystart® El pulsioxímetro Oxystart® se ha diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones debidas a radiaciones de radiofrecuencia están controladas. El cliente o el usuario del pulsioxímetro Oxystart®...
  • Página 80 NOTA 2: estas directrices no se aplican en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por fenómenos de absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas. Fabricado para Spengler por Contec Medical Systems Co., LTD No.112 Qinhuang West Street, Economic &...
  • Página 81 ‫و أي خطأ في الم ر اقبة و اإلصابة الشخصية وتلف الجهاز بسبب إهمال المستخدم في اتباع تعليمات التشغيل. ال تغطي خدمة الضمان من المصنع‬ .‫هذه األخطاء‬ .‫هذا المنتج جهاز طبي ويمكن استخدامه بصو ر ة متكر ر ة‬ Oxystart® - AR...
  • Página 82 ‫2 نظ ر ة عامة‬ ‫3 المبدأ و التنبيه‬ ‫4 الم و اصفات التقنية‬ ‫5 اإلكسس و ا ر ات‬ ‫6 التركيب‬ ‫7 دليل التشغيل‬ ‫8 اإلصالح و الصيانة‬ ‫9 استكشاف األعطال‬ ‫مفتاح الرموز‬ ‫11 م و اصفات الوظيفة‬ ‫الملحق‬ Oxystart® - AR...
  • Página 83 .‫يتم فحص الجهاز م ر ة كل أسبو ع على األقل. عندما يكو ن هناك تلف و اضح، أوقف استخدام وحدة الم ر اقبة‬ ‫ أو مهندسي خدمة مؤهلين فقط. ال ي ُ سمح للمستخدمين بصيانة‬Spengler ‫› يجب تنفيذ الصيانة الضرو ر ية ب و اسطة فنيي خدمة ما بعد البيع في‬...
  • Página 84 .‫يجب إ ز الة البطا ر يات إذا كان سيتم تخ ز ين الجهاز ألكثر من شهر، و ا إ ال فقد يحدث تس ر يب للبطا ر ية‬ .‫ثمة دائ ر ة م ر نة ت ر بط ج ز ئي الجهاز. ال تقم بثني وصلة الدائ ر ة أو تشدها‬ Oxystart® - AR...
  • Página 85 .‫ مع هذا الجهاز‬Spengler ‫من جانب‬ .‫› تمت معاي ر ة هذا المنتج قبل مغاد ر ة المصنع‬ ‫2.1 تحذي ر ات‬ .‫› خطر االنفجار —ال تستخدم مقياس التأكسج في بيئة تتضمن غاز قابل لالشتعال مثل بعض م و اد التخدير القابلة لالشتعال‬...
  • Página 86 ‫أ) درجة الح ر ا ر ة: 04-~06+ درجة مئوية‬ 95% ≤:‫ب) الرطوبة النسبية‬ ‫ج ـ) الضغط الجوي: 005 ~0601 باسكال‬ ‫بيئة التشغيل‬ ‫أ) درجة الح ر ا ر ة: 01~04+ درجة مئوية‬ 75% ≤ :‫ب) الرطوبة النسبية‬ ‫ج ـ) الضغط الجوي: 007 ~0601 باسكال‬ Oxystart® - AR...
  • Página 87 ‫يمكن استخدام مقياس التأكسج النبضي لقيام تشبع الهيموجلوبين البشر ي ومعدل النبض من خالل اإلصبع ويشير إلى كثافة النبض من خالل شاشة‬ ‫ش ر يطية. يعتبر المنتج مناسب ً ا لالستخدام من جانب األس ر ة وفي المستشفيات (غرف المرضى العادية)، ومنشآت توفير األكسجين، و المؤسسات الطبية‬ .‫االجتماعية و أيض ً ا قياس تشبع األكسجين ومعدل النبض‬ Oxystart® - AR...
  • Página 88 ‫3. وقد تكو ن العقاقير مثل دوبامين وبروكاين وب ر يلوكاين وليدوكاين وبوتاكاين عامال هام ً ا أيض ً ا في حدوث خطأ كبير في قياس‬ .SpO ‫ كقيمة مرجعية لتقدير نقص األكسجين الناجم عن األنيميا ونقص األكسجين الناجم عن التسمم، يمكن إج ر اء قياس‬SpO ‫4. ونظر ً ا الستخدام قيمة‬ .‫ لدى المرضى المصابين بأنيميا حادة‬SpO ‫جيد ل ـ‬ Oxystart® - AR...
  • Página 89 ‫موجيين مختلفين من الضوء على طرف أنامل اإلنسان عن ط ر يق مستشعر مشبك مناسب لنو ع اإلصبع. بعد ذلك يمكن الحصول على اإلشا ر ة المقاسة‬ .‫ب و اسطة عنصر حساس للضوء، ويمكن عرض المعلومات على الشاشة عن ط ر يق المعالجة في الد و ائر اإللكترونية و المعالج الدقيق‬ ‫الشكل 1. مبدأ التشغيل‬ Oxystart® - AR...
  • Página 90 ‫› بطا ر يتان (اختيار ي)؛‬ .‫› دليل مستخدم و احد‬ ‫6 التركيب‬ ‫1.6 منظر اللوحة األمامية‬ ‫معدل النبض‬ ‫مؤشر انخفاض البطا ر ية‬ ‫الزر‬ ‫مخطط ش ر يطي للنبض‬ ‫شكل موجة النبض‬ ‫الشكل 2. منظر أمامي‬ Oxystart® - AR...
  • Página 91 . ٍ ‫8. مزودة بمفتاح وظيفة. يمكن إيقاف تشغيل مقياس التأكسج في حالة عدم وجود إصبع في مقياس التأكسج في غضو ن 5 ث و ان‬ ‫9.المستشعر البصر ي‬ )‫الضوء األحمر (الطول الموجي 066 نانومتر، 56.6 ميلي و ات‬ )‫األشعة تحت الحم ر اء (الطول الموجي 088 نانومتر، 57.6 ميلي و ات‬ Oxystart® - AR...
  • Página 92 ‫طاقة الجهاز، فإن الضغط على هذا الزر لفت ر ة وجي ز ة يغير اتجاه الشاشة؛ وعند تشغيل طاقة الجهاز، فإن الضغط على الزر لفت ر ة طويلة يمكنه‬ .‫تغيير سطو ع الشاشة‬ .‫يجب أن تكو ن األظافر و أنبوب اإلضاءة في نفس الجانب‬ Oxystart® - AR...
  • Página 93 .‫الخطوة 2. ضع الطرف اآلخر للحبل عبر الطرف األول ثم ا ر بطه‬ .‫الخطوة 2. أعد تركيب الغطاء‬ ‫يرجى توخي الحذر عند تركيب البطاريات نظر ً ا ألن التركيب غير‬ .‫الصحيح قد يتلف الجهاز‬ ‫الشكل 4. قم بتركيب حبل التعليق‬ ‫الشكل 3. تركيب البطاريات‬ Oxystart® - AR...
  • Página 94 ‫1. يتم إيقاف تشغيل الجهاز تلقائي ً ا عندما ال يحصل‬ .‫1. عادي‬ . ٍ ‫على إشا ر ة خالل 5 ث و ان‬ ‫انطفاء الشاشة فجأة‬ .‫2. قم بتغيير البطا ر يات‬ .‫2. البطا ر يات فار غة تق ر يب ً ا‬ Oxystart® - AR...
  • Página 95 .‫› ي ُ نصح بمعاي ر ة الجهاز عدة م ر ات (أو حسب ب ر نامج المعاي ر ة بالمستشفى). ويمكن تنفيذ المعاي ر ة لدى وكيل معين بالدولة أو اتصل بنا للمعاي ر ة‬ .‫ال يمكن استخدام التعقيم عالي الضغط على الجهاز‬ .‫ال تغمر الجهاز في سائل‬ .‫يوصى بأن يتم حفظ الجهاز في بيئة جافة. قد تقلل الرطوبة فتر ة التشغيل المفيدة للجهاز، أو قد تتسبب في إتالفه‬ Oxystart® - AR...
  • Página 96 ‫3. تغيير سطو ع الشاشة‬ ‫الرقم المسلسل‬ ‫منع اإلنذار‬ WEEE )2002/96/EC( IP22 ‫تصنيف دخول السائل‬ ‫ بتا ر يخ 41 يونيو 3991 وتوجيه المنطقة االقتصادية‬EEC/93/42 ‫هذا العنصر يت و افق مع توجيه األجه ز ة الطبية‬ .‫األوروبية‬ 0 1 2 3 Oxystart® - AR...
  • Página 97 PRbpm )‫مؤشر جهد البطا ر ية ضعيف (قم بتغيير البطا ر ية في الوقت المناسب لتجنب القياس غير الدقيق‬ ‫1. لم يتم إدخال اإلصبع‬ ‫2. مؤشر لعدم كفاية اإلشا ر ة‬ ‫قطب اإللكترود الموجب للبطا ر ية‬ Oxystart® - AR...
  • Página 98 ‫يمكن تشغيل البطا ر يتين باستم ر ار لمدة 02 ساعة‬ ‫األبعاد و الوز ن‬ )‫16 (طول) × 63 (عرض) × 23 (ا ر تفاع‬ ‫األبعاد‬ ‫الوز ن‬ )‫ح و الي 75 ج ر ام (مع البطا ر يات‬ Oxystart® - AR...
  • Página 99 .)1% ‫%0~%001، (الوضو ح‬ ‫مدى القياس‬ ‫%07~%001: 2±%، أقل من %07 غير محدد‬ ‫الدقة‬ ‫المستشعر البصر ي‬ )‫الضوء األحمر (الطول الموجي 066 نانومتر‬ )‫األشعة تحت الحم ر اء (الطول الموجي 088 نانومتر‬ ‫م و اصفات معلمة النبض‬ Oxystart® - AR...
  • Página 100 ‫و ا إ عالن المصنع – الحصانة اإللكترومغناطيسية‬ ‫لجميع األجه ز ة و األنظمة‬ ‫التوجيه و ا إ عالن المصنع – الحصانة اإللكترومغناطيسية‬ ‫لالستخدام في البيئة اإللكترومغناطيسية المحددة أدناه. يجب على مستخدم مقياس التأكسج‬OXYSTART ‫يخصص مقياس التأكسج النبضي‬ ® .‫التأكد من أنه يتم استخدامه في هذه البيئة‬OXYSTART ‫النبضي‬...
  • Página 101 ‫البيئة اإللكترومغناطيسية - التوجيه‬ ‫االمتثال‬ ‫اختبار االنبعاث‬ ‫ ط ـ ـا ق ـ ـة ا ل ـ ـ ت ـ ـردد الالسلكي‬OXYSTART ‫يستخدم مقياس التأكسج ا ل ـ ـ ن ـ ـ ب ـ ـ ض ـ ـي‬ 1 ‫المجموعة‬...
  • Página 102 ‫ الثابتة، يجب م ر اعاة إج ر اء مسح إلكترومغناطيسي للموقع. إذا كانت قوة المجال المقاسة في الموقع الذي سيتم فيه استخدام مقياس‬RF ‫إرسال‬ ‫ المعمول به السابق، يجب م ر اقبة مقياس التأكسج النبضي‬RF ‫تتجاوز مستوى امتثال‬OXYSTART ‫للتحقق‬OXYSTART ‫التأكسج...
  • Página 103 ‫التوجيه و ا إ عالن المصنع – الحصانة اإللكترومغناطيسية‬ ‫لالستخدام في البيئة اإللكترومغناطيسية المحددة أدناه. يجب على عميل أو مستخدم مقياس‬OXYSTART ‫ُخصص مقياس التأكسج النبضي‬ ® .‫التأكد من أنه يتم استخدامه في هذه البيئة‬OXYSTART ‫التأكسج النبضي‬ ® ‫البيئة اإللكترومغناطيسية – التوجيه‬...
  • Página 104 .‫مالحظة 1 عند 08 ميجاه ر تز و008 ميجاه ر تز، يتم تطبيق مسافة الفصل لمعدل التردد األعلى‬ ‫مالحظة 2 قد ال تنطبق هذه التوجيهات في جميع الم و اقف. يتأثر االنتشار اإللكترومغناطيسي باالمتصاص و االنعكاس من المباني و األشياء‬ .‫و األشخاص‬ Made for Spengler by Contec Medical Systems Co., LTD No.112 Qinhuang West Street, Economic &...
  • Página 105 ‫في منع التدخل اإللكترومغناطيسي من خالل الحفاظ على أدنى مسافة بين أجه ز ة اتصاالت التردد‬OXYSTART ‫أن يساعد عميل أو مستخدم‬ ® .‫، حسب ما هو موصى به أدناه، وف ق ً ا ألقصى طاقة إخ ر اج ألجه ز ة االتصاالت‬OXYSTART ‫الالسلكي المحمولة و المتنقلة (أجه ز ة اإلرسال) و‬ ®...
  • Página 108 WWW.SPENGLER.FR Oxystart® - FR...

Tabla de contenido