Hansgrohe PuraVida 15473 Serie Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para PuraVida 15473 Serie:
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 3
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 10
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 11
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 12
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 12
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 13
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 14
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 15
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
2
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
11
13
14
15
16
PuraVida
15473XXX
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe PuraVida 15473 Serie

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 3 ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 10 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 11 EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 12...
  • Página 2 • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. pas être reconnu. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, normes en vigueur. gespült und geprüft werden. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respec- • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtlinien sind einzuhalten. tées. • Der vormontierte Filtereinsatz muss verwendet werden, um den Normdurchfluss • La garniture filtrante prémontée doit être utilisée pour garantir le débit normal de der Handbrause zu gewährleisten und um Schmutzeinspülungen aus dem Lei- la douchette et éviter l'infiltration de saletés provenant du réseau de conduites. tungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchti- Ces infiltrations de saletés risquent de porter préjudice et/ou d'endommager gen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Handbrause führen, für les éléments fonctionnels de la douchette et n'entrent pas dans le cadre de la hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht responsabilité de Hansgrohe. Technische Daten Informations techniques Betriebsdruck: max. 1 MPa Pression de service autorisée: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 70°C...
  • Página 3 Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'ac- Installation Instructions qua fredda e dell'acqua calda. • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been Istruzioni per il montaggio installed, no transport or surface damage will be honoured. • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applica- durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti ble standards. eventuali danni di trasporto o delle superfici. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme • The premounted filter insert must be used to ensure a normal flow of the shower correnti. and to prevent dirt from entering through the pipes. Dirt entering can affect the • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. function and/or lead to damages to the shower. Hansgrohe will not be held liable for this type of damage. • L'inserto filtrante premontato deve essere utilizzato per garantire il flusso normale della doccetta e per evitare risciacqui di sporcizia dalla rete idrica. Risciacqui Technical Data di sporcizia possono pregiudicare la funzione e/o danneggiare parti funzionali Operating pressure: max. 1 MPa della doccetta. Per danni risultanti da ciò non risponde la Hansgrohe Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Dati tecnici Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Pressione d'uso: max. 1 MPa Hot water temperature: max. 70°C...
  • Página 4 • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transpor- • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. te. Después de la instalación no se reconoce ningún daño de transporte o de Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. superficie. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las worden volgens de geldige normen. normas vigentes. • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nage- • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país leefd worden. respectivo. • Het voorgemonteerde filterelement moet gebruikt worden om het normdebiet van • El inserto de filtro premontado debe utilizarse para garantizar el caudal norma- de handdouche te garanderen en om vuil uit de waterleiding te weren. Vuil uit de do de la ducha manual y evitar que penetre suciedad procedente de la red de waterleiding kan de werking negatief beïnvloeden en / of de handdouche be- conducción. La suciedad puede limitar el funcionamiento y provocar daños en schadigen; voor daaruit voortvloeiende schade is Hansgrohe niet aansprakelijk. partes funcionales de la ducha manual. Hansgrohe no asumirá ninguna respon- Technische gegevens sabilidad por los daños que de ello se deriven. Werkdruk: max. max. 1 MPa Datos técnicos Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Presión en servicio: max. 1 MPa Getest bij: 1,6 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Presión de prueba: 1,6 MPa Temperatuur warm water: max. 70°C...
  • Página 5 • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de dende standarder. transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. de superfície. • For at garantere håndbruserens standardgennemstrømning og for at undgå • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de tilsmudsninger fra ledningsnettet, skal man bruge den formonterede filterindsats. acordo com as normas em vigor. Tilsmudsningen kan påvirke funktionen og/eller føres til skader på håndbruse- • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. rens funktionskomponenter. Hans Grohe er ikke ansvarligt for heraf resulterende skader • O elemento filtrante pré-montado tem que ser utilizado para garantir o fluxo normalizado do chuveiro de mão e para evitar a entrada de sujidade provenien- Tekniske data te da rede. A sujidade proveniente da rede pode influenciar o funcionamento e/ Driftstryk: max. 1 MPa ou provocar danos nas peças funcionais do chuveiro de mão. A Hansgrohe não Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa se responsabiliza por danos daí resultantes. Prøvetryk: 1,6 MPa Dados Técnicos (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 70°C Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Pressão testada:...
  • Página 6: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Wskazówki montażowe Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. poškození povrchu. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. • Vedení a armatura musí být namontovány, propláchnuty a otestovány podle • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według platných norem. obowiązujących norm. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym • Pro zaručení normalního průtoku ruční sprchy a zabránění vzniku usazenin z kraju. přívodního vedení se musí použít předmontovaná filtrační vložka. Usazeniny ne- • Należy użyć zamontowaną uprzednio wkładkę filtra, aby zapewnić przepisowy čistot mohou ovlivnit funkci sprchy a/nebo vést k poškození funkčních dílů sprchy. przepływ przez prysznic ręczny i zapobiec przedostawaniu się zanieczyszczeń Za takto vzniklé škody firma Hansgrohe neručí. z instalacji sieciowej. Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć negatywny Technické údaje wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu elementów prysz- nica ręcznego; za powstałe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi Provozní tlak: max. 1 MPa odpowiedzialności. Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa Dane techniczne (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Teplota horké vody: max. 70°C Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Doporučená teplota horké vody:...
  • Página 7 • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. 技术参数 • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v 1 MPa 工作压强: 最大 krajinách. 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: • Predmontovaná filtračná vložka sa musí použiť, aby sa zaručil normovaný prietok 1,6 MPa 测试压强: ručnej sprchy a odstránili naplaveniny nečistôt z rozvodnej siete. Naplaveniny (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) nečistôt môžu ovplyvniť funkčnosť a/alebo môžu viesť k poškodeniam funkčných 70°C 热水温度: 最大 dielov ručnej sprchy, pričom za takto spôsobené škody spoločnosť Hansgrohe 65°C 推荐热水温度: neručí. 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 Technické údaje • 自动防止回流 • 该产品专为饮用水设计! Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 70°C Doporučená teplota teplej vody: 65°C...
  • Página 8: Műszaki Adatok

    • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за повреждения • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. felszerelni, öblíteni és ellenőrizni • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соответ- • Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani. ствии с действующими нормами. • Az előre felszerelt szűrőbetétet kell használni a kézi zuhany szabvány átfolyásá- • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствую- nak biztosításához, és hogy elkerülje a szennyeződések befolyását a vezeték- щих странах. ből. A szennyeződések befolyásolhatják a működést és /vagy a kézi zuhany • Необходимо установить предварительно смонтированный фильтрующий működő részeinek rongálódásához vezethetnek, az ebből származó károkért a элемент, чтобы обеспечить нормальный поток для ручного душа и предотвратить Hansgrohe nem vállal felelőséget попадание загрязнений из канализационной сети. Попадание загрязнений ухуд- Műszaki adatok шает работу и/или приводит к повреждению функциональных деталей ручного душа. Компания Hansgrohe не несет ответственности за ущерб, причиненный в Üzemi nyomás: max. 1 MPa результате несоблюдения этого требования Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Технические данные Nyomáspróba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Рабочее давление: не более. 1 МПа...
  • Página 9 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Asennusohjeet Monteringsanvisningar • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuk- sen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Esiasennettua suodatinpatruunaa on käytettävä, jotta käsisuihkun normaali läpivirtaus on taattu ja likahiukkasten huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta estyy. • Den förmonterade filterinsatsen måste användas om normalflödet hos handdu- Likahiukkaskertymät voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä ja/tai vahingoittaa käsisuih- schen ska vara garanterat och för att undvika att smuts spolas in från lednings- kun toiminnallisia osia, Hansgrohe ei vastaa näin syntyvistä vaurioista. nätet. Smuts som spolas in kan påverka funktionen och/eller leda till skador på funktionsdelar i handduschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador Tekniset tiedot som kan härledas till detta. Käyttöpaine: maks. 1 MPa Tekniska data Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa Driftstryck: max. 1 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C...
  • Página 10: Montavimo Instrukcija

    Montavimo instrukcija Upute za montažu • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų neprii- • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon mamos. ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galio- jančias normas. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim norma- • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Reikia naudoti sumontuotą filtro elementą, kad būtų užtikrintas norminis per ranki- nį dušą pratekantis srautas ir būtų išvengta teršalų, galinčių patekti iš vamzdyno. • Mora se rabiti predmontirani filtarski umetak, kako bi se regulirao protok vode Patekę teršalai gali pakenkti veikimui ir/arba sugadinti veikiančias dalis. Už žalą, kroz ručni tuš i izbjeglo unošenje prljavštine iz vodovoda. Prljavština može do- atsiradusią dėl šių priežasčių, bendrovė „Hansgrohe" neatsako. vesti do djelomičnog ili potpunog oštećenja dijelova ručnog tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Techniniai duomenys Tehnički podatci Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Probni tlak: 1,6 MPa Karšto vandens temperatūra:...
  • Página 11: Teknik Bilgiler

    Montaj açıklamaları • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de supra- Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilme- faţă. mektedir. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre vigoare. yapılmalıdır. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. • Cartuşul de filtru premontat se va utiliza pentru asigurarea debitului normal al • Ön montajı yapılan filtre elemanı, el püskürtücüsünün standart akışını sağlamak telefonului de duş şi pentru evitarea penetrării impurităţilor din reţeaua de apă. ve hat şebekesindeki kirlenmeleri önlemek için kullanılmalıdır. Kirlenmeler işlevi Aceste impurităţi pot afecta funcţionarea duşului şi/sau pot cauza deteriorarea olumsuz etkileyebilir ve/veya el püskürtücüsünün işlev parçalarında hasarlara yol elementelor funcţionale ale telefonului de duş, firma Hansgrohe nu-şi asumă açabilir. Hansgrohe, bundan dolayı kaynaklanabilecek hasarlara karşı sorumlu- răspunderea pentru daunele cauzate de aceste impurităţi luk üstlenmez. Date tehnice Teknik bilgiler Presiune de funcţionare: max. 1 MPa İşletme basıncı: azami 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Página 12 • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. κές ζημιές. • Za zagotovitev standardiziranega pretoka ročne prhe in za preprečevanje vtoka • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα umazanije iz vodovodnega omrežja se mora uporabiti predmontiran filtrski πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. vložek. Vtok umazanije lahko poslabša delovanje ročne prhe in/ali pripelje do • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. poškodovanja njenih funkcionalnih delov. Za tako nastalo škodo podj. Hansgro- • Το τοποθετημένο στοιχείο φίλτρου πρέπει να χρησιμοποιηθεί, για να διασφαλι- he ne odgovarja στεί η αναγκαία ροή νερού του τηλεφώνου του ντους και να αποφευχθεί η εκροή Tehnični podatki ακαθαρσιών από το δίκτυο παροχής ύδατος. Η εκροή ακαθαρσιών μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία και/ή να προκαλέσει ζημιές σε λειτουργικά μέρη του Delovni tlak: maks. 1 MPa τηλεφώνου του ντους, για τις οποίες η Hansgrohe δεν ευθύνεται. Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa Τεχνικά Χαρακτηριστικά (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Temperatura tople vode: maks. 70°C Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Priporočena temperatura tople vode: 65°C Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Zaščita proti povratnemu toku...
  • Página 13 ķermeni. lustada. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Paigaldamisjuhised Norādījumi montāžai • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. kehtivatest normatiividest • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. esošajiem standartiem. • Käsiduši normaalse läbivoolu tagamiseks ja torustikust pärit mustuse vältimiseks • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. tuleb kasutada eelmonteeritud filtrit. Mustus võib talitlust halvendada ja/või teki- tada käsiduši talitlusosadel kahjustusi, mille korral Hansgrohe ei vastuta. • Iepriekš iemontētais filtra elements ir jāizmanto, lai nodrošinātu normālu plūsmu dušas sprauslās un izvairītos no netīrumu ieplūšanas no ūdensvada. Netīrumu Tehnilised andmed ieplūšana var ietekmēt funkciju un/vai radīt bojājumus dušas sprauslas elemen- Töörõhk maks. 1 MPa tos, par šādiem bojājumiem Hansgrohe neatbild. Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Tehniskie dati Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Darba spiediens: maks. 1 MPa Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C Ieteicamais darba spiediens:...
  • Página 14 Montagehenvisninger Instrukcije za montažu • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monteringen • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige transportna oštećenja. normer. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. normama. • Den forhåndsmonterte filterinnsatsen skal brukes for å garantere hånddusjens • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. standardgjennomstrømning og for å forhindre smussinnspylinger fra ledningsnet- • Mora se koristiti predmontirani filterski uložak, kako bi se regulisao protok vode tet. Smussinnspylinger kan påvirke funksjonen negativt og/eller føre til skader på kroz ručni tuš i izbeglo prodiranje prljavštine iz vodovoda. Prljavština može hånddusjens funksjonsdeler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova ručnog tuša. Za eventualna resulteres av dette. oštećenja prouzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Tekniske data Tehnički podaci Driftstrykk maks. 1 MPa Radni pritisak: maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa...
  • Página 15 Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. • Предварително монтираната филтърна вложка трябва да се използва, за да се осигури нормалния поток към ръчния разпръсквател и да се избегне натрупване • Njësia e montuar e filtrit duhet përdorur për të garantuar një rendiment rrjedhjeje на замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупването на замърсявания të spërkatëses së dorës në bazë të normës si dhe për të evituar thithjen e може да наруши функцията и/или да доведе до увреждания на функционални- papastërtive nga rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet mund të ndikojnë në mënyrë negative те части на ръчния разпръсквател, Hansgrohe не носи отговорност за получилите në dhe mund të dëmtojnë pjesët funksionale të spërkatëses së dorës. Hansgrohe се по този начин щети nuk mban përgjegjësi për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. Технически данни Të dhëna teknike Работно налягане: макс. 1 МПа Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Контролно налягане: 1,6 МПа Presioni për provë: 1,6 MPa (1 МПа = 10 bar = 147 PSI)
  • Página 16 ،‫الرشاش اليدوي ومن أجل تجنب تسرب األوساخ من شبكة األنابيب الرئيسية‬ ‫حيث يمكن لتسرب األوساخ أن يتسبب في اإلضرار بوظيفة الرشاش بشكل كلي‬ ‫) لن تتحمل‬ ( ‫أو جزئي أو كليهما. وبالتالي فإن شركة هانز جروهه‬ Hansgrohe .‫مسئولية أية أضرار ناتجة عن ذلك‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫ميجابسكال‬...
  • Página 17 10452180 M10x35 SW 8 mm SW 22 mm SW 22 mm 2 Nm > 2 min...
  • Página 18 PuraVida 28558XXX 15 0 Rp1/2 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Página 19 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto RO Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact EL Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt SL Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto ET Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt...
  • Página 20 98164000 95288000 (33x1,5) 95287000 98433000 97157000 (30x1,5) SW 27 mm 98186000 95169000 (30x2) (21,95x1,78) 96339000 97767000 95284000 97979000 28558XXX 97708000 95565000 (M24x1 - 30 l/min) SW 22 mm 97978000 96295XXX SW 19 mm 97980000 28282000 97670000 SW 8 mm 97686000 98117000 (9x1,5) 98162000 98371000 (44x2,5) (29x3) 98419000 (7x2)
  • Página 21 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / sluiten / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / varmt / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / uzavrieť / 关 / закрыть / bezárás / sulkeminen / горячая / meleg / lämmin / varmt / karštas / Vruća Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / stänga / uždaryti / Zatvaranje / kapatmak / voda / sıcak / cald / ζεστό / toplo / kuum / karsts / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / închide / κλειστό / zapreti / sulgege / aizvērt / topla / varm / топло / i ngrohtë / ‫ساخن‬ ‫فتح‬ zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إغالق‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ‫بارد‬...
  • Página 24 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido