Kärcher WD 3 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para WD 3:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

WD 3
WD 3 Premium
WD 3 P
WD 3 P Premium
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch
5
English
10
Français
15
Italiano
20
Nederlands
25
Español
30
Português
35
Dansk
40
Norsk
45
Svenska
50
Suomi
55
Ελληνικά
60
Türkçe
66
Русский
71
Magyar
77
Čeština
82
Slovenščina
87
Polski
92
Româneşte
98
Slovenčina
103
Hrvatski
108
Srpski
113
Български
118
Eesti
124
Latviešu
129
Lietuviškai
134
Українська
139
Қазақша
145
157
59689740 (05/19)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher WD 3

  • Página 1 WD 3 Deutsch WD 3 Premium English Français WD 3 P Italiano WD 3 P Premium Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша...
  • Página 2 WD 3 WD 3 Premium WD 3 P WD 3 P Premium...
  • Página 4 WD 3 P WD 3 P WD 3 WD 3 Premium Premium EU: 2100 W AU: 1300 W CH: 1300 W EU: 16 A AU: 10 A CH: 10 A 5,5 kg 6,0 kg 5,7 kg...
  • Página 5 Inhaltsverzeichnis Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Allgemeine Hinweise triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Sicherheitshinweise gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen Gerätebeschreibung wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- Bedienung terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Pflege und Wartung Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-...
  • Página 6 auslöse-Stromstärke) zu be- – Kinder beaufsichtigen, um si- nutzen. cherzustellen, dass sie nicht – Vor allen Pflege– und War- mit dem Gerät spielen. tungsarbeiten das Gerät aus- – Die Reinigung und Anwen- schalten und den Netzstecker derwartung dürfen von Kin- ziehen.
  • Página 7 – Unverdünnte starke Säuren Geräteschalter (EIN/AUS) und Laugen (ohne eingebaute Steckdose) – Organische Lösungsmittel Abbildung  Stellung I: Saugen oder Blasen. (z.B. Benzin, Farbverdünner, Stellung 0: Gerät ist ausgeschaltet. Aceton, Heizöl). Geräteschalter (EIN/AUS) (mit eingebauter Steckdose) Zusätzlich können diese Stoffe Abbildung die am Gerät verwendeten Ma- ...
  • Página 8 Bodendüse Filterbeutel (mit Einsätzen) Hinweis: Zum Nasssaugen darf kein Filterbeutel einge- Abbildung setzt werden!  Hinweis: Zum Bodensaugen von trockenem Schmutz oder Wasser - immer mit Einsatz (Bürs- Abbildung tenstreifen und Gummilippe) in der Bodendüse ar-  Empfehlung: Zum Saugen von Feinstaub den Fil- beiten.
  • Página 9: Pflege Und Wartung

    Nasssaugen Pflege und Wartung  Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit bzw. Nässe auf  Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit einem richtigen Bodendüseneinsatz achten und entspre- handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen. chendes Zubehör anschließen.  Behälter und Zubehör bei Bedarf mit Wasser aus- ACHTUNG spülen und vor der Weiterverwendung trocknen.
  • Página 10 Contents Customer Service Our KÄRCHER branch will be pleased to help you fur- General notes ther in the case of questions or faults. Description of the Appliance Ordering spare parts and special Operation attachments Care and maintenance Troubleshooting At the end of the operating instructions you will find a se- Technical specifications lected list of spare parts that are often required.
  • Página 11: Hazard Levels

    WARNING – The appliance may not be – This appliance is not intended used in areas where a risk of for use by persons with limit- explosion is present. ed physical, sensory or men- – Immediately switch the appli- tal capacities or lacking expe- ance off or pull the power plug rience and/or skills, unless if foam forms or liquids es-...
  • Página 12: Description Of The Appliance

    CAUTION Cable hook Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to mi- Illustration  To store the mains cable. nor injuries. Blowing connection ATTENTION Pointer to a possibly dangerous Illustration  Connect the suction hose to the blower connection, situation, which can lead to this will activate the blower function.
  • Página 13 Recommendation: In order to vacuum the floor, attach Dry vacuum cleaning the handle to the suction hose. ATTENTION Removable handle Check the filter for damage prior to installation and re- place as necessary. Work with a dry cartridge filter only! Illustration ...
  • Página 14: Care And Maintenance

    Technical specifications Finish operation  Turn off the appliance and disconnect the mains The Specifications are listed on page IV. The following plug. is an explanation of the symbols. Empty the container Voltage Illustration Output P  Remove the appliance head and empty the reser- voir.
  • Página 15 Table des matières Service après-vente Notre succursale Kärcher se tient à votre entière dis- ® Consignes générales position pour d'éventuelles questions ou problèmes. Description de l’appareil Commande de pièces détachées et Utilisation d'accessoires spécifiques Entretien et maintenance Assistance en cas de panne Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus Caractéristiques techniques se trouve à...
  • Página 16 – Seul le service après-vente des enfants, risque d'étouffe- agréé est autorisé à effectuer ment ! des travaux de réparation ou – Mettre l'appareil hors service des travaux concernant les après chaque utilisation et pièces électriques de l'appa- avant chaque nettoyage/en- reil.
  • Página 17: Niveaux De Danger

    – Solvants organiques (p.ex. Raccord du tuyau d'aspiration essence, dilutif de couleur, acétone, fuel). Illustration  Pour le raccord du tuyau d'aspiration lors de l'aspi- Par ailleurs, elles peuvent s’avé- ration. rer agressives pour les maté- Interrupteur MARCHE/ARRET (sans prise de courant montée) riaux utilisés sur l’appareil.
  • Página 18: Utilisation

    Roues directionnelles Suceur fente Illustration  Pour les arêtes, les joints, les radiateurs et les  À la livraison, les roulettes sont logées dans le ré- zones difficilement accessibles. servoir et doivent être montées avant la mise en Buse de sol service.
  • Página 19: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Aspiration humide  Pour l'aspiration d'humidité ou de particules hu-  Entretenir l'appareil et les accessoires plastique au mides, veiller à la présence d'un insert correct moyen d'un nettoyant plastique disponible dans le d'une buse pour sol et raccorder un accessoire cor- commerce.
  • Página 20 Indice Servizio assistenza In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è fe- Avvertenze generali lice di poterla aiutare. Descrizione dell’apparecchio Ordinare ricambi e accessori speciali Cura e manutenzione La lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla Guida alla risoluzione dei guasti fine del presente manuale d'uso.
  • Página 21 – Lavori di riparazione e lavori – Disattivare l'apparecchio sugli impianti elettrici posso- dopo ogni impiego e prima di no essere effettuati solo dal ogni pulizia/manutenzione. servizio clienti autorizzato. – Pericolo d'incendio. Non aspi- AVVERTIMENTO rare oggetti brucianti o arden- –...
  • Página 22: Livelli Di Pericolo

    Presa dell'apparecchio Livelli di pericolo PERICOLO Indicazione: Osservare la potenza massima allacciata Indica un pericolo imminente (vedi capitolo „Dati tecnici“). che determina lesioni gravi o la Figura  Per il collegamento di un utensile elettrico. morte. Maniglia trasporto AVVERTIMENTO Indica una probabile situazione ...
  • Página 23 Filtro a cartuccia Adattatore Figura Figura  Il filtro a cartuccia deve essere inserito sempre, sia  Per il collegamento del tubo flessibile di aspirazio- per l'aspirazione di liquidi che per l'aspirazione a ne con l'utensile elettrico secco.  All'occorrenza adattare l'adattatore con un coltello Nota: Prima di riutilizzare il filtro a cartuccia per l'aspira- al diametro di collegamento dell'utensile elettrico.
  • Página 24: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Lavori con utensili elettrici Figura Diminuzione della potenza di aspirazione  All'occorrenza adattare l'adattatore con un coltello al diametro di collegamento dell'utensile elettrico. Se la potenza di aspirazione dell'apparecchio diminui-  Inserire l'adattatore sulla maniglia del tubo flessibi- sce, controllare i seguenti punti.
  • Página 25: Veiligheidsinstructies

    Inhoud Klantenservice Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u Algemene instructies graag verder. Beschrijving apparaat Bestelling van reserveonderdelen en Bediening bijzondere toebehoren Onderhoud Hulp bij storingen Een selectie van de meest frequent benodigde reserve- Technische gegevens onderdelen vindt u achteraan in de gebruiksaanwijzing. Reserveonderdelen en toebehoren zijn verkrijgbaar bij Beste klant, uw handelaar of uw KÄRCHER-filiaal.
  • Página 26 – Reparaties en werkzaamhe- – Verpakkingsfolie buiten het be- den aan elektrische compo- reik van kinderen houden, er nenten mogen alleen door bestaat verstikkingsgevaar! bevoegde medewerkers van – Apparaat na elk gebruik en de technische dienst worden voor elke reiniging / elk on- uitgevoerd.
  • Página 27 Stopcontact van het apparaat Gevarenniveaus GEVAAR Instructie: Neem het maximale aansluitvermogen in Verwijzing naar een onmiddellijk acht (zie hoofdstuk „Technische gegevens“). dreigend gevaar dat tot ernstige Afbeelding  Voor het aansluiten van elektrisch gereedschap. en zelfs dodelijke lichaamsver- Handgreep wondingen leidt. WAARSCHUWING ...
  • Página 28 Zuigslang met verbindingsstuk Bediening LET OP Werk altijd met een aangebrachte patronenfilter, zowel Afbeelding bij nat- als bij droogzuigen!  Duw de zuigslang in de aansluiting op het apparaat tot ze gastklikt. Voor ingebruikneming  Om eruit te nemen met duim op pal drukken en Afbeelding zuigslang eruit trekken.
  • Página 29: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Werken met elektrische werktuigen Afbeelding Te weinig zuigcapaciteit  Adapter indien nodig met een mes aan de diameter van de aansluiting van het elektrisch gereedschap Indien de zuigkracht van het apparaat afneemt, moeten aanpassen. de volgende punten gecontroleerd worden. ...
  • Página 30: Indicaciones De Seguridad

    Índice de contenidos Servicio de atención al cliente En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄR- Indicaciones generales CHER estará encantada de ayudarle. Descripción del aparato Pedido de piezas de repuesto y accesorios Manejo Cuidados y mantenimiento especiales Ayuda en caso de avería Podrá...
  • Página 31 – Apague el aparato y desen- – Apagar el aparato después chufe la clavija de red antes de cada uso y antes de cada de efectuar los trabajos de limpieza/mantenimiento. cuidado y mantenimiento. – Peligro de incendio. No aspi- – Los trabajos de reparación y re objetos incandescentes, trabajos en componentes con o sin llama.
  • Página 32: Niveles De Peligro

    Niveles de peligro Enchufe del aparato PELIGRO Indicación: Respetar la potencia de conexión máxima Aviso sobre un riesgo de peligro (véase el capítulo "Datos técnicos“). inmediato que puede provocar Imagen lesiones corporales graves o la  Para conectar una herramiento eléctrica. Asa de transporte muerte.
  • Página 33 Manguera de aspiración con pieza de conexión Manejo CUIDADO ¡Trabajar siempre con cartucho filtrante, tanto para la Imagen aspiración en húmedo como en seco!  Presionar la manguera de aspiración en la toma del aparato, se encaja. Antes de la puesta en marcha ...
  • Página 34: Cuidados Y Mantenimiento

    Ayuda en caso de avería Trabajar con herramientas eléctricas Imagen Potencia de aspiración reducida  Adaptar el adaptador con un cuchillo si es necesa- rio al diámetro de conexión de la herramienta eléc- Si la potencia de absorción del aparato disminuye, com- trica.
  • Página 35: Avisos De Segurança

    Índice Serviço de assistência técnica Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄR- Instruções gerais CHER local está à sua disposição. Descrição da máquina Encomenda de peças sobressalentes e Manuseamento acessórios especiais Conservação e manutenção Ajuda em caso de avarias No final das instruções de Serviço encontra uma lista Dados técnicos das peças de substituição mais necessárias.
  • Página 36 – Os trabalhos de reparação e – Manter as películas da emba- trabalhos em componentes lagem fora do alcance das eléctricos só devem ser exe- crianças! Perigo de asfixia! cutados pelo Serviço de As- – Desligar o aparelho após sistência Técnica autorizado. cada utilização e antes de ATENÇÃO cada limpeza/manutenção.
  • Página 37: Descrição Da Máquina

    – Solventes orgânicos (p. ex. Interruptor do aparelho (LIG/DESL) (sem tomada incorporada) gasolina, diluente de tintas, acetona, óleo combustível). Figura  Posição I: aspirar ou soprar. Além disso, estes materiais po- Posição 0: aparelho desligado. dem ter efeitos negativos sobre Interruptor do aparelho (LIG/DESL) (com tomada incorporada) os materiais utilizados no apare-...
  • Página 38 Saco-filtro Bocal para pavimentos (com encaixes) Aviso: para a aspiração húmida não pode ser utilizado Figura nenhum saco de filtro!  Aviso: durante a aspiração do chão de sujidade seca ou de água - trabalhar sempre com o encaixe Figura (tiras de escova ou lábio de borracha) no bocal de ...
  • Página 39: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção Aspirar a húmido  Para a aspiração de lixo húmido ou líquido, ter  Limpe o aparelho e os acessórios de plástico com atenção ao encaixe do bocal de chão correcto e um produto para limpeza de plásticos corrente. conectar o acessório correspondente.
  • Página 40 Indholdsfortegnelse Bestilling af reservedele og ekstratilbehør Et udvalg over de reservedele som bruges meget ofte Generelle henvisninger finder De i slutningen af betjeningsvejledningen Beskrivelse af apparatet Reservedele og tilbehør får du ved din forhandler eller i Betjening din KÄRCHER-afdeling. Pleje og vedligeholdelse Sikkerhedsanvisninger Hjælp ved fejl Tekniske data...
  • Página 41 ADVARSEL – Ved skumdannelse eller hvis – Apparatet er ikke beregnet til væske træder ud, skal maski- at blive brugt af personer (in- nen omgående slukkes eller klusive børn), hvis fysiske, netstikket trækkes ud! sensoriske eller åndelige ev- – Undlad at bruge skuremidler, ner er indskrænket eller af glas- eller universalrengø- personer med manglende er-...
  • Página 42: Beskrivelse Af Apparatet

    BEMÆRK Beholderlås Henviser til en mulig farlig situa- tion, der kan føre til materiel ska- Figur  Træk ud for at åbne, skub ind for at låse. Parkeringsposition Beskrivelse af apparatet Figur  For at stille gulvdysen til side ved arbejdspauser. Se figurerne på...
  • Página 43 Bemærk: Hvis håndtaget tages af kan tilbehør sættes Henvisninger filterpose direkte på sugeslangen. – Filterposens påfyldningsgrad er afhængigt af den Anbefaling: Til sugning af gulve sættes håndtaget på opsugede snavs. sugeslangen. – Ved fintstøv, sand osv. skal filterposen udskiftes of- Se position 13.
  • Página 44: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse  Apparat og tilbehørsdele af plast skal rengøres med et almindeligt plastrengøringsmiddel.  Beholder og tilbehør spoles med vand og tørres in- den de bruges igen. Figur  Efter behov må patronfilteret renses under flyden- de vand; den må ikke gnides eller børstes. Inden det monteres skal det tørres.
  • Página 45 Innholdsfortegnelse Kundetjeneste Våre KÄRCHER-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil Generelle merknader eller om du har spørsmål. Beskrivelse av apparatet Bestilling av reservedeler og spesialtilbehør Betjening Pleie og vedlikehold Et utvalg av de vanligste reservedelene finner du bak i Feilretting denne bruksanvisningen. Tekniske data Reservedeler og tilbehør får du hos din forhandler eller ved en KÄRCHER-avdeling.
  • Página 46 ADVARSEL – Ved skumdannelse eller lek- – Dette apparatet er ikke ment kasje av væske må apparatet for bruk av personer med re- slås av umiddelbart eller trekk duserte fysiske, sensoriske ut støpselet! eller sjelelige evner, eller som – Ikke bruk skuremiddel, glass pga.
  • Página 47: Beskrivelse Av Apparatet

    Beholderlåsing Anvisning om en mulig farlig si- tuasjon som kan føre til materiel- Figur  For åpning, trekk utover - for låsing, trykk innover. le skader. Parkeringsposisjon Beskrivelse av apparatet Figur  For parkering av gulvdysen ved arbeidspauser. Illustrasjoner se utfoldingssidene! ...
  • Página 48 Anbefaling: For suging av gulv, sett håndtaket på su- Anvisning filterpose geslangen. – Fyllingsgraden av filterposen er avhengig av hva Se posisjon 13. slags smuss som suges opp. Sugerør 2 x 0,5 m – Ved fint støv, sand osv... må filterposen skiftes of- tere.
  • Página 49: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold  Bruk et alminnelig rengjøringsmiddel for plast på apparatet, og tilbehørsdeler av plast.  Beholder og tilbehør skylles med vann ved behov, og skal tørke før bruk. Figur  Patronfilter rengjøres ved behov under rennende vann, ikke skrubb eller børste. La tørke fullstendig før montering.
  • Página 50 Innehållsförteckning Beställning av reservdelar och specialtillbehör Allmänna hänvisningar I slutet av bruksanvisningen finns ett urval av de reserv- Beskrivning av aggregatet delar som oftast behövs. Handhavande Reservdelar och tillbehör finns att få på inköpsstället, el- Skötsel och underhåll ler från närmaste KÄRCHER-filial. Åtgärder vid störningar Säkerhetsanvisningar Tekniska data...
  • Página 51 VARNING – Brandrisk. Sug inte upp brän- – Denna apparat är ej avsedd nande eller glödande före- att användas av personer mål. med begränsade psykiska, – Användning av aggregatet i sensoriska eller mentala utrymmen med explosions- egenskaper eller som saknar risk är förbjuden.
  • Página 52: Beskrivning Av Aggregatet

    Risknivåer Aggregatets kontakt FARA Observera: Observera maximal anslutningseffekt (se Varnar om en omedelbart över- kapitel "Teknisk data“). hängande fara som kan leda till Bild  För att ansluta ett elverktyg- svåra personskador eller döds- Bärhandtag fall. VARNING  För att bära maskinen eller för att ta loss maskinhu- Varnar om en möjligen farlig si- vudet efter att spärren lossats.
  • Página 53: Handhavande

    Sugslang med skarvstycke Handhavande OBSERVERA Arbeta alltid med isatt patronfilter, både vid våt- och Bild torruppsugning!  Tryck in sugslangen i anslutningen på apparaten så att den hakar fast. Före idrifttagandet  Ta loss den genom att trycka på spärren med tum- Bild men och dra ut slangen.
  • Página 54: Skötsel Och Underhåll

    Tekniska data Blåsfunktion Rengöring av svåråtkomliga ställen eller på platser där Tekniska data finns på sidan IV. Nedan följer en förkla- uppsugning inte kan utföras, t.ex. löv i en grusbädd. ring av de symboler som används där. Spänning Bild  Stick in sugslangen i blåsanslutningen, därmed är utblåsningsfunktionen aktiverad.
  • Página 55 Turvaohjeet Sisällysluettelo Yleisiä ohjeita VAARA Laitekuvaus – Liitä laite vain vaihtovirtaan. Käyttö Hoito ja huolto Jännitteen on oltava sama Häiriöapu kuin laitteen tyyppikilvessä il- Tekniset tiedot moitettu jännite. Arvoisa asiakas, – Älä koskaan tartu märillä kä- Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämis- tä, säilytä...
  • Página 56 heille laitteen käyttämiseen Älä koskaan imuroi seuraavia ai- tarvittavat ohjeet. neita: – Lapset saavat käyttää laitetta – Räjähdysherkkiä tai palavia vain, kun he ovat yli 8 vuotiai- kaasuja, nesteitä ja pölyjä ta ja ovat turvallisuudesta (reagoivia pölyjä) vastaavan henkilön valvon- –...
  • Página 57 Laitekuvaus Pysäköintipidike Katso avattavalla kansisivulla olevia kuvia! Kuva  Tämä käyttöohje kuvaa etukansisi-  Lattiasuulakkeen ripustamiseen työtaukojen ajaksi. vulla esitetyt monitoimi-imurit. Varusteiden säilytyspaikka  Kuvat esittävät maksimia varustelua, mallista riip- puen varustelussa ja mukana toimitetuissa varus- teissa on eroavuuksia. Kuva Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovatko kaikki va- ...
  • Página 58 Suodatinpussia koskevat ohjeet Imuputket 2 x 0,5 m – Suodatinpussin täyttyminen riippuu imuroitavan lian laadusta. Kuva – Hienoa pölyä, hiekka yms. imuroitaessa on suoda-  Yhdistä molemmat imuputket toisiinsa ja liitä käsi- tinpussi vaihdettava useammin. kahvaan. – Tukkeutunut suodatinpussi voi revetä, vaihda siksi Rakosuutin suodatinpussi hyvissä...
  • Página 59: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto  Hoida laite ja muoviset lisävarusteen osat tavalli- sella muoville tarkoitetulla puhdistusaineella.  Huuhtele säiliö ja varusteet rarvittaessa vedellä ja kuivaa ennen uudelleen käyttöä. Kuva  Puhdista tarvittaessa patruunasuodatin vain juok- sevalla vedellä, älä hankaa tai käytä harjaa. Anna suodattimen kuivua täysin ennen takaisin paikal- leen asettamista.
  • Página 60: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Πίνακας περιεχομένων Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν Γενικές υποδείξεις από την αρμόδια αντιπροσωπεία μας. Εντός της προθε- Περιγραφή συσκευής σμίας της παρεχόμενης εγγύησης αποκαθιστούμε δω- Χειρισμός ρεάν οποιαδήποτε βλάβη στη συσκευή σας εφόσον έχει Φροντίδα και συντήρηση προκληθεί...
  • Página 61 – Για την αποφυγή ηλεκτρικών σκευής και έχουν κατανοήσει ατυχημάτων, συνιστάται η τους κινδύνους που ενδέχεται χρήση πριζών με προεγκατε- να προκύψουν. στημένο προστατευτικό δια- – Τα παιδιά δεν πρέπει να παί- κόπτη ρεύματος διαρροής ζουν με τη συσκευή. (μέγ. 30 mA ονομαστική –...
  • Página 62: Επίπεδα Ασφαλείας

    – Εκρηκτικά ή καύσιμα αέρια, Περιγραφή συσκευής υγρά και σκόνες (σκόνες που Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελίδα!  Οι παρούσες οδηγίες λειτουργίας πε- προκαλούν αντίδραση) ριγράφουν την ηλεκτρική σκούπα – Αντιδραστικές μεταλλικές πολλαπλών χρήσεων που βλέπετε στο εξώφυλλο.  Οι εικόνες παρουσιάζουν το μέγιστο εξοπλισμό. σκόνες...
  • Página 63 Καπάκι δοχείου Αφαιρούμενη χειρολαβή Εικόνα Εικόνα  Για το άνοιγμα τραβήξτε προς τα έξω και για το  Συνδέστε τη χειρολαβή με τον ελαστικό σωλήνα κλείδωμα πιέστε προς τα μέσα. αναρρόφησης, ώστε να κλειδώσει. Θέση στάθμευσης Εικόνα  Για την αφαίρεση της χειρολαβής από τον ελαστικό σωλήνα...
  • Página 64: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Ενεργοποίηση Λειτουργία εμφύσησης αέρα Εικόνα Καθαρισμός δύσκολα προσβάσιμων σημείων ή σημεί-  Σύνδεση εξαρτημάτων. ων όπου δεν είναι δυνατή η αναρρόφηση, π.χ. φύλλα από χαλίκια. Εικόνα  Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. Εικόνα  Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης Εικόνα στη...
  • Página 65 Τεχνικά χαρακτηριστικά Μπορείτε να δείτε τα τεχνικά χαρακτηριστικά στη σελίδα IV. Ακολουθούν οι επεξηγήσεις των χρησιμοποιούμε- νων συμβόλων. Τάση Ισχύς P ονομ Μέγ. ισχύς σύνδεσης της πρίζας Ασφάλεια δικτύου (βραδείας τήξης) Χωρητικότητα κάδου Υποδοχή νερού με χειρολαβή Υποδοχή νερού με ακροφύσιο δαπέδου Καλώδιο...
  • Página 66: Güvenlik Uyarıları

    İçindekiler Müşteri hizmeti Sorularınız veya arızalar söz konusu olursa KÄRCHER Genel bilgiler distribütörümüz size seve yardımcı olacaktır. Cihaz tanımı Yedek parça ve özel aksesuar siparişi Kullanımı Koruma ve Bakım En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini kullanım kılavu- Arızalarda yardım zunun sonunda bulabilirsiniz. Teknik Bilgiler Yedek parçalar ve aksesuarları...
  • Página 67: Tehlike Kademeleri

    UYARI – Patlama tehlikesi olan bölge- – Bu cihaz, güvenlikten sorum- lerde cihazın çalıştırılması lu bir kişinin gözetimi altında yasaktır. veya cihazın nasıl kullanılma- – Köpük oluşması ya da sıvı sı gerektiği konusunda ve bu çıkması durumunda cihazı kullanım neticesinde ortaya hemen kapatın ya da elektrik çıkan tehlikeler hakkında tali- fişini çekin!
  • Página 68 TEDBIR Kablo kancası Hafif yaralanmalara neden ola- bilecek olası tehlikeli bir duruma Şekil  Şebeke bağlantı kablosunu saklamak için. yönelik uyarı. Püskürtme bağlantısı DIKKAT Maddi hasarlara neden olabile- Şekil  Süpürme hortumunu üfleme bağlantısına takın, üf- cek olası tehlikeli bir duruma yö- leme fonksiyonu devreye sokulur.
  • Página 69 Bkz. Pozisyon 14. Kullanımı Öneri: Zemini süpürmek için el tutamağını süpürme hortumuna takın. DIKKAT Hem sulu hem de kuru süpürme sırasında, her zaman Çıkartılabilir el tutamağı kartuş filtre takılmış durumdayken çalışın! Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Şekil Şekil  El tutamağını süpürme hortumuna bağlayın, otur- ...
  • Página 70: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Elektrikli aletlerle çalışma Şekil Emme gücünün azalması  Gerekirse, adaptörü bir bıçak kullanarak elektrikli aletin bağlantı çapına adapte edin. Cihazın emme gücü azalırsa lütfen aşağıdaki noktaları  Adaptörü süpürme hortumunun tutamağına takın kontrol edin. elektrikli elektronik aletin bağlantısına bağlayın. ...
  • Página 71: Общие Указания

    Оглавление Гарантия Общие указания В каждой стране действуют соответственно гаран- Описание прибора тийные условия, изданные уполномоченной органи- зацией сбыта нашей продукции в данной стране. Управление Возможные неисправности прибора в течение га- Уход и техническое обслуживание рантийного срока мы устраняем бесплатно, если Помощь...
  • Página 72: Указания По Технике

    тевой шнур - вынуть из ро- Указания по технике зетки. безопасности – Ремонтные работы и ра- ОПАСНОСТЬ боты с электрическими уз- – Прибор следует включать лами могут производить- только в сеть переменно- ся только уполномоченной го тока. Напряжение долж- службой сервисного обслу- но...
  • Página 73: Степень Опасности

    – Следить за тем, чтобы – Взрывчатые или горючие дети не играли с устрой- газы, жидкости и пыль (ре- ством. активная пыль) – Не разрешайте детям – Реактивная металличе- проводить очистку и об- ская пыль (например, алю- служивание устройства миний, магний, цинк) в сое- без...
  • Página 74: Описание Прибора

    Описание прибора Выход для подачи воздуха Изображения см. на развороте!  В данной инструкции по эксплуата- Рисунок ции приведено описание универ-  Присоединить всасывающий шланг к подключе- сального пылесоса, представленного на облож- нию для подачи воздуха. Тем самым активиру- ке. ется...
  • Página 75 Для комфортной работы даже в условиях ограни- Управление ченного пространства. При необходимости съемную ручку можно разме- ВНИМАНИЕ щать между принадлежностями и всасывающим Работать всегда только с установленным па- шлангом. тронным фильтром, как при влажной, так и при См. положение 14. сухой...
  • Página 76: Помощь В Случае Неполадок

    Рисунок Работа с электрическими инструментами  В случае необходимости проводить очистку па- Рисунок тронного фильтра под струей воды. Не выти-  При необходимости прикрепить к электрообо- рать и не чистить с применением щетки. Перед рудованию адаптер с ножом, соответствующим установкой полностью высушить. диаметру...
  • Página 77: Biztonsági Tanácsok

    Tartalomjegyzék Szerviz Kérdések vagy üzemzavar esetén KÄRCHER-telephe- Általános megjegyzések lyünk szívesen segít Önnek. Készülék leírása Alkatrészek és különleges tartozékok Használat Ápolás és karbantartás megrendelése Segítség üzemzavar esetén Az üzemeltetési útmutató végén talál egy válogatást a Műszaki adatok legtöbbször szükséges alkatrészekről. Alkatrészeket és tartozékokat kereskedőjénél vagy Tisztelt Vásárló, KÄRCHER-telephelyen kaphat.
  • Página 78 – Elektromos alkatrészeken – Égésveszély. Ne szívjon fel történő javításokat és munká- égő vagy parázsló tárgyat. kat csak jóváhagyott szerviz – Tilos a tűzveszélyes helyisé- szolgálat végezhet el. gekben történő üzemeltetés. FIGYELMEZTETÉS – A készüléket hab képződése – Ez a készülék nem alkalmas vagy folyadék kifolyása ese- arra, hogy korlátozott fizikai, tén azonnal ki kell kapcsolni...
  • Página 79: Veszély Fokozatok

    0. állás: A készülék és a csatlakoztatott elektromos Veszély fokozatok szerszámok ki vannak kapcsolva Készülék hálózati dugalj VESZÉLY Közvetlenül fenyegető veszély- Megjegyzés: Vegye figyelembe a maximális csatlako- re való figyelmeztetés, amely zási teljesítményt (lásd a „Műszaki adatok“ fejezetet). súlyos testi sérüléshez vagy ha- Ábra lálhoz vezet.
  • Página 80 Szívótömlő összekötő darabbal Üzembevétel előtt Ábra  Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt különálló Ábra alkatrészeket.  A szívócsövet nyomja készüléken a csatlakozóba, bepattan. Üzembevétel  Kivételnél nagyujjal nyomja meg a rögzítőpecket, Ábra és húzza ki a szívócsövet.  Csatlakoztassa a tartozékot. Megjegyzés: A tartozékokat, mint pl.
  • Página 81: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Kifúvás funkció Nehezen hozzáférhető helyek tisztításához, vagy olyan A műszaki adatok a IV. oldalon találhatók, az ott hasz- helyen, ahol nem lehet porszívózni, pl. lombot a kavics- nált szimbólumok magyarázata után. ágyból. Feszültség Ábra  Helyezze a szívótömlőt a fújócsatlakozásba, ezzel Teljesítmény P névl aktiválja a fújás funkciót .
  • Página 82: Bezpečnostní Pokyny

    Obsah Objednávka náhradních dílů a zvláštního příslušenství Obecná upozornění Výběr nejčastěji vyžadovaných náhradních díků najdete Popis zařízení na konci návodu k obsluze. Obsluha Náhradní díly a příslušenství dostanete u Vašeho pro- Ošetřování a údržba dejce nebo na pobočce KÄRCHER. Pomoc při poruchách Bezpečnostní...
  • Página 83 VAROVÁNÍ – Nikdy nepracujte s vysokotla- – Toto zařízení není určeno k kým čističem v prostorách, ve tomu, aby je používaly osoby kterých hrozí nebezpečí ex- s omezenými fyzickými, ploze! smyslovými nebo duševními – Přístroj bezpodmínečně oka- schopnostmi nebo osoby mžitě...
  • Página 84: Stupně Nebezpečí

    Stupně nebezpečí Hlavní spínač EIN/AUS (ZAP/VYP) (včetně zabudované zásuvky) NEBEZPEČÍ ilustrace Upozornění na bezprostředně  Poloha I: sání nebo odfukování. Poloha II: Automatické odsávání se zapojeným hrozící nebezpečí, které vede k elektrickým nářadím Poloha 0: Přístroj i zapojené elektrické nářadí jsou těžkým fyzickým zraněním nebo vypnuty.
  • Página 85 Patronový filtr Obsluha POZOR Pracujte vždy s nasazeným patronovým filtrem, a to jak ilustrace při mokrém čištění tak při mokrém / suchém sání!  Patronový filtr musí být nasazen vždy, při mokrém vysávání jakož i při suchém vysávání. Pokyny před uvedením přístroje do provozu Upozornění: Mokrý...
  • Página 86: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Práce s elektrickým nářadím ilustrace Snížení sacího výkonu  Převodník přizpůsobte v případě potřeby na prů- měr přípojky elektrického přístroje pomocí nože. Pokud je sací výkon přístroje nižší, zkontrolujte násle-  Převodník nasaďte na rukojeť sací hadice a spojte dující...
  • Página 87: Varnostna Navodila

    Vsebinsko kazalo Naročanje nadomestnih delov in posebnega pribora Splošna navodila Izbor najpogosteje potrebnih nadomestnih delov najde- Opis naprave te na koncu navodila za obratovanje. Uporaba Nadomestne dele in pribor dobite pri svojem trgovcu ali Vzdrževanje pri podružnici podj. KÄRCHER. Pomoč pri motnjah Varnostna navodila Tehnični podatki NEVARNOST...
  • Página 88: Stopnje Nevarnosti

    OPOZORILO – Pri penjenju ali iztekanju te- – Ta naprava ni namenjena kočine aparat takoj izklopite uporabi oseb z omejenimi fi- ali izvlecite omrežni vtič! zičnimi, senzoričnimi ali du- – Ne uporabljajte sredstev za ševnimi sposobnostmi ali po- poliranje, čiščenje stekla ali manjkljivimi izkušnjami in/ali večnamenskih čistil! Naprave pomanjkljivim znanjem, razen...
  • Página 89: Opis Naprave

    POZOR Zapiralo posode Opozorilo na možno nevarno si- tuacijo, ki lahko vodi do premo- Slika  Za odpiranje potegnite navzven, za zapiranje poti- ženjskih škod. snite navznoter. Parkirni položaj Opis naprave Slika Slike glejte na razklopni strani!  Za odstavljanje talne šobe pri prekinitvah dela. ...
  • Página 90 Slika Suho sesanje  Za snemanje ročaja z gibke sesalne cevi, zaskočko stisnite s palci in snemite ročaj. POZOR Napotek: S snetjem ročaja se lahko pribori nataknejo Filter pred uporabo preglejte glede poškodb in ga po po- tudi neposredno na gibko sesalno cev. trebi zamenjajte.
  • Página 91: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Zaključek delovanja  Izklopite napravo in izvlecite električni vtič iz omre- Tehnični podatki se nahajajo na strani IV. Sledi razlaga žne vtičnice. tan uporabljenih simbolov. Praznjenje posode Napetost Slika Moč P  Snemite glavo naprave in spraznite zbiralnik. nazivna Shranjevanje naprave Max.
  • Página 92: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Spis treści Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanej Instrukcje ogólne przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju. Opis urządzenia Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie Obsługa gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem Czyszczenie i konserwacja materiałowym lub produkcyjnym. W przypadku roszcze- Usuwanie usterek nia gwarancyjnego proszę...
  • Página 93: Czyszczenie I Konserwacja

    kiem ochronnym (prąd wy- – Dzieci powinny być nadzoro- zwalający o mocy znamiono- wane, żeby zapewnić, iż nie wej maks. 30 mA). bawią się urządzeniem. – Przed przystąpieniem do – Czyszczenie i konserwacja wszelkich prac pielęgnacyj- nie może być przeprowadza- nych i konserwacyjnych urzą- na przez dzieci bez nadzoru.
  • Página 94: Stopnie Zagrożenia

    – Reaktywne pyły metali (np. Opis urządzenia aluminium, magnez, cynk) w Ilustracje, patrz strony rozkładane!  Niniejsza instrukcja obsługi opisuje połączeniu z silnie alkaliczny- odkurzacz wielofunkcyjny przedsta- mi i kwasowymi środkami wiony na przedzie okładki.  Na ilustracjach pokazane jest wyposażenie maksy- czyszczącymi malne.
  • Página 95 Klamra pojemnika Zdejmowana rękojeść Rysunek Rysunek  W celu otwarcia, pociągnąć na zewnątrz, w celu  Połączyć rękojeść z wężykiem do zasysania, aż zaryglowania, docisnąć do wewnątrz. zaskoczy. Pozycja parkowania Rysunek  W celu zdjęcia rękojeści z wężyka do zasysania, nacisnąć...
  • Página 96: Usuwanie Usterek

    Uruchomienie Funkcja nadmuchu Rysunek Czyszczenie ciężko dostępnych miejsc wzgl. miejsc, w  Podłączyć akcesoria. których odkurzanie jest niemożliwe, np. listowie w war- stwie żwiru. Rysunek  Podłączyć urządzenie do zasilania. Rysunek  Włożyć wężyk do zasysania do złącza nadmuchu; Rysunek powoduje to aktywację...
  • Página 97: Dane Techniczne

    Dane techniczne Dane techniczne znajdują się na stronie IV. Poniżej znajduje się objaśnienie używanych tam symboli. Napięcie Moc P znam. Maks. moc przyłączeniowa gniazdka urządzenia Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) Pojemność zbiornika Pochłanianie wody przy użyciu rękojeści Pochłanianie wody przy użyciu dyszy do podłóg Kabel sieciowy Poziom ciśnienia akustycznego (EN...
  • Página 98: Observaţii Generale

    Cuprins Condiţii de garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Observaţii generale cate de reţeaua noastră de desfacere. Eventuale defec- Descrierea aparatului ţiuni ale aparatului dumneavoastră, care survin în peri- Utilizarea oada de garanţie şi care sunt cauzate de defecte de fa- Îngrijirea şi întreţinerea bricaţie sau de material, se repară...
  • Página 99 – Înainte de orice lucrare de în- de copii doar dacă sunt su- grijire şi întreţinere decuplaţi pravegheaţi. aparatul şi scoateţi fişa cablu- – Ţineţi foliile de ambalaj de- lui de alimentare din priză. parte de copii, pentru a evita –...
  • Página 100: Trepte De Pericol

    Conectorul aparatului Trepte de pericol PERICOL Indicaţie: Ţineţi cont de puterea maximă absorbită Indicaţie referitoare la un pericol (vezi capitolul „Date tehnice“). iminent, care duce la vătămări Figura  Pentru conectarea unui dispozitiv electric. corporale grave sau moarte. Mâner pentru transport AVERTIZARE Indicaţie referitoare la o posibilă...
  • Página 101 Indicaţie: Înainte de utilizarea în continuare uscaţi fil- Utilizarea trul-cartuş umed în regim de funcţionare uscată. ATENŢIE Furtun de aspiraţie cu piesă de racordare Asiguraţi-vă că filtrul-cartuş se foloseşte la toate lucrări- le, atât la cele de aspirare umedă cât şi la cele de aspi- Figura rare uscată! ...
  • Página 102: Date Tehnice

    Figura Date tehnice  Porniţi aspiratorul în Poziţia II şi începeţi lucrul. Indicaţie:Imediat ce scula electrică este pornită, turbina Datele tehnice se găsesc la pagina IV. În continuare vă de aspirare porneşte cu un decalaj de 0,5 secunde. prezentăm explicaţiile simbolurilor utilizate la datele teh- Când scula electrică...
  • Página 103: Bezpečnostné Pokyny

    Obsah Servisná služba V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôže naša Všeobecné pokyny pobočka KÄRCHER. Popis prístroja Objednávka náhradných dielov a Obsluha Starostlivosť a údržba špeciálneho príslušenstva Pomoc pri poruchách Výber najčastejšie potrebných náhradnych dielov náj- Technické údaje dete na konci prevádzkového návodu. Náhradné...
  • Página 104 VÝSTRAHA – Nebezpečie vzniku požiaru. – Tento prístroj nie je určený Nevysávajte horiace alebo nato, aby ho používali osoby tlejúce predmety. s obmedzenými fyzickými, – Používanie v priestoroch so senzorickými alebo duševný- zvýšením nebezpečenstvom mi schopnosťami alebo ne- výbuchu je zakázané. dostatkom skúseností...
  • Página 105: Stupne Nebezpečenstva

    Poloha 0: Prístroj a pripojený elektrický nástroj sú Stupne nebezpečenstva vypnuté Zásuvka prístroja NEBEZPEČENSTVO Upozornenie na bezprostredne Upozornenie: Dodržujte maximálny výkon pripojenia hroziace nebezpečenstvo, ktoré (pozri kapitola „Technické údaje“). môže spôsobiť vážne zranenia Obrázok alebo smrť.  Pre pripojenie elektrického náradia. Rukovät' na prenášanie VÝSTRAHA Upozornenie na možnú...
  • Página 106 Upozornenie: Vlhký bombičkový filter nechajte pred Obsluha opätovným použitím pri vysávaní za sucha vysušiť. POZOR Sacia hadica so spojkou Pri vlhkom čistení ako aj suchom vysávaní pracujte vždy s nasadeným filtrom s vložkou! Obrázok Pred uvedením do prevádzky  Saciu hadicu zatlačte do prípojky prístroja tak, aby Obrázok zapadla na svoje miesto.
  • Página 107: Starostlivosť A Údržba

    Pomoc pri poruchách Práca s elektrickým náradím Obrázok Pokles sacieho výkonu  Adaptér v prípade potreby nasaďte s nožom do pri- pojovacieho otvoru elektrického náradia. Ak sa zníži výkon vysávania prístroja, skontrolujte na-  Adaptér nasuňte na rukoväť vysávacej hadice a sledovné...
  • Página 108: Sigurnosni Napuci

    Pregled sadržaja Servisna služba U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša Opće napomene podružnica KÄRCHER. Opis uređaja Naručivanje pričuvnih dijelova i posebnog Rukovanje pribora Njega i održavanje Otklanjanje smetnji Pregled najčešće potrebnih pričuvnih dijelova naći ćete Tehnički podaci na kraju ovih radnih uputa.
  • Página 109: Stupnjevi Opasnosti

    UPOZORENJE – Nemojte rabiti nagrizajuća – Uređaj nije namijenjen za sredstva, sredstva za čišće- upotrebu od strane osoba s nje stakla ni univerzalna sred- ograničenim tjelesnim, osjetil- stva za čišćenje! Uređaj nikad nim ili psihičkim sposobnosti- ne uranjajte u vodu. ma, nedostatnim iskustvom i/ Kovitlanjem i miješanjem odre- ili znanjem, osim ako ih ne...
  • Página 110: Opis Uređaja

    OPREZ Kukica za kvačenje kabela Napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju Slika  Za odlaganje priključnog strujnog kabela. koja može prouzročiti lakše oz- Priključak za ispuhivanje ljede. PAŽNJA Slika  Utaknite usisno crijevo u priključak za puhanje, Napomena koja upućuje na čime će se aktivirati funkcija puhanja.
  • Página 111 Preporuka: Za usisavanje podova nataknite rukohvat Suho usisavanje na usisno crijevo. PAŽNJA Odvojivi rukohvat Prije rada provjerite je li filtar neoštećen te ga prema po- trebi zamijenite. Radite samo sa suhim uložnim filtrom! Slika  Spojite rukohvat s usisnim crijevom tako da dosjed- Slika ...
  • Página 112: Njega I Održavanje

    Tehnički podaci Završetak rada  Isključite uređaj i izvadite utikač. Tehnički podaci se nalaze na stranici IV. U nastavku su navedena pojašnjenja simbola koji se tamo koriste. Pražnjenje spremnika Napon Slika  Skinite blok uređaja i ispraznite spremnik. Snaga P nazivna Čuvanje uređaja Maks.
  • Página 113: Sigurnosne Napomene

    Pregled sadržaja Servisna služba U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša Opšte napomene podružnica KÄRCHER. Opis uređaja Naručivanje rezervnih delova i posebnog Rukovanje Nega i održavanje pribora Otklanjanje smetnji Pregled najčešće potrebnih rezervnih delova naći ćete Tehnički podaci na kraju ovog radnog uputstva.
  • Página 114: Stepeni Opasnosti

    UPOZORENJE isključite uređaj i izvucite – Ovaj uređaj nije predviđen da strujni utikač! njime rukuju osobe sa – Nemojte da koristite smanjenim fizičkim, nagrizajuća sredstva, senzornim ili mentalnim sredstva za čišćenje stakla ili mogućnostima opažanja ili s univerzalna sredstva za ograničenim iskustvom i čišćenje! Uređaj nikada ne znanjem, osim ukoliko ih lice...
  • Página 115 OPREZ Kuka za kačenje kabla Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju, Slika  Za odlaganje strujnog priključnog kabla. koja može izazvati lakše telesne Priključak za izduvavanje povrede. PAŽNJA Slika  Utaknite usisno crevo u priključak za duvanje, čime Napomena koja ukazuje na će se aktivirati funkcija duvanja.
  • Página 116 Preporuka: Za usisavanje podova nataknite rukohvat Suvo usisavanje na usisno crevo. PAŽNJA Odvojivi rukohvat Pre rada proverite da li je filter neoštećen pa ga prema potrebi zamenite. Radite samo sa suvim uložnim filterom! Slika  Spojite rukohvat sa usisnim crevom tako da Slika dosedne.
  • Página 117: Nega I Održavanje

    Tehnički podaci Završetak rada  Isključite uređaj i izvadite utikač. Tehnički podaci se nalaze na stranici 4. U nastavku su navedena objašnjenja simbola koji se tamo koriste. Pražnjenje posude Napon Slika  Skinite blok uređaja i ispraznite posudu. Snaga P nominalna Skladištenje uređaja Maks.
  • Página 118: Указания За Безопасност

    Съдържание Гаранция Във всяка страна са валидни издадените условия за Общи указания гаранция от страна на наше оторизирано дружество Описание на уреда за разпространение на продуктите ни. Евентуални Обслужване повреди в уреда в рамките на срока на гаранцията Грижи и поддръжка се...
  • Página 119 – За да избегнете аварии с – Децата трябва да бъдат тока, Ви препоръчваме да под надзор, за да се гаран- използвате контакти, тира, че няма да играят с преди които е монтиран уреда. предпазител (максимално – Почистването и поддръж- 30 mA номинална...
  • Página 120 – Реактивните метални Описание на уреда прахови (напр. алуминий, Вижте схемите на разгънатата стра- ница! магнезий, цинк) във връзка  Това упътване за работа описва със силно активни и кисели посочените на предната обложка многофунк- ционални прахосмукачки. почистващи препарати  Фигурите...
  • Página 121 Тапи на резервоара Сваляща се дръжка Фигура Фигура  За отваряне изтеглете навън, за блокиране на-  Свържете дръжката с всмукателния маркуч, до- тиснете навътре. като се фиксира. Позиция за паркиране Фигура  За сваляне на дръжката от всмукателния мар- куч...
  • Página 122: Грижи И Поддръжка

    Пускане в експлоатация Работа като духалка Фигура Почистване на трудно достъпни места и там, където  Прикрепване на принадлежности не е възможно изсмукване, напр. шума от алеята с баластра. Фигура  Включете щепсела в електрическата мрежа. Фигура  Поставете смукателния маркуч в отвора за из- Фигура...
  • Página 123: Технически Данни

    Технически данни Техническите данни се намират на стр. IV. Следва обяснение на използваните там символи. Напрежение Мощност Р ном. Макс. присъед. мощност на контакта на уреда Предпазител (инертен) Обем на резервоара Поемане на вода с ръкохватката Поемане на вода с подовата дюза Захранващ...
  • Página 124: Ohutusalased Märkused

    Sisukord Varuosade ja lisaseadmete tellimine Valiku kõige sagedamini vajaminevatest varuosadest Üldmärkusi leiate te kasutusjuhendi lõpust. Seadme osad Varuosi ja lisaseadmeid saate seadme müüjalt või oma Käsitsemine piirkonna KÄRCHERi filiaalist. Korrashoid ja tehnohooldus Ohutusalased märkused Abi häirete korral Tehnilised andmed – Seadet tohib ühendada ainult Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset kasutusele- vahelduvvoolutoitega.
  • Página 125 HOIATUS – Vahu tekkimise või vedeliku – Seda seadet ei tohi kasutada lekkimise korral lülitage ma- piiratud füüsiliste, sensoorse- sin kohe välja või tõmmake te või vaimsete võimetega ini- välja toitepistik! mesed või kogemuste ja/või – Ärge kasutage küürimisva- teadmisteta isikud; kui siis ai- hendeid ega klaasi- või uni- nult nende ohutuse eest vas- versaalpuhastusvahendeid!
  • Página 126: Seadme Osad

    ETTEVAATUS Puhumisühendus Viide võimalikule ohtlikule olu- korrale, mis võib põhjustada ker- Joonis  Torgake imivoolik puhumisliitmikku. Sellega akti- geid vigastusi. veeritakse puhumisfunktsioon. TÄHELEPANU Mahuti lukk Viide võimalikule ohtlikule olu- Joonis korrale, mis võib põhjustada ma-  Avamiseks tõmmake välja, lukustamiseks suruge teriaalset kahju.
  • Página 127 Eemaldatav käepide Kuivimemine TÄHELEPANU Enne kasutamist kontrollige vigastuste olemasolu filtril Joonis ja vahetage filter vajadusel välja.  Ühendage käepide imivoolikuga, kuni see fiksee- Töötage ainult kuiva padrunfiltriga! rub asendisse. Joonis Joonis  Soovitus: Peentolmu imemiseks paigaldage filtri-  Käepideme eemaldamiseks imivoolikult vajutage kott.
  • Página 128: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Tehnilised andmed Töö lõpetamine  Lülitage seade välja ja tõmmake võrgupistik välja. Tehnilised andmed on lk IV. Alljärgnevalt kasutatud sümbolite selgitus. Tühjendage paak Pinge Joonis  Eemaldage seadme pea ja tühjendage paak. Võimsus P nimi Seadme ladustamine Seadme pistikupesa maks. ühendus- Joonis võimsus ...
  • Página 129: Drošības Norādījumi

    Satura rādītājs Klientu apkalpošanas centrs Jautājumu un aparāta darbības traucējumu gadījumā Vispārējas piezīmes Jums labprāt sniegs padomu firmas KÄRCHER filiāles Aparāta apraksts darbinieki. Apkalpošana Rezerves detaļu un speciālo piederumu Kopšana un tehniskā apkope pasūtīšana Palīdzība darbības traucējumu gadījumā LV Tehniskie dati Visbiežāk pieprasīto rezerves daļu klāstu Jūs atradīsiet lietošanas rokasgrāmatas galā.
  • Página 130: Riska Pakāpes

    – Jebkurus elektrisko sastāv- – Ja veidojas putas vai izplūst daļu remontus drīkst veikt ti- šķidrums, aparāts nekavējo- kai pilnvarots klientu apkalpo- ties jāizslēdz un jāatvieno šanas dienests. kontaktdakša! BRĪDINĀJUMS – Neizmantojiet tīrīšanas lī- – Šis aparāts nav paredzēts, lai dzekļus, stikla vai universālus to lietotu personas ar ierobe- tīrīšanas līdzekļus! Aparātu...
  • Página 131: Aparāta Apraksts

    UZMANĪBU Pūtes pieslēgums Norāda uz iespējami bīstamu si- tuāciju, kura var radīt vieglus ie- Attēls  Levietojiet sūkšanas šļūteni pūšanas pieslēgumā, vainojumus. tādējādi aktivizējot pūšanas funkciju. IEVĒRĪBAI Tvertnes aizspiedņi Norāde par iespējami bīstamu Attēls situāciju, kura var radīt materiā-  Lai atvērtu, pavelciet uz āru, lai noslēgtu - paspie- los zaudējumus.
  • Página 132 Noņemams rokturis Ekspluatācijas sākums Attēls  Pievienojiet piederumus. Attēls  Savienojiet rokturi ar sūkšanas šļūteni, līdz tas no- Attēls fiksējas.  Pievienojiet kontaktspraudni kontaktligzdai. Attēls Attēls  Lai rokturi noņemtu no sūkšanas šļūtenes, ar īkšķi  Ieslēdziet ierīci. paspiediet fiksatoru un novelciet rokturi. Norāde: Noņemot rokturi, piederumus var uzspraust arī...
  • Página 133: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Tehniskie dati Pūtes funkcija Grūti aizsniedzamu vietu vai tādu vietu tīrīšana, kurās Tehniskie dati atrodami IV. lpp. Tālāk seko tajos izman- nav iespējama sūkšana, piem., lapas no grants pamat- toto simbolu skaidrojums. nes. Spriegums Attēls  Levietojiet sūkšanas šļūteni pūšanas pieslēgumā, Jauda P tādējādi aktivizējot pūšanas funkciju.
  • Página 134: Saugos Reikalavimai

    Turinys Klientų aptarnavimo tarnyba Iškilus klausimams arba prietaisui sugedus, Jums pa- Bendrieji nurodymai dės mūsų KÄRCHER filialo darbuotojai. Prietaiso aprašymas Atsarginių dalių ir specialių priedų Valdymas užsakymas Priežiūra ir aptarnavimas Pagalba gedimų atveju Dažniausia naudojamų atsarginių dalių sąrašas pateik- Techniniai duomenys tas naudojimo instrukcijos pabaigoje.
  • Página 135 ĮSPĖJIMAS – Nenaudokite šveitiklių, stiklo – Šis prietaisas nepritaikytas ar universalių valiklių! Prietai- naudoti asmenims su fizine, so niekada nenardinkite į sensorine ar dvasine negalia vandenį. arba asmenims, neturintiems Susimaišiusios su įtraukiamu pakankamai reikiamos patir- oru tam tikros medžiagos gali ties ir (arba) žinių, nebent pri- sudaryti sprogius garus arba mi- žiūrint už...
  • Página 136: Prietaiso Aprašymas

    Prietaiso aprašymas Stovėjimo padėtis Paveikslus rasite išlankstomame pus- lapyje! Paveikslas  Šioje naudojimo instrukcijoje aprašo-  Antgaliui grindims pastatyti, nutraukiant darbą. mi ant priekinio viršelio nurodyti daugiafunkciai si- Priedų dėklas urbliai.  Paveikslėliuose parodyta maksimali įranga, pri- klausomai nuo modelio skiriasi įranga ir kartu tie- Paveikslėlis kiami priedai.
  • Página 137 Patarimas: Grindims siurbti rankeną užmaukite ant si- Pastabos dėl filtro maišelio urbimo žarnos. – Filtro maišelio užpildymo lygis priklauso nuo to, ko- Žr. Nr. 13. kie nešvarumai siurbiami. Siurbimo vamzdžiai - 2 vnt. x 0,5 m – Siurbiant smulkias dulkes, smėlį ir pan., filtro mai- šelis turi būti keičiamas dažniau.
  • Página 138: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Priežiūra ir aptarnavimas  Prietaisą ir sintetines priedų dalis valykite paprastu sintetikos valikliu.  Jei reikia, kamerą ir priedus išplaukite vandeniu ir prieš vėl naudodami išdžiovinkite. Paveikslas  Lizdinį filtrą, jei reikia, valykite tik po vandens srove; netrinkite ir nevalykite šepečiu. Prieš sumontuoda- mi, palaukite, kol išdžius.
  • Página 139: Правила Безпеки

    Зміст Гарантія У кожній країні діють умови гарантії, видані нашими Загальні вказівки компетентними товариствами зі збуту. Неполадки в Опис пристрою роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом Експлуатація терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком ма- Догляд та технічне обслуговування теріалу чи помилками виготовлення. У гарантійному Допомога...
  • Página 140 – Щоб уникнути нещасних пеку, або які отримали ін- випадків під час викори- струкції із застосування стання електроприладів, пристрою від такої особи, ми рекомендуємо викори- а також усвідомлюють стовувати розетки з по- можливі ризики. передньо увімкненим авто- – Не дозволяйте дітям гра- матом...
  • Página 141: Рівень Небезпеки

    Певні речовини можуть ство- УВАГА рювати вибухонебезпечні Вказівка щодо можливої по- гази або суміші, змішуючись зі тенційно небезпечній ситуа- всмоктуваним повітрям. ції, що може спричинити ма- Ніколи не всмоктувати пило- теріальні збитки. сосом наступні речовини: Опис пристрою – Вибухонебезпечні або го- Зображення...
  • Página 142 За потреби знімну ручку можна розміщувати між Місце під'єднання для роздуву приладдям та всмоктувальним шлангом. Див. положення 14. Рекомендація: Для прибирання підлоги слід вста- Малюнок вити ручку у всмоктувальний шланг.  Приєднати всмоктувальний шланг до підклю- чення для подачі повітря. Тим самим активуєть- Знімна...
  • Página 143: Допомога У Випадку Неполадок

    Введення в експлуатацію Роздув Малюнок Очищення важкодоступних місць або місць, де  Під'єднати аксесуари. всмоктування не можливе, наприклад, видалення листя з гравію. Малюнок  Вставте штепсельну вилку. Малюнок  Приєднати всмоктувальний шланг до підклю- Малюнок чення для подачі повітря. Тим самим активуєть- ...
  • Página 144 Технічні характеристики Технічні дані знаходяться на стор. IV. Далі слідує опис використовуваних там символів. напруга Потужність P номінальна Максимальна напруга в розетці при- строю Запобіжник (інерційний) Місткість резервуару Вжиток води рукояткою Вжиток води насадкою для підлоги Мережевий кабель Рівень звукового тиску (EN 60704-2-1) вага...
  • Página 145 Мазмұны Кепілдеме Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім Жалпы нұсқаулар серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме Қауіпсіздік туралы нұсқаулар шарттары күште болады. Егер материалдардың Бұйым сипаттамасы ақаулығы немесе дайындау барысындағы Қолдану қателіктер табылса, біз ықтимал ақаулықтарды Күту мен техникалық тексеру кепіл мерзімі ішінде ақысыз жөндейміз. Кепіл мерзімі жұмыстары...
  • Página 146 бұйым кабелінен ЕСКЕРТУ тартпаңыз. – Бұл құрылғыны физикалық, – Қосу кабелдері мен бұйым сенсорлық немесе ақыл-ой ашасын қолдану алдынан дамуы шектелген немесе алдынала бұзылған тəжірибесі жəне/немесе жерлері болған болмағанын біліктілігі жоқ адамдар тексеріп алыңыз. Бұзылып білікті маманның қалған кабелдерін, бақылауында болмаған жаралану...
  • Página 147 – Өрт қаупі. Жанғыш немесе бензин, бояу ерітінділерін, тұтанғыш заттарды ацетон, мазут). соруға болмайды. Осыдан басқа, осы заттар – Жарылу қаупі бар бұйымдағы қолданылған жерлерде пайдалануға материалдарының тыйым салынады. бұзылуына да апара алады. – Көпіршіктену немесе Қауіп деңгейі сұйықтық шығатын кезде, ҚАУІП...
  • Página 148 Бұйым қосқышы (Қосу/Өшіру) Сүзгіш қап (кірістірілген электрлік розеткасыз) Сурет Нұсқау: Ылғалды тазалау үшін сүзгіш қапты  I күй: Сору немесе үрлеу. салмаңыз! 0 күй: Бұйым өшірілген. Сурет Бұйым қосқышы (Қосу/Өшіру)  Кеңес: Жұқа шаңды сору үшін сүзгіш қапты (кірістірілген электрлік розеткамен) орнатыңыз.
  • Página 149 Сурет Ылғалды тазалау  Нұсқау: Еденнен құрғақ қоқыс не суды сору үшін əрқашан еден сору шүмегіндегі  Мысалы, ылғалды сору үшін тиісті сору ендірмемен (қылтарақ жолақтары жəне резеңке шүмегінің ендірмесін анықтаңыз жəне тиісті губка) жұмыс істеңіз. керек-жарақтарды жалғаңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Адаптер...
  • Página 150: Күту Мен Техникалық Тексеру Жұмыстары

    Күту мен техникалық тексеру Техникалық мағлұматтар жұмыстары Техникалық деректерді IV беттен қараңыз. Төменде пайдаланылған белгілердің анықтамасы  Бұйым мен пластиктен жасалған керек- келтірілген. жарақтарды пластик бұйымдарына арналған стандартты тазалағыш заттармен тазалау Кернеу керек.  Қажет болғанда, сауыт пен керек-жарақтарды сумен шайыңыз жəне қайта қолданбас бұрын құрғатыңыз.
  • Página 151 ‫البيانات الفنية‬ ‫المساعدة عند حدوث أعطال‬ ‫توجد البيانات الفنية بالصفحة الرابعة، ويليها‬ .‫توضيح الرموز المستخدمة هناك‬ ‫ية‬ ‫أنبوبة الشفط المتدل‬ ‫الجهد‬ ‫ال تخفض أنبوبة الشفط الخاصة بالجهاز، وتأكد‬ .‫من فضلك من النقاط التالية‬ ‫القدرة االسمية‬ ‫أال تكون الملحقات، أو خرطوم أو ماسورة‬ ...
  • Página 152 ‫إنهاء التشغيل‬ ‫التشغيل باستخدام أدوات كهربائية‬ .‫أوقف الجهاز واسحب قابس الشبكة‬  ‫صورة‬ ‫تفريغ الخزان‬ ‫قم بتهيئة المهايئ عند الحاجة وفقًا لقطر‬  .‫وصلة األداة الكهربائية باستخدام مقياس‬ ‫صورة‬ ‫أدخل المهايئ في المقبض اليدوي‬  .‫انزع رأس الجهاز وقم بتفريغ الخزان‬ ...
  • Página 153 ،‫أجل شفط الماء من على األرضية‬ ‫من‬  ‫صورة‬ ‫قم بتشبيك العنصر الخاص الحواف‬ ‫: لشفط الغبار الناعم، يجب‬ ‫إرشادات‬  .‫المطاطية الثنائية في فوهة األرضية‬ .‫استخدام كيس فلتر‬ ‫مهايئ‬ ‫مالحظات حول كيس الفلتر‬ ‫صورة‬ .‫لتوصيل خرطوم الشفط بأية أداة كهربائية‬ ...
  • Página 154 ‫انظر الموضع‬ ‫فتحات الملحقات‬ ‫قم بتركيب المقبض اليدوي على‬ :‫توصية‬ ‫صورة‬ .‫خرطوم الشفط من أجل تنظيف األرضية‬ ‫تسمح بتخزين أنابيب‬ ‫فتحة الملحقات‬  ‫مقبض يدوي قابل للخلع‬ .‫الشفط وفوهات الشفط بالجهاز‬ ‫صورة‬ ‫بكرة توجيه‬ ‫المقبض اليدوي بخرطوم‬ ‫قم بتوصيل‬  ‫صورة‬...
  • Página 155 ‫صورة‬ ‫الرموز الواردة في دليل التشغيل‬ ‫: الشفط أو النفخ‬ ‫الوضع‬  ‫: الجهاز متوقف عن العمل‬ ‫الوضع صفر‬ ‫خطر‬ ‫للمخاطر التي تهدد الحياة بصورة مباشرة‬ )‫مفتاح الجهاز (تشغيل/إيقاف‬ ‫لى إصابات جسدية بالغة أو تتسبب‬ ‫وتؤدي إ‬ )‫(بمقبس مركب‬ .‫في الوفاة‬ ‫صورة‬...
  • Página 156 ‫الوصلة الكهربائية‬ ‫طلب قطع غيار وملحقات إضافية‬ ‫قم بتوصيل الجهاز بتيار كهربائي متردد. يجب‬ ‫ستجد في نهاية دليل التشغيل نماذج لقطع‬ ‫أن يتوافق الجهد الكهربائي مع الجهد المذكور‬ .‫الغيار األكثر استخداما‬ .‫على الملصق الموجود على الجهاز‬ ‫يمكنك الحصول على قطع الغيار والملحقات‬ ‫خطر...
  • Página 157 ‫عزيزي العميل‬ ‫حماية البيئة‬ ‫يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي‬ ‫مواد التغليف قابلة للتدوير وإعادة‬ ،‫هذا قبل أول استخدام لجهازكم‬ ‫االستخدام. يرجى عدم التخلص من‬ ‫ثم التعامل مع الجهاز وفقًا للتعليمات الواردة‬ ‫العبوة في سلة القمامة المنزلية ولكن عليك‬ ‫بهذا الدليل. كما يرجى االحتفاظ بدليل‬ ‫بتقديمها...
  • Página 161 WD 3 P WD 3 P Premium WD 3 WD 3 Premium...
  • Página 162 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Este manual también es adecuado para:

Wd 3 premiumWd 3 pWd 3 p premium

Tabla de contenido