ST E 300 Li 40 Serie Manual De Instrucciones
ST E 300 Li 40 Serie Manual De Instrucciones

ST E 300 Li 40 Serie Manual De Instrucciones

Cortadora de pasto por batería con operador de pie
Ocultar thumbs Ver también para E 300 Li 40 Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 121

Enlaces rápidos

171506313/0
10/2019
E 300 Li 40 Series
E 340 Li 40 Series
E 380 Li 40 Series
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
Акумулаторна косачка с изправен водач
BG
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
Kosilica na bateriju na guranje
BS
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
DA
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας με όρθιο χειριστή
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
EN
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
Seisva juhiga akutoitega muruniitja
ET
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
FI
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
FR
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
Baterijska ručno upravljana kosilica trave
HR
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
Gyalogvezetésű akkumulátoros fűnyírógép
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
Pėsčio operatoriaus valdoma akumuliatorinė vejapjovė
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
Ar bateriju darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
Тревокосачка на батерии со оператор на нозе
MK
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
Lopend bediende grasmaaier met batterij
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
Håndført batteridrevet gressklipper
NO
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
loading

Resumen de contenidos para ST E 300 Li 40 Serie

  • Página 1 171506313/0 10/2019 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Акумулаторна косачка с изправен водач E 300 Li 40 Series УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА E 340 Li 40 Series ВНИМАНИЕ: преди...
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Página 14 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Nominal power * [2] Potencia nominal * [2] Nimivõimsus * [3] Max. motor operation speed * [3] Velocidad máx. de funcionamiento motor * [3] Mootori töötamise maks. kiirus * [4] MAX power voltage and frequency [4] Tensión y Frecuencia de alimentación MAX [4] Toite pinge ja sagedus MAX...
  • Página 121 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL .......... 1 2. NORMAS DE SEGURIDAD .......... 2 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ..........4 Descripción de la máquina y uso previsto ..4 En el texto del manual, algunos párrafos que contienen Señales de seguridad .........
  • Página 122: Normas De Seguridad

    Zona de trabajo/Máquina NORMAS DE SEGURIDAD • Controlar exhaustivamente toda la zona de trabajo y eliminar todo lo que pudiera ser expulsado por la máquina o dañar el dispositivo de corte/elementos giratorios (piedras, ramas. alambres, huesos, etc.). PREPARACIÓN Familiarizarse con los mandos y el uso DURANTE EL USO apropiado de la máquina.
  • Página 123: Mantenimiento, Almacenamiento

    metálicos que puedan provocar un cortocircuito de Limitaciones del uso • No utilizar la máquina con protecciones dañadas, los contactos. El cortocircuito de los contactos de la ausentes o no posicionadas correctamente batería puede comportar combustiones o incendios. • No use el cargador de la batería en ambientes (bolsa de recogida, protección de descarga con sustancias inflamables o sobre superficies lateral, protección de descarga trasera).
  • Página 124: Conocer La Máquina

    Tipología de usuario 3.1.3 CONOCER LA MÁQUINA Esta máquina está destinada al uso por parte de consumidores, es decir, operadores no profesionales. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Está destinada a un uso no profesional. Y USO PREVISTO Esta máquina es un cortacésped con operador de pie. IMPORTANTE La máquina debe ser La máquina se compone esencialmente de un motor, utilizada por un solo operador.
  • Página 125: Componentes Principales

    IMPORTANTE Utilizar los datos de identificación Para desembalar y terminar el montaje, se indicados en la etiqueta de identificación cada debe disponer de una superficie plana y sólida, vez que se contacta con el taller autorizado. con espacio suficiente para el desplazamiento IMPORTANTE El ejemplo de la de la máquina y de los embalajes, siempre declaración de conformidad se encuentra...
  • Página 126: Mandos De Control

    • Tipo “II” MANDO INTERRUPTOR – Montar los dos bloques giratorios (Fig.6.A) en las partes inferiores del mango (Fig.6.B) El mando del interruptor arranca/detiene el motor y al y colocar el conjunto sobre los tornillos mismo tiempo conecta/desconecta el dispositivo de corte. que sobresalen del chasis (Fig.6.C).
  • Página 127: Predisposición De La Máquina Al Trabajo

    Predisposición de la máquina al trabajo Test de funcionamiento de la máquina 6.1.2 6.2.2 NOTA Esta máquina permite cortar el césped de modos Acción Resultado diferentes; antes de iniciar el trabajo es oportuno preparar Arrancar la máquina El dispositivo de la máquina según el cortado que se desea llevar a cabo.
  • Página 128: Corte De Hierba

    6.4.1 Corte de hierba En el caso de bolsa de recogida con dispositivo indicador del contenido: Iniciar el avance y el corte en la zona herbosa; 1. Levantado = vacío. Adecuar la velocidad de avance y la altura de corte (apart. 5.4) al estado del prado (altura, abundancia y humedad de la hierba) 2.
  • Página 129: Mantenimiento Ordinario

    NOTA Durante el uso, la batería está protegida contra MANTENIMIENTO ORDINARIO la descarga total a través de un dispositivo de protección que apaga la máquina y bloquea su funcionamiento. Para optimizar la autonomía de la INFORMACIÓN GENERAL batería siempre es conveniente: •...
  • Página 130: Limpieza De La Máquina

    Limpieza de la máquina 7.3.1 Todas las operaciones relacionadas con los dispositivos de corte (desmontaje, afilado, • No usar chorros de agua y evitar mojar el equilibrado, reparación, montaje y/o sustitución) motor y las partes eléctricas (Fig.21). son tareas que requieren una competencia •...
  • Página 131: Almacenamiento De La Batería

    seguridad de la máquina y declina al Fabricante ALMACENAMIENTO DE LA BATERÍA de toda obligación o responsabilidad. • Se recomienda llevar la máquina una vez al año a un La batería debe guardarse a la sombra, taller de asistencia autorizada para el mantenimiento, la en un lugar fresco y seco.
  • Página 132: Tabla De Mantenimientos

    13. TABLA DE MANTENIMIENTOS Intervención Periodicidad Notas MÁQUINA Control de todas las fijaciones Antes de cada uso apart. 7.4 Controles de seguridad/Control de los mandos Antes de cada uso apart. 6.2 Control de la protección de descarga trasera/bolsa de recogida. Antes de cada uso apart.
  • Página 133: Accesorios Por Encargo

    PROBLEMAS POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 5. La hierba se corta El dispositivo de corte no Contactar con un Centro de Asistencia con dificultad está en buen estado para el afilado o la posible sustitución del dispositivo de corte 6. Se advierten ruidos y /o Parar inmediatamente el motor Fijación del dispositivo de corte aflojado o dispositivo de corte dañado...
  • Página 384 (Directiva Maş (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A) (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) Příloha II, část A) część A) 1. Het bedrijf parte A) 1. Yritys 1.
  • Página 385 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.

Este manual también es adecuado para:

E 340 li 40 serieE 380 li 40 serie