Kärcher WD 3 S Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para WD 3 S:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

WD 2 Plus / WD 2 Plus S
WD 3 / WD 3 S / WD 3 P / WD 3 P S
KWD 2 / KWD 2 S
KWD 3 / KWD 3 S / KWD 3 P / KWD 3 P S
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
59510210 (12/21)
5
7
10
13
16
18
21
24
27
29
32
34
37
40
44
47
49
52
55
57
60
62
65
68
71
73
76
79
loading

Resumen de contenidos para Kärcher WD 3 S

  • Página 1 WD 2 Plus / WD 2 Plus S Deutsch WD 3 / WD 3 S / WD 3 P / WD 3 P S English KWD 2 / KWD 2 S Français KWD 3 / KWD 3 S / KWD 3 P / KWD 3 P S...
  • Página 2 WD 2 Plus WD 3 19 23...
  • Página 5 Allgemeine Hinweise Gerätebeschreibung Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Je nach gewähltem Modell gibt es Unterschiede in der Geräts diese Originalbetriebsanleitung Ausstattung. Die konkrete Ausstattung wird auf der Ge- und die beiliegenden Sicherheitshinwei- räteverpackung beschrieben. se. Handeln Sie danach. Abbildungen siehe Grafikseite.
  • Página 6 Filterbeutel einsetzen ACHTUNG 1. Den Filterbeutel vollständig auffalten. Defekter oder nasser Schaumstofffilter / Patronen- 2. Filterbeutel auf dem Geräteanschluss anbringen filter und fest andrücken. Geräteschaden Abbildung D Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Schaumstofffilter / 3. Den Gerätekopf aufsetzen und verriegeln. Patronenfilter auf Beschädigungen und ersetzen Sie ihn Abbildung E ggf.
  • Página 7 Sonderzubehör Hinweis Sobald das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird, läuft Hinweis die Saugturbine mit 0,5 Sekunden Verzögerung an. Bei Varianten mit Schaumstofffilter kann ein Patronen- Wird das Elektrowerkzeug ausgeschaltet, läuft die filter als Sonderzubehör nachgekauft und an Stelle des Saugturbine ca. 5 Sekunden nach, um den Rest- Schaumstofffilters eingesetzt werden.
  • Página 8 by this symbol are not allowed to be disposed of togeth- Suction hose with connection piece (WD 3 / KWD 3) er with the household rubbish. Suction tubes 2 x 0.5 m Notes on the content materials (REACH) Current information on content materials can be found Crevice nozzle at: www.kaercher.com/REACH Floor nozzle...
  • Página 9  Position : When the power tool is connected, 1. Connect the suction hose. the suction is activated automatically. Illustration F  Position "0 OFF": The device is switched off. 2. If necessary, adjust the adapter to the connection di- Note ameter of the power tool using a suitable tool.
  • Página 10 foam filter from the filter basket. The cartridge filter Remarque can be unlocked and removed by turning it towards Le fabricant décline toute responsabilité pour des dom- the symbol mages éventuels provoqués par une utilisation non- 2. Do not rub or scrub the foam filter / cartridge filter conforme ou une mauvaise commande.
  • Página 11 2. Relier le tuyau d’aspiration à la poignée. Plaque signalétique avec caractéristiques tech- Illustration G niques (p. ex. taille du réservoir) Remarque Pour faciliter l’aspiration dans les espaces très étroits, il Fonction soufflage est possible de retirer la poignée et de brancher les ac- Fermeture du réservoir cessoires directement sur le tuyau d’aspiration.
  • Página 12 Selon la versions d’équipement, un filtre mousse ou une Fonction soufflage cartouche filtrante est inclus. La fonction soufflage peut être utilisée pour nettoyer des  Pour les appareils avec filtre mousse : Toujours uti- zones difficiles à atteindre ou où l’aspiration n’est pas liser un sac filtrant en plus du filtre mousse lors de possible, par ex.
  • Página 13 Accessoires spéciaux usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambien- Remarque te. Questi componenti sono tuttavia necessari per un Pour les variantes avec filtre mousse, il est possible corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparec- d’acheter un accessoire spécial, à...
  • Página 14 Mettere in funzione l’apparecchio. Sacchetto filtro 1. Inserire la spina di rete nella presa. Filtro in materiale espanso Figura I Apparecchi senza presa Filtro a cartuccia 2. Ruotare l’interruttore dell’apparecchio nella posizio- Tubo flessibile di aspirazione (WD 2 Plus / KWD 2) ne desiderata.
  • Página 15 Aspiraliquidi 2. Variante 1: Posizionare l’impugnatura del tubo fles- sibile di aspirazione nella posizione di parcheggio ATTENZIONE intermedia. Aspirazione liquidi con sacchetto filtro Figura O Danni all'apparecchio Variante 2: Agganciare la bocchetta per pavimenti in Non utilizzare alcun sacchetto filtro durante l'aspirazio- posizione di parcheggio.
  • Página 16 Guida alla risoluzione dei guasti Toebehoren en reserveonderdelen I guasti hanno spesso cause semplici che possono es- Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto- caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia ringsvrije werking van het apparaat.
  • Página 17  Stand “0 UIT”: Het apparaat wordt uitgeschakeld. Vloermondstuk Instructie Zolang het apparaat van stroom wordt voorzien, kan het Adapter voor het aansluiten van elektrisch gereed- apparaatstopcontact als stroombron worden gebruikt. schap Werking Zwenkwielen monteren Instructie 1. Verwijder de inhoud uit het reservoir voor het eerste Let bij het kopen en plaatsen van filterzakken en patro- gebruik.
  • Página 18 3. De adapter op de handgreep van de zuigslang nenfilter kan worden ontgrendeld en verwijderd door plaatsen. deze in de richting van het symbool te draaien. 4. De zuigslang met adapter op het elektrische ge- 2. Het schuimstoffilter/patronenfilter niet tijdens het rei- reedschap monteren.
  • Página 19 Nota Cable de conexión de red con conector de red El fabricante no se hace responsable por los posibles daños causados por un uso inadecuado o un funciona- Alojamiento de accesorios miento incorrecto. Posición de estacionamiento para boquilla para Protección del medioambiente suelos Los materiales del embalaje son reciclables.
  • Página 20 Para soltar el asa, presionar las superficies grises en etc. la bolsa de filtro debería cambiarse con mayor fre- ambos lados del asa y tirar del asa fuera de la mangue- cuencia. Aspiración de suciedad líquida 3. Montar la boquilla para suelos. ...
  • Página 21 Ayuda en caso de fallos El equipo se desconecta. 2. Variante 1: Colocar el asa de la manguera de aspi- A menudo, las causas de los fallos son simples y pue- ración en la posición intermedia de estacionamien- den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase Figura O en contacto con el servicio de posventa.
  • Página 22 Informações acerca de acessórios e peças sobressa- Bocal para pavimentos lentes disponíveis em www.kaercher.com. Adaptador para a ligação de ferramentas eléctricas Volume do fornecimento Montar os roletos de direcção O volume do fornecimento do aparelho está indicado na embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra- 1.
  • Página 23  Posição : com a ferramenta eléctrica conec- Trabalhos com ferramentas eléctricas (apenas para aparelhos com tomada integrada) tada, a aspiração é activada automaticamente.  Posição “0 OFF”: O aparelho é desligado. CUIDADO Aviso Enquanto o aparelho estiver alimentado com corrente, Arranque inadvertido da ferramenta eléctrica a tomada do aparelho pode ser utilizada como fonte de Ferimentos ou danos materiais...
  • Página 24 6. Guardar o aparelho num local seco e sem risco de maskinen tages i brug første gang. Betjen maskinen i congelamento. overensstemmelse hermed. Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommen- Conservação e manutenção de brugere. Instruções gerais de manutenção Bestemmelsesmæssig anvendelse ...
  • Página 25 Opbevaringsflade For praktisk støvsugning i trange rum kan håndgrebet fjernes, og tilbehøret fastgøres direkte på sugeslangen. Typeskilt med tekniske data (f.eks. beholderstørrel- For at løsne håndgrebet skal du trykke på de grå områ- der på begge sider af håndgrebet og trække håndgreb Blæsefunktion af slangen.
  • Página 26 Vådsugning 2. Træk netstikket ud. 3. Fjern overdelen på maskinen. BEMÆRK Figur B Vådsugning med filterpose 4. Tøm beholderen. Skader på maskinen Figur Q Brug ikke en filterpose, når den vådsuges. 5. Opbevaringsmulighed: BEMÆRK Figur T Støvsugning med fuld beholder Når beholderen er fuld, lukkes indsugningsåbningen af Sugeslangen kan vikles rundt om maskinens overdel og en svømmer, og maskinen kører med forhøjet omdrej-...
  • Página 27 Tekniske data Sugeslangetilkobling Dreiebryter De tekniske data findes på typeskiltet. Parkeringsposisjon håndtak/tilbehørsholder Generelle merknader Sammenleggbart håndtak Les denne oversettelsen av den origina- le driftsveiledningen før apparatet tas i Fraleggingsplass bruk første gang, og følg de vedlagte Typeskilt med tekniske data (f.eks. beholderstørrelse) sikkerhetsanvisningene.
  • Página 28 Montere slange, rør og gulvmunnstykke Våtsuging 1. Koble til sugeslangen. Figur F Våtsuging med filterpose 2. Fest sugeslangen på håndtaket. Skader på apparatet Figur G Ikke bruk filterpose ved våtsuging. Merknad For praktisk støvsuging i trange omgivelser kan håndta- Drift med full beholder ket tas av og tilbehøret festes direkte på...
  • Página 29 Allmän information 2. Trekk ut strømstøpselet. 3. Ta av apparatdekslet. Läs igenom den här originalbruksanvis- Figur B ningen och medföljande säkerhetsinfor- 4. Tøm beholderen. mation innan du använder din apparat Figur Q första gången. Följ alla anvisningar. 5. Oppbevaringsmulighet: Förvara båda häftena för framtida bruk eller för nästa ägare. Figur T Avsedd användning Merknad...
  • Página 30 2. Förbind sugslangen med handtaget. Parkeringsposition handtag/tillbehörshållare Bild G Hänvisning Fällbart bärhandtag För bekväm sugning i trånga utrymmen kan handtaget Förvaringsfack tas av och tillbehöret kan sättas direkt på sugslangen. För att frigöra handtaget trycker man på de grå område- Typskylt med tekniska data (t.ex.
  • Página 31 Hänvisning OBSERVERA Sugslangen kan lindas runt maskinhuvudet och fästas Drift med full behållare där med hjälp av slangmanschetten. Om behållaren är full stängs sugöppningen av en flottör 6. Förvara maskinen i ett torrt och frostsäkert rum. och sugturbinen går med högre varvtal. Stäng genast av maskinen och töm behållaren.
  • Página 32 Säilytä molemmat vihkoset myöhempää käyttöä tai seu- Säilytysalusta raavaa omistajaa varten. Tyyppikilpi ja tekniset tiedot (esim. säiliön koko) Määräystenmukainen käyttö Puhallustoiminto Käytä laitetta vain yksityisissä kotitalouksissa. Laite on tässä käyttöohjeessa mainittujen kuvausten ja Säiliölukko turvallisuusohjeiden mukaisesti tarkoitettu käytettäväksi Verkkoliitäntäjohto ja verkkopistoke märkä- ja kuivaimurina.
  • Página 33 2. Yhdistä imuletku kahvaan. noa pölyä, hiekkaa yms. imuroitaessa suodatinpussi tu- Kuva G lee vaihtaa useammin. Huomautus Märkäimurointi Jotta ahtaissa tiloissa olisi helppoa imuroida, kahva voi- HUOMIO daan irrottaa ja lisävarusteet kiinnittää suoraan imulet- kuun. Märkäimurointi suodatinpussilla Vapauta kahva painamalla kahvan molemmilla puolilla Laitevaurioita olevia harmaita pintoja ja vetämällä...
  • Página 34  Puhdista vaahtomuovisuodatin/patruunasuodatin Laite kytkeytyy pois päältä. 2. Irrota verkkopistoke. (katso luku Vaahtomuovisuodattimen/patruunasuo- 3. Irrota laitepää. dattimen puhdistus). Kuva B Vaahtomuovisuodatin/patruunasuodatin on vaurioitu- 4. Tyhjennä säiliö. nut.  Vaihda vaahtomuovisuodatin/patruunasuodatin. Kuva Q 5. Säilytysmahdollisuus: Tekniset tiedot Kuva T Huomautus Huomautus Imuletku voidaan kääriä...
  • Página 35 Τοποθέτηση τροχαλιών Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν καθοδήγησης προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον προμηθευτή σας. 1. Αφαιρέστε τα περιεχόμενα από το δοχείο πριν από Εγγύηση την πρώτη χρήση. Εικόνα B Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι Εικόνα...
  • Página 36 Εργασία με ηλεκτρικά εργαλεία (μόνο για  Θέση “0 OFF”: Η συσκευή απενεργοποιείται. Υπόδειξη συσκευές με ενσωματωμένη πρίζα) Εφόσον η συσκευή τροφοδοτείται με ρεύμα, η πρίζα της ΠΡΟΣΟΧΗ συσκευής μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως πηγή τροφοδοσίας. Ακούσια εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου Τραυματισμός...
  • Página 37 Υπόδειξη  Καθαρισμός του φίλτρου αφρού / φίλτρου φυσιγγίου Ο σωλήνας αναρρόφησης μπορεί να τυλιχτεί γύρω από (βλέπε κεφάλαιο Καθαρισμός του φίλτρου αφρού / την κεφαλή της συσκευής και να στερεωθεί στην κεφαλή φίλτρου φυσιγγίου). της συσκευής με τη βοήθεια του κολάρου του σωλήνα. Το...
  • Página 38 Cihaz açıklaması 3. Cihaz başlığını yerleştirin ve kilitleyin. Şekil E Seçilen modele bağlı olarak donanım değişir. Spesifik donanım, cihaz ambalajında açıklanmıştır. İnce toz emmek için filtre torbası kullanmanızı öneririz. Resimler için grafik sayfasına bakın. Şekil A Hortumu, boruları, yer süpürme başlığını monte edin Vakum hortumu bağlantısı...
  • Página 39  Köpük maddesi filtresine sahip olan cihazlar için: 2. Varyasyon 1: Vakum hortumunun tutamağını ara Kuru süpürme sırasında köpük maddesi filtresine ek park konumuna getirin. Şekil O olarak daima bir filtre torbası kullanın.  Kartuş filtreye sahip olan cihazlar için: İnce toz çe- Varyasyon 2: Yer süpürme başlığını...
  • Página 40 Принадлежности и запасные Azalan vakum gücü Aksesuarlar, vakum hortumu veya vakum boruları tıkalı. части  Tıkanıklığı, uygun bir yardımcı madde ile giderin. Использовать только оригинальные Filtre torbası dolu. принадлежности и запасные части. Только они  Filtre torbasını değiştirin. гарантируют безопасную и бесперебойную работу Köpük maddesi filtresi / kartuş...
  • Página 41 2. Подсоединить всасывающий шланг к рукоятке. Крышка контейнера Рисунок G Примечание Сетевой кабель со штепсельной вилкой Для удобства сбора в ограниченном Место хранения принадлежностей пространстве рукоятку можно снять, а принадлежности прикрепить непосредственно к Парковочное положение насадки для пола всасывающему шлангу. Направляющий...
  • Página 42 В зависимости от варианта оснащения в комплект Пылесос активируется автоматически. входит поролоновый фильтр или патронный фильтр. Примечание  Для устройств с поролоновым фильтром: при Необходимо учитывать максимальную мощность сухой уборке всегда следует в дополнение к подключаемых устройств (см. данные на розетке поролоновому...
  • Página 43 вспомогательного средства. давления Пылесборный мешок заполнен. (EN 60704-2-1)  Заменить пылесборный мешок. Поролоновый / патронный фильтр загрязнен. WD 3 S, WD 3 P, WD 3 P S,  Очистить поролоновый / патронный фильтр (см. KWD 3 S KWD 3 P KWD 3 P S раздел...
  • Página 44 Az elektromos és elektronikus készülékek érté- WD 3 S, WD 3 P, WD 3 P S, kes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran KWD 3 S KWD 3 P KWD 3 P S olyan alkotóelemeket, például elemeket, akku- Максимальная Вт 2100 2100 mulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek...
  • Página 45 A készülék üzembe helyezése Kábeltartó (WD 3 / KWD 3) 1. Csatlakoztassa a hálózati dugaszcsatlakozót az al- Porzsák jzathoz. Ábra I Habosított anyag szűrő Csatlakozóaljzat nélküli eszközök Patronszűrő 2. Fordítsa el a készülék kapcsolóját a kívánt pozíció- Szívótömlő (WD 2 Plus / KWD 2) Ábra J ...
  • Página 46 3. Távolítsa el a készülék fejét. FIGYELEM Ábra B Működtetés tele tartállyal 4. Ürítse ki a tartályt. Ha a tartály tele van, egy úszó elzárja a szívónyílást, és Ábra Q a készülék magasabb fordulatszámon működik. 5. Tárolási lehetőség: Azonnal kapcsolja ki a készüléket, és ürítse ki a tartályt. Ábra T Megjegyzés Megjegyzés...
  • Página 47 Műszaki adatok Popis přístroje Megjegyzés V závislosti na vybraném modelu existují rozdíly ve A műszaki adatok a típustáblán találhatók. vybavení. Konkrétní vybavení je popsáno na obalu přístroje. Obecné pokyny Ilustrace viz strana s obrázky. Před prvním použitím přístroje si Ilustrace A přečtěte tento překlad originálního Přípojka sací...
  • Página 48 2. Umístěte filtrační sáček na přípojku přístroje a V závislosti na variantě vybavení je součástí pěnový filtr pevně jej přitlačte. nebo patronový filtr.  U přístrojů s pěnovým filtrem: Při vysávání za za Ilustrace D 3. Nasaďte a zajistěte hlavu přístroje. sucha vždy používejte kromě...
  • Página 49  Zasuňte sací hadici do ofukovací přípojky. Funkce Nápověda při poruchách ofukování je nyní aktivována. Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete Ilustrace N sami odstranit pomocí následujícího přehledu. V Přerušení provozu případě pochybností nebo při zde neuvedených poruchách se prosím obraťte na autorizovaný 1.
  • Página 50 Obseg dobave Napotek Pri napravah s posodami iz nerjavnega jekla pribor ni v Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra- posodi, temveč zunaj. njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če manjka pribor ali če so med transportom nastale po- Zagon škodbe, obvestite prodajalca.
  • Página 51 Suho sesanje Napotek Takoj ko se električno orodje vklopi, se sesalna turbina POZOR zažene z zakasnitvijo 0,5 sekunde. Če je električno Sesanje hladnega pepela orodje izklopljeno, sesalna turbina deluje še približno 5 Poškodbe naprave sekund, da vsesa ostalo umazanijo v sesalni gibki cevi. Hladen pepel sesajte samo s predfiltrom za pepel.
  • Página 52 Posebni pribor te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie Napotek można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo- Pri različicah s penastim filtrom je mogoče naknadno wych. kot posebni pribor kupiti patronski filter in ga uporabiti Wskazówki dotyczące składników (REACH) namesto penastega filtra.
  • Página 53 Urządzenia z gniazdem Wkład filtracyjny 3. Ustawić wyłącznik urządzenia w żądanej pozycji. Rysunek K Wąż ssący (WD 2 Plus / KWD 2)  Położenie „1 ON”: Funkcja zasysania / nadmu- Zdejmowany uchwyt (WD 3 / KWD 3) chu jest aktywna. ...
  • Página 54 Czyszczenie i konserwacja Praca z elektronarzędziami (tylko w przypadku urządzeń z wbudowanym Ogólne instrukcje dotyczące pielęgnacji gniazdem)  Urządzenie i akcesoria z tworzywa sztucznego czy- OSTROŻNIE ścić środkiem do czyszczenia tworzywa sztuczne- Niezamierzone uruchomienie elektronarzędzia go, dostępnym na rynku. Obrażenia lub szkody materialne ...
  • Página 55 Indicații generale Descrierea aparatului Înainte de prima utilizare a aparatului, În funcție de modelul selectat, există diferențe în echi- citiţi aceste instrucţiuni de utilizare origi- pare. Echiparea specifică este descrisă pe ambalajul nale şi indicaţiile de siguranţă aferente. aparatului. Respectați aceste instrucțiuni. Pentru imagini, consultaţi pagina de grafice.
  • Página 56 2. Atașați punga de filtru la conexiunea aparatului și tiv, aspirați numai cu un filtru de materiale spumante/ apăsați-o ferm. filtru cartuș uscat. Figura D În funcție de varianta de echipare, este inclus un filtru de 3. Montați capul aparatului și blocați. materiale spumante sau un filtru cartuș.
  • Página 57 Funcția de purjare iar acesta poate fi montat în locul filtrului de materiale spumante. Funcția de purjare poate fi utilizată pentru curățarea zo- 1. Înainte de a înlocui filtrul cartuș, scoateți capacul ne- nelor greu accesibile sau în care aspirarea nu este po- gru și păstrați-l cu filtrul de materiale spumante pen- sibilă, de ex.
  • Página 58 Informácie o obsiahnutých látkach (REACH) Nasávacia hadica so spojkou (WD 3/KWD 3) Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH Nasávacie trubice 2 x 0,5 m Príslušenstvo a náhradné diely Štrbinová hubica Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná- Podlahová...
  • Página 59  Poloha „0 OFF“: Prístroj sa vypne. 2. V prípade potreby adaptér pomocou vhodného ná- Upozornenie radia prispôsobte priemeru prípojky elektrického ná- Pokiaľ je prístroj napájaný, ako zdroj prúdu možno pou- radia. žiť zásuvku prístroja. 3. Adaptér nasaďte na rukoväť nasávacej hadice. 4.
  • Página 60 Zaštita okoliša filter je možné otočením v smere symbolu odblo- kovať a vybrať. Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo 2. Pri čistení penový filter/patrónový filter nedrhnite ani odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način. nečistite kefou. Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re- 3.
  • Página 61  Položaj „1 ON” (UKLJ.): Aktivira se funkcija usi- Kuka za kabel (WD 3 / KWD 3) savanja/puhanja.  Položaj „0 OFF” (ISKLJ.): Uređaj se isključuje. Filtarska vrećica Uređaji s utičnicom Pjenasti filtar 3. Postavite sklopku uređaja u željeni položaj. Slika K Uložni filtar ...
  • Página 62 Njega i održavanje Rad s električnim alatima (samo za uređaje s ugrađenom utičnicom) Opće upute za njegu OPREZ  Uređaj i dijelove pribora od umjetnog materijala nje- Nenamjerno pokretanje električnog alata gujte uobičajenim sredstvom za čišćenje umjetnog Ozljede ili materijalna šteta materijala.
  • Página 63 Namenska upotreba Natpisna pločica sa tehničkim podacima (npr. Uređaj koristite isključivo za privatno domaćinstvo. veličina posude) Uređaj je namenjen za korišćenje kao usisivač za suvo Funkcija duvanja i mokro usisavanja u skladu sa opisima i sigurnosnim napomenama iz ovog uputstva za rad. Bravica posude Hladni pepeo sme da se usisa samo odgovarajućim Strujni priključni kabl sa strujnim utikačem...
  • Página 64 Napomena Mokro usisavanje Za udobno usisavanje na vrlo skučenom prostoru može PAŽNJA se skinuti ručka i dodatna oprema može da se postavi Mokro usisavanje sa filterskom vrećicom direktno na usisno crevo. Oštećenje uređaja Za otpuštanje ručke morate pritisnuti sive površine sa Nemojte koristiti filtersku vrećicu prilikom mokrog obe strane i izvući ručku sa creva.
  • Página 65  Očistite penasti filter / uložni filter (pogledajte Završetak rada poglavlje Čišćenje penastog filtera / uložnog filtera). 1. Prekidač uređaja postavite na „0/OFF“. Penasti filter / uložni filter je oštećen. Uređaj se isključuje.  Zamenite penasti filter / uložni filter. 2.
  • Página 66 Гаранция Монтиране на водещите колела Във всяка държава са валидни издадените от нашия 1. Преди първото пускане в експлоатация извадете оторизиран дистрибутор гаранционни условия. съдържанието от резервоара. Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в Фигура B рамките на гаранционния срок безплатно, ако се Фигура...
  • Página 67 Указание Работа с електрически инструменти (само за уреди с вграден контакт) Когато уредът се захранва с ток, контактът на уреда може да се използва като източник на ток. ПРЕДПАЗЛИВОСТ Експлоатация Внезапно стартиране на електрическия инструмент Указание Наранявания или материални щети При...
  • Página 68 5. Вариант за съхранение:  Сменете филтърната торбичка. Фигура T Филтърът с пенопласт/патронният филтър е Указание замърсен. всмукателният маркуч може да се навие около  Почистете филтъра с пенопласт/патронния главината на уреда и да се закрепи към нея с филтър (вж. глава Почистване на филтъра с помощта...
  • Página 69 jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu 2. Paigaldage filtrikott seadmeühendusele ja vajutage tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo- see kindlalt kinni. litatud klienditeeninduse poole. Joonis D (Aadressi vt tagaküljelt) 3. Pange seadmepea peale ja lukustage. Joonis E Seadme kirjeldus Märkus Sõltuvalt valitud mudelist on varustuses erinevusi.
  • Página 70  Padrunfiltriga seadmete puhul: Kasutage peentol- 2. Variant 1: Asetage imivooliku käepide vaheparki- mu imemisel alati lisaks padrunfiltrile ka filterkotti. misasendisse. Märkus Joonis O Vahetage filtrikott aegsasti välja, kuna liiga täis filtrikott Variant 2: Riputage põrandadüüs parkimisasendis- võib viga saada. Filterkoti täituvusmäär sõltub sisseime- tavast mustusest.
  • Página 71 Vahtfilter / padrunfilter on määrdunud. nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do-  Puhastage vahtfiltrit / padrunfiltrit (vt peatükki Vaht- kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota- filtri / padrunfiltri puhastamine). jā klientu apkalpošanas dienestā. Vahtfilter / padrunfilter on kahjustatud. (Adresi skatīt aizmugurē) ...
  • Página 72 Vienmēr strādājiet ar ievietotu putu filtru vai Pirms ekspluatācijas uzsākšanas pārbaudiet, vai putu patronfiltru – gan mitrās, gan sausās sūkšanas gadīju- filtrs / patronfiltrs nav bojāts, un nepieciešamības gadī- mā. jumā nomainiet to. Sūciet tikai ar sausu putu filtru / pat- ronfiltru.
  • Página 73  Sūkšanas šļūteni ievietot pūšanas pieslēgumā. Tā- Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr- dējādi tiek aktivizēta pūšanas funkcija. sieties autorizētā klientu servisā. Attēls N Sūkšanas jaudas samazināšanās Piederumi, iesūkšanas šļūtene vai iesūkšanas caurules Ekspluatācijas pārtraukšana ir nosprostotas. 1. Ierīces slēdzi iestatīt uz “0/OFF”. ...
  • Página 74 Garantija Atidavimas eksploatuoti Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- DĖMESIO statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus Siurbimas be putplasčio ar kasetinio filtro garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- Prietaiso pažeidimai mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me- Dirbkite tik su įstatytu putplasčio ar kasetiniu filtru – pa- džiagos ar gamybos defektai.
  • Página 75 Sausasis siurbimas Pastaba Vos tik įjungus elektrinį įrankį, siurbimo turbina palei- DĖMESIO džiama su 0,5 sekundės vėlavimu. Išjungus elektrinį Šaltų pelenų siurbimas įrankį, siurbimo turbina veikia maždaug 5 sekundes, Prietaiso pažeidimai kad įsiurbtų likusius nešvarumus įsiurbimo žarnoje. Šaltus pelenus siurbkite tik su išankstiniu pelenų skirtu- Pūtimo funkcija DĖMESIO Pūtimo funkcija galima valyti sunkiai pasiekiamas vietas...
  • Página 76 Specialioji įranga неправильного поводження з ними або неправильної утилізації можуть створити потенційну Pastaba небезпеку для здоров'я людини та довкілля. Однак Naudojant versijas su putplasčio filtru, papildomai gali- ці компоненти необхідні для належної експлуатації ma įsigyti kasetinį filtrą (specialųjį priedą) ir naudoti vie- пристрою.
  • Página 77  Вставити вставку в насадку для підлоги. Напрямний ролик  З'єднати насадку для підлоги зі всмоктувальними трубками. Розетка пристрою Малюнок H Місце для зберігання шланга, з обох боків (WD 3 Експлуатація / KWD 3) 1. Вставити штепсельну вилку в розетку. Гачок...
  • Página 78 фільтрувального мішка залежить від пилу, що  Вставити всмоктувальний шланг у патрубок всмоктується. Під час прибирання дрібного пилу, нагнітача. При цьому активується функція піску й подібних речовин фільтрувальний мішок видування. треба міняти частіше. Малюнок N Вологе прибирання Переривання роботи 1. Встановити вимикач на «0 OFF». УВАГА...
  • Página 79 Спеціальне приладдя Электрлік жəне электрондық бұйымдардың құрамында қате қолдану немесе Вказівка утилизациялау нəтижесінде адам Для моделей з поролоновим фільтром можна денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп додатково придбати патронний фільтр як төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі спеціальне приладдя й використовувати його материалдар...
  • Página 80 Нұсқау Тұрақ күйінің тұтқасы/аксессуарлар ұстағыш Ұсақ шаңды кетіру үшін сүзгі қапшығын қолдануды ұсынамыз. Жиналмалы тасымалдау тұтқасы Шлангіні, құбырлар, еден саптамасын Сақтауға арналған орын орнату Техникалық деректері бар зауыттық тақтайша 1. Сору шлангісін жалғаңыз. (мысалы, контейнер өлшемі) Сурет F Үрлеу функциясы 2.
  • Página 81  Поролон сүзгісі бар құрылғылар үшін: құрғақ сору Үрлеу функциясы кезінде əрдайым поролон сүзгіден басқа сүзгі Қол сыймайтын немесе соруға келмейтін жердерді қапшығын пайдаланыңыз. (мысалы, қиыршық тастардың үстіндегі  Картридж сүзгісі бар құрылғылар үшін: ұсақ жапырақтарды) үрлеу функциясымен тазартуға шаңды сору кезінде əрдайым картридж сүзгісіне болады.
  • Página 82 қысымының 2. Картридж сүзгісін салып, оны бұрап бекітіңіз. деңгейі Сурет R (EN 60704-2-1) Ақаулар кезіндегі көмек WD 3 S, WD 3 P, WD 3 P S, Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі KWD 3 S KWD 3 P KWD 3 P S шолуды...
  • Página 84 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Este manual también es adecuado para:

Wd 2 plus sWd 3Wd 2 plusWd 3 pWd 3 p sKwd 2 ... Mostrar todo