Página 1
C-Leg 3C98-3/3C88-3 Instrucciones de uso (Personal técnico especializado) ..........
Página 2
DE | INFORMATION Zusätzlich zu der gedruckten Gebrauchsanweisung, sind auch weitere Sprachen auf CD beigelegt (siehe rückseitigen Um schlag). Auf Anfrage können Sie eine gedruckte Gebrauchsanweisung kostenlos in der jeweiligen Landessprache unter der un ten angegebenen Anschrift bestellen. EN | INFORMATION In addition to the printed Instructions for Use, additional language versions are also included on CD (see back cover).
Página 3
Basılmış olan kullanım kılavuzuna ilave olarak CD'de daha fazla alternatif diller bulunmaktadır (bakınız zarfın arka yüzü). İstek üzerine ilgili dilde basılmış kullanım kılavuzunu aşağıda belirtilmiş olan adresten temin edebilirsiniz. Ottobock Healthcare Products GmbH Brehmstraße 16 | 1110 Wien | Austria [email protected] | Fax (+43-1) 526 79 85 C-Leg 3C98-3/3C88-3...
Índice Índice Introducción ................................. Descripción del producto ........................... Construcción ............................Función ............................... Posibilidades de combinación ........................ 2.3.1 Combinación con un sistema de implante osteointegrado .................................................. Uso previsto ............................Condiciones de aplicación ........................Indicaciones ............................Cualificación ............................Seguridad ................................Significado de los símbolos de advertencia ....................
Página 6
Índice ..................................Patrones de movimiento en el modo básico (modo 1) ................9.1.1 Estar de pie ............................9.1.1.1 Función de estar de pie ........................9.1.2 Caminar ............................. 9.1.3 Sentarse ............................9.1.4 Estar sentado ............................. 9.1.4.1 Función de estar sentado ........................9.1.5 Levantarse ............................
Introducción 1 Introducción INFORMACIÓN Fecha de la última actualización: 2018-03-19 ► Lea este documento atentamente y en su totalidad antes de utilizar el producto. ► Explique al usuario cómo utilizar el producto de forma correcta y segura. ► Póngase en contacto con el fabricante si tuviese dudas sobre el producto (p. ej., sobre la puesta en marcha, el uso o el mantenimiento, o en caso de un funcionamiento inesperado o incidente).
Triton (1C60 a 1C66) y los pies protésicos Meridium 1B1 y Meridium 1B1-2 puede realizar se exclusivamente en los siguientes tamaños de pie (véase la tabla). Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Ottobock si desea combinarlos fuera de los márge nes autorizados.
La protetización con el producto podrá realizarla únicamente el personal técnico que haya obtenido la autorización de Ottobock tras superar la correspondiente formación. Si se conecta el producto a un sistema de implante osteointegrado, el personal técnico debe estar autorizado para efectuar también la conexión al sistema de implante osteointegrado.
► A excepción de las tareas descritas en estas instrucciones de uso, no puede llevar a cabo ninguna manipula ción del producto. ► El personal técnico autorizado por Ottobock se reserva el derecho exclusivo de manipulación de la batería (no está permitido que la cambie por su cuenta).
Página 11
► Si, tras secarse, se produjera un fallo de funcionamiento, la articulación de rodilla y el adaptador tubular de berán revisarse por un servicio técnico autorizado de Ottobock. ► La articulación de la rodilla no debe exponerse a chorros de agua o vapor.
Uso de una fuente de alimentación y/o un cargador inadecuados Deterioro del producto debido a una tensión, corriente o polaridad incorrectas. ► Utilice este producto únicamente con fuentes de alimentación y cargadores autorizados por Ottobock (véanse las instrucciones de uso y los catálogos).
(p. ej., en caso de muñones voluminosos). Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Ottobock si, a pesar de todo, se produce un contacto entre el encaje y la articulación (unidad hidráulica, carcasa).
Página 14
► Hay que desconectar siempre la conexión con la prótesis cuando se acabe la configuración. ► Es absolutamente obligatorio realizar un curso de formación de Ottobock sobre el producto antes de usarlo por primera vez. Para obtener una cualificación en la actualización del software, puede ser necesaria la parti...
Seguridad 4.7 Indicaciones sobre las estancias en ciertas zonas PRECAUCIÓN Distancia insuficiente con respecto a dispositivos de comunicación de AF (p. ej., teléfonos móviles, apa ratos con Bluetooth, aparatos con Wi-Fi) Caídas provocadas por un comportamiento inesperado del producto debido a una alteración de la comunicación interna de datos.
Página 16
► Si no se reduce la actividad aunque las señales vibratorias intermitentes hayan comenzado, podría producirse un sobrecalentamiento del elemento hidráulico y, en caso extremo, dañarse el producto. En tal caso, el pro ducto debería ser revisado por un servicio técnico autorizado de Ottobock. PRECAUCIÓN Sobrecarga debida a actividades extraordinarias >...
Caídas debidas a un comportamiento inesperado del producto a causa de un comportamiento de amortiguación alterado. ► No está permitido usar el producto defectuoso. ► El producto debe ser revisado por un servicio técnico autorizado de Ottobock. PRECAUCIÓN No se puede desactivar el modo de seguridad Caídas debidas a un comportamiento inesperado del producto a causa de un comportamiento de amortiguación...
Componentes incluidos en el suministro y accesorios 4.11 Indicaciones sobre el uso de un terminal móvil con la aplicación Cockpit PRECAUCIÓN Manejo incorrecto del terminal Caídas debidas a alteraciones en el comportamiento de amortiguación a causa de un cambio inesperado en un MyMode.
Un ejemplar de las instrucciones de uso para usuarios 647H569, 647H569=1 Descarga de la aplicación Cockpit disponible en la pá • Aplicación para iOS "Cockpit 4X441- IOS=V*" gina web: http://www.ottobock.com/cockpitapp • Aplicación para Android "Cockpit 4X441-Andr=V*" Accesorios Los siguientes componentes no se incluyen en el suministro y pueden pedirse por separado: •...
Cargar la batería 2) Inserte el cable del cargador con la clavija redonda de cuatro polos en el casquillo OUT del cargador hasta que la clavija encaje (véase fig. 2). INFORMACIÓN: Preste atención a que la polaridad sea la correcta (saliente de guía). No inserte la clavija del cable en el cargador a la fuerza.
Preparación para el uso INFORMACIÓN Si se ajusta el parámetro Volumen a '0' en la aplicación Cockpit, no se emitirá ninguna señal acústica (véase la página 33). 6.3.2 Visualización del nivel actual de carga mediante la aplicación Cockpit Cuando la aplicación se ha iniciado, el nivel de carga actual se muestra en la línea inferior de la pantalla: 38 % –...
Preparación para el uso 2) Inserte el adaptador tubular aprox. 50 mm en la articulación de rodilla (consulte la medida exacta en el asisten te del software de configuración). INFORMACIÓN: La profundidad de inserción se puede corregir entre 40 mm y 55 mm (insertar 5 mm y extraer 10 mm).
Preparación para el uso 7.1.4 Montar/desmontar el extensor de rodilla PRECAUCIÓN Usar la prótesis en el paciente con extensor de rodilla montado Caídas debidas a un comportamiento inesperado de la prótesis. ► Retire el extensor de rodilla antes de probar la prótesis en el paciente. ►...
Preparación para el uso Revisión con flexión al máximo El sistema hidráulico podría resultar dañado si la distancia entre él y el encaje fuese demasiado pequeña. Compruebe la distancia como se indica a continuación: 1) Flexione al máximo la articulación de rodilla con el encaje. 2) Compruebe el espacio disponible entre el sistema hidráulico y el encaje.
Preparación para el uso Para calcular la línea de carga, el paciente (con zapatos) debe subirse a la plataforma de medición de fuerza con el lado proté sico, y a la plataforma de compensación de altura con la otra pierna. Al hacerlo se debe cargar el lado protésico lo suficiente (>...
INFORMACIÓN Durante la primera conexión debe registrarse en Ottobock el número de serie del componente que se vaya a co nectar. Si no se acepta el registro, la aplicación Cockpit solo podrá utilizarse de forma limitada para este compo...
Aplicación Cockpit 8.1 Requisitos del sistema Se garantiza el funcionamiento de la aplicación Cockpit en terminales compatibles con los siguientes sistemas operativos: iOS (para iPhone, iPad, iPod): a partir de la versión 9.3. El terminal móvil debe ser compatible con Bluetooth •...
Aplicación Cockpit 8.3 Elementos de manejo de la aplicación Cockpit Abrir menú de navegación (véase la página 28) 2. Producto El nombre del componente solo puede cambiarse con el software de Producto Cambiar configuración. 3. Si hubiesen memorizadas conexiones con varios componentes, puede 1.
Aplicación Cockpit Debe ser posible establecer una conexión a internet con el terminal. • • Deben conocerse tanto el número de serie como el PIN de Bluetooth del componente que se desea conectar. Estos se encuentran en la tarjeta PIN de Bluetooth suministrada. El número de serie comienza con las letras "SN".
► Pulse el botón OK. ¿Conectar con este componente? → Así se interrumpe la conexión con el terminal conectado la última vez, y se establece la conexión con el terminal actual. El componente estaba conectado con otro aparato. ¿Establecer conexión? Cancelar 9 Uso 9.1 Patrones de movimiento en el modo básico (modo 1)
9.1.2 Caminar Los primeros intentos de caminar con la prótesis deben realizarse siempre bajo la guía de personal especializado con la formación correspondiente. En la fase de apoyo, el sistema hidráulico mantiene la articulación de rodilla estable mien tras que, en la fase de balanceo, el sistema hidráulico libera la articulación de rodilla para que la pierna pueda oscilar libremente hacia delante.
9.1.6 Subir una escalera No es posible subir escaleras alternando las piernas. 1) Apóyese con una mano en el pasamanos. 2) Coloque la pierna sana sobre el primer escalón. A continuación, haga lo mismo con la pierna de la prótesis. 9.1.7 Bajar una escalera Se debe practicar y ejecutar esta función de manera consciente.
9.1.10 Arrodillarse Permita que la articulación de rodilla se flexione de forma controlada bajo una resistencia de flexión aumentada, llegando así poco a poco a ponerse de rodillas. Hay que evitar poner de golpe la rodilla en el suelo para evitar que se dañe el sistema electrónico. Si se va a arrodillar con frecuencia, recomendamos utilizar el C-Leg Protector 4X860=*.
9.2.1 Modificar los ajustes de la prótesis con la aplicación Cockpit 1) Pulse el símbolo en el menú principal estando conectado el compo nente y activo el modo deseado. → Se abrirá el menú de navegación. 2) Pulse la opción de menú "Opciones". Cambiar Producto →...
Se pueden modificar los siguientes parámetros en los MyModes: Parámetro Margen del soft Margen de ajus Significado ware de configu te de la aplica ración ción Incremento 0 a 100 +/- 10 Valor de la rapidez con la que incrementa la resistencia de flexión cuando aumenta el án...
MyModes → Se abrirá el menú de navegación. 2) Pulse la opción "Funciones" en el menú de navegación. 3) Pulse la opción "Desactivar Bluetooth". 4) Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. Activar la función de Bluetooth 1) Gire el componente o conecte/desconecte el cargador. →...
MyModes Si se ha establecido una conexión con una prótesis, con la aplicación Cockpit se puede cambiar entre los distintos MyModes. 1) Pulse el símbolo del MyMode deseado (1) en el menú principal de la aplicación. → Aparecerá una solicitud de confirmación para cambiar de MyMode. Producto Cambiar 2) Si desea cambiar de modo, pulse el botón "OK".
Otros estados de funcionamiento (modos) → Una señal de confirmación sonará para indicar que se ha cambiado correctamente al MyMode correspondien te (2 veces = MyMode 1, 3 veces = MyMode 2). INFORMACIÓN: Si no sonase esta señal de confirmación, la pierna con la prótesis no se habrá colo cado ni mantenido quieta correctamente.
Puede solicitar información más detallada en el servicio técnico autorizado de Ottobock responsable de su país. Para la inspección de mantenimiento hay que enviar el producto con su cargador y su fuente de alimentación a un servicio técnico autorizado de Ottobock.
VII de la directiva. Por la presente, Ottobock Healthcare Products GmbH declara que el producto es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet si...
Página 41
Datos técnicos Condiciones ambientales Transporte sin embalaje De -25 °C/-13 °F a +70 °C/+158 °F máx. 93 % de humedad relativa, sin condensación Almacenamiento (≤3 meses) De -20 °C/-4 °F a +40 °C/+104 °F máx. 93 % de humedad relativa, sin condensación Almacenamiento prolongado (>3 meses) De -20 °C/-4 °F a +20 °C/+68 °F máx. 93 % de humedad relativa, sin condensación Funcionamiento De -10 °C/+14 °F a +60 °C/+140 °F máx.
Sistema operativo compatible A partir de iOS 9.3 / Android 4.0.3 Página web para descargarla http://www.ottobock.com/cockpitapp Pares de apriete de las uniones de tornillos Apriete los tornillos correspondientes de forma alterna y poco a poco con una llave dinamométrica hasta alcanzar el par de apriete especificado.
Tenga en cuenta las instrucciones de uso Compruebe los ajustes del producto con el software de configuración correspondiente de la Ottobock Data Station. 17.2 Estados de funcionamiento / señales de error La prótesis indica los estados de funcionamiento y los mensajes de error mediante señales acústicas y vibratorias.
Anexos Cambio de modo INFORMACIÓN Si se ajusta el parámetro Volumen a '0' en la aplicación Cockpit, no se emitirá ninguna señal acústica (véase la página 33). Señal acústica Señal vibrato Acción adicional realizada Incidente 1 señal corta 1 señal corta Cambio de modo con la aplica...
Página 45
La fuente de alimentación está defectuosa Un servicio técnico autorizado Ottobock debe revisar el cargador y la fuente de alimentación. Se ha interrumpido la conexión del carga Compruebe si la clavija del cable del car dor con la fuente de alimentación gador ha encajado completamente en el cargador.
Si no se emitiese señal alguna, se habría interrumpido la conexión con el producto. En caso de que se interrumpa la conexión con el producto, un servicio técnico auto rizado de Ottobock deberá revisar el pro ducto, el cargador y la fuente de alimenta ción. Señal acústica Fallo ¿Qué...
Vuelva a realizar una autocomprobación enchufando/desenchufando el cargador. Si vuelve a sonar la señal acústica, el producto debería ser revisado por un servicio téc nico autorizado de Ottobock. Se puede usar sin limitaciones. No obstante, es posible que no se emita ninguna se...
Página 48
Anexos Campos magnéticos con IEC 61000-4-8 30 A/m frecuencias de medición 50 Hz o 60 Hz técnicas energéticas Tabla 5 - Acceso de corriente alterna para la entrada de alimentación Fenómeno Norma básica CEM o Nivel de ensayo de inmunidad procedimiento de ensayo Centro profesional de Entorno en ámbitos de la asistencia sanitaria...
Página 49
Anexos Tabla 9 – Requisitos de ensayo de la inmunidad de envolventes frente a dispositivos de comunicación de alta frecuencia inalámbricos Frecuencia Banda de fre Servicio de Modulación Potencia má Distancia [m] Nivel de en de ensayo cuencia radio xima [W] sayo de in...
Página 52
EP 2498730 in DE, FR, GB Patents pending in Australia, Brazil, Canada, EPA, Japan, Russia and USA. Otto Bock Healthcare Products GmbH Brehmstraße 16 · 1110 Wien · Austria T +43-1 523 37 86 · F +43-1 523 22 64 [email protected] · www.ottobock.com...